1843
1836
"دفعت %d إطارات في %g ثوان بإتجاه العميل (%g ملي ثانية لكل إطار) و %g ثواني "
1844
1837
"بوقت ساعة حائطية مع مصادر خادوم X (%g ملي ثانية لكل إطار)\n"
1846
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
1839
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
1847
1840
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
1848
1841
msgstr "أرجع إختبار تعبير الموقع TRUE لكنه لم يكتشف الخطأ"
1850
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261
1843
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
1851
1844
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
1852
1845
msgstr "أرجع إختبار تعبير الموقع خطأ لكنه لم يكتشف الخطأ"
1854
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
1847
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
1855
1848
msgid "Error was expected but none given"
1856
1849
msgstr "تُرُقِّب خطأ لكن لم يعطى أي خطأ"
1858
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
1851
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
1860
1853
msgid "Error %d was expected but %d given"
1861
1854
msgstr "تُرقّب %d لكن أعطى %d"
1863
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
1856
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
1865
1858
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
1866
1859
msgstr "لم يُترقب خطأ لكنه أرجع واحدًا: %s"
1868
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277
1861
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1284
1870
1863
msgid "x value was %d, %d was expected"
1871
1864
msgstr "قيمة س كانت %d، تُرُقِّب %d"
1873
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
1866
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
1875
1868
msgid "y value was %d, %d was expected"
1876
1869
msgstr "قيمة ص كانت %d، تُرُقَِب %d"
1878
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1345
1871
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1352
1880
1873
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
1881
1874
msgstr "حُلِّلت %d تعابير الإحداثيات في %g ثواني (بمعدّل %g ثوان)\n"
1883
#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
1884
#~ msgstr "فشل تلقي اسم المضيف: %s\n"
1887
#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
1888
#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
1889
#~ "the window manager.\n"
1891
#~ "فقدت الاتصال بالعرض '%s';\n"
1892
#~ "من المحتمل أن خادوم إكس أُغلق أو انك\n"
1893
#~ "قتلت/دمرت مدير النوافذ.\n"
1895
#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
1896
#~ msgstr "خطأ دخل/خرج فادح %d (%s) على الشاشة '%s'.\n"
1898
#~ msgid "/Windows/tearoff"
1899
#~ msgstr "/نوافذ/قاطف"
1901
#~ msgid "/Windows/_Dialog"
1902
#~ msgstr "/نوافذ/_حوار"
1904
#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
1905
#~ msgstr "/نوافذ/حوار _سائد"
1907
#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
1908
#~ msgstr "/نوافذ/ال_مكتب"
1910
#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
1911
#~ msgstr "خطأ عند قراءة ملف الجلسة المحفوظ '%s': %s\n"
1913
#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
1914
#~ msgstr "<author> محدد مرتان لهذه السِمة"
1916
#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
1917
#~ msgstr "<copyright> محدد مرتان لهذه السِمة"
1919
#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
1920
#~ msgstr "<date> محدد مرتان لهذه السِمة"
1922
#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
1923
#~ msgstr "<description> محدد مرتان لهذه السِمة"
1925
#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
1926
#~ msgstr "ملف السِمة %s لا يحتوي على عنصر <metacity_theme> جذري"
1928
#~ msgid "Window Management"
1929
#~ msgstr "إدارة النوافذ"
1934
#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
1935
#~ msgstr "فشل تحليل الرسالة \"%s\" من عملية الحوار\n"
1937
#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
1938
#~ msgstr "خطأ أثناء القراءة من عملية عرض الحوار: %s\n"
1941
#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
1942
#~ msgstr "خطأ في إطلاق حوار مِتسِتي للسؤال حول قتل تطبيق: %s\n"
1945
#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
1946
#~ msgstr "خطأ في إطلاق حوار مِتسِتي لطبع خطأ حول الأمر: %s\n"
1948
#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
1949
#~ msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <metacity_session>"
1951
#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
1952
#~ msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <maximized>"
1954
#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
1955
#~ msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <geometry>"
1958
#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
1959
#~ "session management: %s\n"
1961
#~ "خطأ عند إطلاق حوار مِتسِتي للتحذير من تطبيقات التي لا تدعم إدارة الجلسة: %"
1965
#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
1966
#~ msgstr "(غير مضمن) التصفح يعمل باعتبار التطبيقات لا النوافذ"
1969
#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
1970
#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
1971
#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
1972
#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
1974
#~ "سلسلة وصف الخطوط تصف خطا لأعمدة عناوين النوافذ. الحجم من الوصف سيستعمل "
1975
#~ "فقط عند ضبط خيار titlebar_font_size لـ 0. كما يلغى هذا الخيار عند ضبط "
1976
#~ "خيار titlebar_uses_desktop_font لـ صحيح. "
1978
#~ msgid "Action on title bar double-click"
1979
#~ msgstr "إجراء النقر المزدوج على شريط العناوين"
1981
#~ msgid "Action on title bar middle-click"
1982
#~ msgstr "إجراء النقر الأوسط على شريط العناوين"
1984
#~ msgid "Action on title bar right-click"
1985
#~ msgstr "إجراء النقر الأيمن على شريط العناوين"
1987
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
1988
#~ msgstr "تنظيم الأزرار على شريط العنوان"
1991
#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
1992
#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
1993
#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
1994
#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
1995
#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
1996
#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
1997
#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
1999
#~ "تنظيم الأزرار على شريط العنوان. يجب أن تكون القيمة سلسلة نصيّة،مثل\"menu:"
2000
#~ "minimize,maximize,spacer,close\"; تفصل النقطتان فوق بعضهما الجانب الأيسر "
2001
#~ "للنافذة عن الجانب الأيمن، كما تُفصل أسماء الأزرار بفواصل. لا يسمح بالنسخ "
2002
#~ "المطابقة للأزرار. يتم تجاهل الأزرار غير المعروفة حتى يمكن إضافة الأزرار "
2003
#~ "إلى الإصدارادت المستقبلية من ميتاسيتي دون كسر الإصدارات القديمة. يمكن "
2004
#~ "استخدام وسم فاصل خاص لإقحام فراغ بين زرين متجاورين."
2006
#~ msgid "Automatically raises the focused window"
2007
#~ msgstr "ارفع النافذة المركزة آليا"
2010
#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
2011
#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
2012
#~ "menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<"
2013
#~ "Super>\" for example."
2015
#~ "نقر نافذة عند الضغط على مفتاح التغيير هذا سينقل النافذة (نقر أيسر) أو "
2016
#~ "يحجم النافذة (نقر أوسط)، أو يظهر قائمة النافذة (نقر أيمن). المغير يعبر "
2017
#~ "عنه بـ \"<Alt>\" أو \"<Super>\" على سبيل المثال."
2019
#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
2020
#~ msgstr "الأوامر التي ستنفذ إستجابة لارتباطات المفاتيح"
2022
#~ msgid "Control how new windows get focus"
2023
#~ msgstr "تحكّم في كيف تحصل النافذة الجديدة على التركيز"
2025
#~ msgid "Current theme"
2026
#~ msgstr "السِمة الحالية"
2028
#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
2029
#~ msgstr "التأخير بالملي ثانية لخيار الرفع الآلي"
2031
#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
2032
#~ msgstr "تحدّد ما إذا كان مِتسِتي مديرا للتركيب."
2035
#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
2036
#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
2039
#~ "يقرر فيما إذا ستنشأ التطبيقات أو النظام 'صفيرا' مسموعًا، يمكن إستخدامه مع "
2040
#~ "'الناقوس المرئي' للسماح 'بالصفير' الصامت."
2042
#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
2043
#~ msgstr "عطّل الميزات السيئة المطلوبة من تطبيقات قديمة أو معطوبة"
2045
#~ msgid "Enable Visual Bell"
2046
#~ msgstr "فعّل الناقوس المرئي"
2049
#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
2050
#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
2051
#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
2052
#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
2054
#~ "اذا كان صحيح، ونمط التركيز \"sloppy\" أو \"mouse\" فسترفع النافذة "
2055
#~ "المركزة آليا بعد تأخير محدد من قِبل مفتاح auto_raise_delay (التأخير يخصص "
2056
#~ "بمفتاح auto_raise_delay)."
2059
#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
2060
#~ "application font for window titles."
2062
#~ "اذا كان صحيح، تجاهل خيار titlebar_font، و استعمل خط التطبيق الافتراضي "
2063
#~ "لعناوين النوافذ."
2066
#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
2067
#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
2068
#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
2069
#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
2070
#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
2072
#~ "إذا ضبط لصحيح، فسيعطي مِتسِتي المستخدم ردودا أقل ، بإستخدام إطارات شبكية "
2073
#~ "تتجنّب الرسوم المتحركة أو بطرق أخرى. هذا تخفيض هام لقابلية الإستخدام "
2074
#~ "للعديد من المستخدمين، لكنه سيسمح يتطبيقات موروثة و خواديم الشاشات الطرفية "
2075
#~ "أن تعمل عوض أن تكون غير عمليّة."
2078
#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
2079
#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
2080
#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
2081
#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
2082
#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
2083
#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
2084
#~ "however, largely unimplemented at the moment."
2086
#~ "اذا كان صحيح، فسيعمل ميتاستي باعتبار التطبيقات عوض النوافذ. الفكرة مجردة، "
2087
#~ "لكن عامة تعيين باعتبار التطبيق شبيه بالماكنتش أكثر منه بونداوز. عند "
2088
#~ "تركيزك لنافذة في نمط اعتبار التطبيق سترفع جميع النوافذ في التطبيق، كما ان "
2089
#~ "نقرات التركيز لا تمرر لنوافذ في تطبيقات أخرى. كما ان نمط اعتبار التطبيقات "
2090
#~ "مازال لم يضمن بكثافة حاليا."
2092
#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
2093
#~ msgstr "إذا ضبط لصحيح، سيُبادل تسهيل الإستخدام بتقليل إستخدام الموارد"
2096
#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
2097
#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
2098
#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
2099
#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
2100
#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
2102
#~ "الكثير من الأفعال (كالنقر داخل أو تحجيم النافذة) ترفع النافذة كعرض جانبي. "
2103
#~ "جعل هذا الخيار خطأ، وهو ما لا ينصح به وبشدة، سيفصل الرفع عن أفعال "
2104
#~ "المستخدم. متجاهلا طلبات الرفع التي يولدها التطبيق. راجع http://bugzilla."
2105
#~ "gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
2107
#~ msgid "Name of workspace"
2108
#~ msgstr "اسم مساحة العمل"
2110
#~ msgid "Number of workspaces"
2111
#~ msgstr "عدد مساحات العمل"
2114
#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
2115
#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
2118
#~ "عدد مساحات العمل. يجب أن يكون مغايرا لصفر، و بحد أقصى مثبت للوقاية من "
2119
#~ "تدمير سطح مكتبك عفويا بطلب عدد كبير جدا من أسطح عمل."
2121
#~ msgid "Run a defined command"
2122
#~ msgstr "شغّل أمر معرّف"
2125
#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
2126
#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
2127
#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
2128
#~ "need to run any misbehaving applications."
2130
#~ "بعض التطبيقات تهمل المُوَاصفَات مما يؤدي لعطل بعض مزايا مِتسِتي. هذا الخيار "
2131
#~ "يجعل مِتسِتي يعمل بطريقة عاتية، بشرط عدم تشغيل تطبيقات من ذلك الصنف."
2133
#~ msgid "System Bell is Audible"
2134
#~ msgstr "ناقوس النظام مسموع"
2137
#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
2138
#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
2139
#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
2140
#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
2141
#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
2142
#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
2143
#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
2145
#~ "يقول لمتاستي كيفية تنفيذ المؤشر المرئي عند عزف ناقوس النظام أو ناقوس أي "
2146
#~ "تطبيق آخر. حاليا هناك قيمتان ممكنتان، \"fullscreen\" (كامل الشاشة) الذي "
2147
#~ "يُنتج وميض أبيض و أسود و \"frame_flash\" الذي ينتج عنه وميض شريط عنوان "
2148
#~ "التطبيق الذي أرسل إشارة الناقوس. إذا كان التطبيق الذي أرسل الجرس مجهولا "
2149
#~ "(الذي هو الحال لـ \"بيب النظام\" الإفتراضي) فسيومض شريط عنوان التطبيق "
2153
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
2154
#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
2155
#~ "for run_command_N will execute command_N."
2157
#~ "مفاتيح /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N تعرف روابط مفاتيح "
2158
#~ "تماثل هذه الأوامر. نقر ارتباط المفتاح لـ run_command_N سيشغل command_N."
2161
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
2162
#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
2165
#~ "مفتاح /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot يحدد مفتاح "
2166
#~ "رابط ينفّذ الأمر المحدد من قبل هذا التعيين."
2169
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
2170
#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
2173
#~ "مفتاح /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
2174
#~ "يعرف مفتاحا رابطا ينفذ الأمر المحدد من قبل هذا التعيين."
2177
#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
2178
#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" "
2179
#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
2180
#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
2181
#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
2182
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2184
#~ "ارتباط المفتاح المشغّل للأمر ذو الرّقم المطابق في /apps/metacity/"
2185
#~ "keybinding_commands. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift>"
2186
#~ "<Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
2187
#~ "الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار "
2188
#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2191
#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
2192
#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
2193
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
2194
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
2195
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
2196
#~ "will be no keybinding for this action."
2198
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة فوق مساحة العمل الحاليّة. "
2199
#~ "النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". "
2200
#~ "المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
2201
#~ "\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
2202
#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2205
#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
2206
#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
2207
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
2208
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
2209
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
2210
#~ "will be no keybinding for this action."
2212
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة تحت مساحة العمل الحاليّة. "
2213
#~ "النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". "
2214
#~ "المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
2215
#~ "\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
2216
#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2219
#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
2220
#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
2221
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
2222
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
2223
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
2224
#~ "will be no keybinding for this action."
2226
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة على يسار مساحة العمل "
2227
#~ "الحاليّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>"
2228
#~ "F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات "
2229
#~ "مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
2230
#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2233
#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
2234
#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
2235
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
2236
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
2237
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
2238
#~ "will be no keybinding for this action."
2240
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة على يمين مساحة العمل "
2241
#~ "الحاليّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>"
2242
#~ "F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات "
2243
#~ "مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
2244
#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2247
#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
2248
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2249
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2250
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2251
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2254
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 1. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a"
2255
#~ "\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
2256
#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". "
2257
#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
2261
#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
2262
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2263
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2264
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2265
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2268
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 10. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a"
2269
#~ "\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
2270
#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". "
2271
#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
2275
#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
2276
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2277
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2278
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2279
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2282
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 11. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a"
2283
#~ "\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
2284
#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". "
2285
#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
2289
#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
2290
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2291
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2292
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2293
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2296
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 12. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a"
2297
#~ "\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
2298
#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". "
2299
#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
2303
#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
2304
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2305
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2306
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2307
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2310
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 2. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a"
2311
#~ "\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
2312
#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". "
2313
#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
2317
#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
2318
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2319
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2320
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2321
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2324
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 3. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a"
2325
#~ "\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
2326
#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". "
2327
#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
2331
#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
2332
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2333
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2334
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2335
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2338
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 4. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a"
2339
#~ "\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
2340
#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". "
2341
#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
2345
#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
2346
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2347
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2348
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2349
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2352
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 5. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a"
2353
#~ "\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
2354
#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". "
2355
#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
2359
#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
2360
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2361
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2362
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2363
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2366
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 6. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a"
2367
#~ "\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
2368
#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". "
2369
#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
2373
#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
2374
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2375
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2376
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2377
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2380
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 7. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a"
2381
#~ "\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
2382
#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". "
2383
#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
2387
#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
2388
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2389
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2390
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2391
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2394
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 8. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a"
2395
#~ "\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
2396
#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". "
2397
#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
2401
#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
2402
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2403
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2404
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2405
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2408
#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 9. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a"
2409
#~ "\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
2410
#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". "
2411
#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
2415
#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
2416
#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
2417
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2418
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2419
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2422
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتنشيط قائمة النّافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<"
2423
#~ "Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
2424
#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<"
2425
#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
2426
#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2429
#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
2430
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2431
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2432
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2433
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2436
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لإغلاق نافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" "
2437
#~ "أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة "
2438
#~ "أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا "
2439
#~ "ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا "
2443
#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
2444
#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
2445
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
2446
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
2447
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
2448
#~ "then there will be no keybinding for this action."
2450
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لدخول \"وضع النّقل\" و البدء بنقل نافذة باستخدام "
2451
#~ "لوحة المفاتيح. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><"
2452
#~ "Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
2453
#~ "الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار "
2454
#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2457
#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
2458
#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
2459
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
2460
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
2461
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
2462
#~ "then there will be no keybinding for this action."
2464
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لدخول \"وضع التّحجيم\" و البدء بتغيير حجم نافذة "
2465
#~ "باستخدام لوحة المفاتيح. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<"
2466
#~ "Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، "
2467
#~ "و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار "
2468
#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2471
#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
2472
#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
2473
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
2474
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
2475
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
2476
#~ "then there will be no keybinding for this action."
2478
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لإخفاء كل النّوافذ العاديّة و ضبط التّركيز على خلفيّة "
2479
#~ "سطح المكتب. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><"
2480
#~ "Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
2481
#~ "الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار "
2482
#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2485
#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<"
2486
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2487
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2488
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2489
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2492
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتكبير نافذةٍ لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<"
2493
#~ "Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
2494
#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<"
2495
#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
2496
#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2499
#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
2500
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2501
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2502
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2503
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2506
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لإخفاء نافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" "
2507
#~ "أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة "
2508
#~ "أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا "
2509
#~ "ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا "
2513
#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
2514
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2515
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2516
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2517
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2520
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو الأسفل مساحة عملٍ واحدة. النّسق "
2521
#~ "شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل "
2522
#~ "مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<"
2523
#~ "Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled"
2524
#~ "\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2527
#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
2528
#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
2529
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
2530
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
2531
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2532
#~ "keybinding for this action."
2534
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو اليسار مساحة عملٍ واحدة. النّسق "
2535
#~ "شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل "
2536
#~ "مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<"
2537
#~ "Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled"
2538
#~ "\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2541
#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
2542
#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
2543
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
2544
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
2545
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2546
#~ "keybinding for this action."
2548
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو اليمين مساحة عملٍ واحدة. النّسق "
2549
#~ "شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل "
2550
#~ "مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<"
2551
#~ "Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled"
2552
#~ "\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2555
#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
2556
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2557
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2558
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2559
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2562
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو الأعلى مساحة عملٍ واحدة. النّسق "
2563
#~ "شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل "
2564
#~ "مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<"
2565
#~ "Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled"
2566
#~ "\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2569
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
2570
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2571
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2572
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2573
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2576
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 1. النّسق شبيهٌ بـ "
2577
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
2578
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
2579
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
2580
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2583
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
2584
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2585
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2586
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2587
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2590
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 10. النّسق شبيهٌ بـ "
2591
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
2592
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
2593
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
2594
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2597
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
2598
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2599
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2600
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2601
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2604
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 11. النّسق شبيهٌ بـ "
2605
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
2606
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
2607
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
2608
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2611
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
2612
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2613
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2614
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2615
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2618
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 12. النّسق شبيهٌ بـ "
2619
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
2620
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
2621
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
2622
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2625
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
2626
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2627
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2628
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2629
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2632
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 2. النّسق شبيهٌ بـ "
2633
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
2634
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
2635
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
2636
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2639
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
2640
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2641
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2642
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2643
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2646
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 3. النّسق شبيهٌ بـ "
2647
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
2648
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
2649
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
2650
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2653
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
2654
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2655
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2656
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2657
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2660
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 4. النّسق شبيهٌ بـ "
2661
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
2662
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
2663
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
2664
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2667
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
2668
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2669
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2670
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2671
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2674
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 5. النّسق شبيهٌ بـ "
2675
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
2676
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
2677
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
2678
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2681
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
2682
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2683
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2684
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2685
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2688
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 6. النّسق شبيهٌ بـ "
2689
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
2690
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
2691
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
2692
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2695
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
2696
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2697
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2698
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2699
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2702
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 7. النّسق شبيهٌ بـ "
2703
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
2704
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
2705
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
2706
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2709
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
2710
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2711
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2712
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2713
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2716
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 8. النّسق شبيهٌ بـ "
2717
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
2718
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
2719
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
2720
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2723
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
2724
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2725
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2726
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2727
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2730
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 9. النّسق شبيهٌ بـ "
2731
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
2732
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
2733
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
2734
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2737
#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
2738
#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" "
2739
#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
2740
#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
2741
#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
2742
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2744
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب "
2745
#~ "باستخدام نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<"
2746
#~ "Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، "
2747
#~ "و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار "
2748
#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2751
#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
2752
#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a"
2753
#~ "\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
2754
#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
2755
#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
2756
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2758
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب "
2759
#~ "بدون نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift>"
2760
#~ "<Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
2761
#~ "الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار "
2762
#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2765
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
2766
#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
2767
#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"
2768
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2769
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2770
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2771
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2774
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين نوافذ التطبيق بدون "
2775
#~ "نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى الأمام "
2776
#~ "مجدّدًا. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1"
2777
#~ "\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
2778
#~ "\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
2779
#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2782
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
2783
#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
2784
#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"
2785
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2786
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2787
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2788
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2791
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين نوافذ التطبيق باستخدام "
2792
#~ "نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى الأمام "
2793
#~ "مجدّدًا. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1"
2794
#~ "\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
2795
#~ "\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
2796
#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2799
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
2800
#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
2801
#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or "
2802
#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
2803
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
2804
#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
2805
#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
2807
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب "
2808
#~ "بدون نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى "
2809
#~ "الأمام مجدّدًا. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><"
2810
#~ "Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
2811
#~ "الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار "
2812
#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2815
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
2816
#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
2817
#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or "
2818
#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
2819
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
2820
#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
2821
#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
2823
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب "
2824
#~ "باستخدام نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى "
2825
#~ "الأمام مجدّدًا. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><"
2826
#~ "Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
2827
#~ "الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار "
2828
#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2831
#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
2832
#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
2833
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
2834
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
2835
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
2836
#~ "then there will be no keybinding for this action."
2838
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين الشّرائط و سطح المكتب باستخدام "
2839
#~ "نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><"
2840
#~ "Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
2841
#~ "الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار "
2842
#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2845
#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
2846
#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
2847
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
2848
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
2849
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
2850
#~ "then there will be no keybinding for this action."
2852
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين الشّرائط و سطح المكتب بدون نافذةٍ "
2853
#~ "قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1"
2854
#~ "\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
2855
#~ "\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
2856
#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2859
#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
2860
#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
2861
#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
2862
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2863
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2864
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2865
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2868
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين نوافذ التطبيق بدون نافذةٍ قافزة. "
2869
#~ "(تقليديًّا <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند استخدام هذا الرّابط "
2870
#~ "يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift>"
2871
#~ "<Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
2872
#~ "الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار "
2873
#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2876
#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
2877
#~ "using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" "
2878
#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
2879
#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
2880
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
2881
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
2882
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2883
#~ "keybinding for this action."
2885
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين نوافذ التطبيق باستخدام نافذةٍ "
2886
#~ "قافزة. (تقليديًّا <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند استخدام هذا "
2887
#~ "الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<"
2888
#~ "Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، "
2889
#~ "و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار "
2890
#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2893
#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
2894
#~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using "
2895
#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
2896
#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
2897
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2898
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2899
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2902
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب "
2903
#~ "بدون نافذةٍ قافزة. (تقليديًّا <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند "
2904
#~ "استخدام هذا الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" "
2905
#~ "أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة "
2906
#~ "أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا "
2907
#~ "ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا "
2911
#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
2912
#~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
2913
#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
2914
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2915
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2916
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2917
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2920
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب "
2921
#~ "باستخدام نافذةٍ قافزة. (تقليديًّا <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" "
2922
#~ "عند استخدام هذا الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a"
2923
#~ "\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
2924
#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". "
2925
#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
2929
#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
2930
#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
2931
#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
2932
#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
2933
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
2934
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2935
#~ "keybinding for this action."
2937
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم للتّقليب بين وجود النّافذة في الأعلى دائمًا أم لا. "
2938
#~ "النّافذة الموجودة في الأعلى دائمًا ستكون مرئيّةً فوق النّوافذ الأخرى التي تشغل "
2939
#~ "نفس المساحة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><"
2940
#~ "Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
2941
#~ "الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار "
2942
#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2945
#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
2946
#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
2947
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2948
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2949
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2952
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتفعيل وضع ملأ الشّاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"<"
2953
#~ "Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
2954
#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<"
2955
#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
2956
#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2959
#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
2960
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2961
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2962
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2963
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2966
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتفعيل التّكبير لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<"
2967
#~ "Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
2968
#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<"
2969
#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
2970
#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2973
#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
2974
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2975
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2976
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2977
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2980
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم للتّقليب بين حالة الإخفاء/عدم الاخفي. النّسق شبيهٌ "
2981
#~ "بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ "
2982
#~ "نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>"
2983
#~ "\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن "
2984
#~ "يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
2987
#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
2988
#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
2989
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
2990
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
2991
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
2992
#~ "will be no keybinding for this action."
2994
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم للتّقليب بين وجود النّافذة على جميع مساحات العمل أو "
2995
#~ "مساحةٍ واحدة فقط. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><"
2996
#~ "Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
2997
#~ "الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار "
2998
#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3001
#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
3002
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
3003
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
3004
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
3005
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
3008
#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لإلغاء تكبير النّافذة لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ "
3009
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
3010
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
3011
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
3012
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3015
#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
3016
#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
3017
#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
3018
#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
3019
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
3020
#~ "no keybinding for this action."
3022
#~ "ارتباط المفتاح الذي يعرض صندوق حوار الشّريط \"تشغيل تطبيق\". النّسق شبيهٌ بـ "
3023
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
3024
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
3025
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
3026
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3029
#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
3030
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
3031
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
3032
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
3033
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
3036
#~ "ارتباط المفتاح الذي يظهر شاشة طرفية. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" "
3037
#~ "أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة "
3038
#~ "أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا "
3039
#~ "ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا "
3043
#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
3044
#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or "
3045
#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
3046
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
3047
#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
3048
#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
3050
#~ "ارتباط المفتاح الذي ينشّط أداة الشّريط لأخذ صورةٍ لنافذة. النّسق شبيهٌ بـ "
3051
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
3052
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
3053
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
3054
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3057
#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
3058
#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
3059
#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
3060
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
3061
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3062
#~ "keybinding for this action."
3064
#~ "ارتباط المفتاح الذي ينشّط أداة الشّريط لأخذ صورةٍ سريعة للشّاشة. النّسق شبيهٌ "
3065
#~ "بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ "
3066
#~ "نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>"
3067
#~ "\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن "
3068
#~ "يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3071
#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
3072
#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
3073
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
3074
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
3075
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
3078
#~ "ارتباط المفتاح الذي يظهر قائمة الشّريط الرّئيسيّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<"
3079
#~ "Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
3080
#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<"
3081
#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
3082
#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3084
#~ msgid "The name of a workspace."
3085
#~ msgstr "اسم مساحة العمل."
3087
#~ msgid "The screenshot command"
3088
#~ msgstr "أمر لقطة الشاشة"
3091
#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
3093
#~ msgstr "تحدّد السِمة مظهر حدود النافذة و شريط العناوين، الخ."
3096
#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
3097
#~ "delay is given in thousandths of a second."
3099
#~ "التأخير الوقتي قبل رفع نافذة اذا ضبط auto_raise لـ صحيح. التأخير معطى "
3100
#~ "بآلاف الأجزاء من الثانية."
3103
#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
3104
#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
3105
#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
3106
#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
3107
#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
3109
#~ "نمط تركيز النافذة يبين طريقة تفعيل النوافذ. للنمط ثلاث قيم ممكنة، \"click"
3110
#~ "\" يعني انه يجب نقر النوافذ حتى تركز، \"sloppy\" يعني ان النافذة تركز عند "
3111
#~ "دخول مؤشر الفأرة النافذة و \"mouse\" يعني ان النوافذ تركز عند دخول مؤشر "
3112
#~ "الفأرة النافذة ثم يلغى التركيز عند خروج المؤشر من النافذة."
3114
#~ msgid "The window screenshot command"
3115
#~ msgstr "أمر لقطة النافذة"
3118
#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
3119
#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
3120
#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
3121
#~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
3122
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
3123
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
3124
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
3125
#~ "will be no keybinding for this action."
3127
#~ "ارتباط المفتاح الذي يغيّر ما إذا كانت نافذةٌ تحت أم فوق النّوافذ الأخرى. اذا "
3128
#~ "كانت النّافذة مغطاةً بنافذة أخرى، فسيرفع النّافذة فوق النّوافذ الأخرى، إذا "
3129
#~ "كانت النّافذة ظاهرةً تمامًا، فسينزل النّافذة تحت النّوافذ الأخرى. النّسق شبيهٌ "
3130
#~ "بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ "
3131
#~ "نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>"
3132
#~ "\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن "
3133
#~ "يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3136
#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
3137
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
3138
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
3139
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
3140
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
3143
#~ "ارتباط المفتاح هذا يخفّض نافذةً تحت نوافذٍ أخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<"
3144
#~ "Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
3145
#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<"
3146
#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
3147
#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3150
#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
3151
#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
3152
#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
3153
#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
3154
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
3155
#~ "no keybinding for this action."
3157
#~ "ارتباط المفتاح هذا ينقل نافذة باتجاه شمال (قمّة) الشاشة. النّسق شبيهٌ بـ "
3158
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
3159
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
3160
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
3161
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3164
#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
3165
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
3166
#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
3167
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
3168
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3169
#~ "keybinding for this action."
3171
#~ "ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى شرق (يمين) الشاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"<"
3172
#~ "Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
3173
#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<"
3174
#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
3175
#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3178
#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
3179
#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
3180
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
3181
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
3182
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
3183
#~ "will be no keybinding for this action."
3185
#~ "ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى زاوية الشاشة الشمال-شرقيّة (أعلى اليمين). "
3186
#~ "النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". "
3187
#~ "المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
3188
#~ "\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
3189
#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3192
#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
3193
#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
3194
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
3195
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
3196
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
3197
#~ "will be no keybinding for this action."
3199
#~ "ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى زاوية الشاشة الشمال-غربيّة (أعلى اليسار). "
3200
#~ "النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". "
3201
#~ "المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
3202
#~ "\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
3203
#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3206
#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
3207
#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
3208
#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
3209
#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
3210
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
3211
#~ "no keybinding for this action."
3213
#~ "ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى جنوب (قاع) الشاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"<"
3214
#~ "Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
3215
#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<"
3216
#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
3217
#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3220
#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
3221
#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
3222
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
3223
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
3224
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
3225
#~ "then there will be no keybinding for this action."
3227
#~ "ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى زاوية الشاشة الجنوب-شرقيّة (أدنى اليمين). "
3228
#~ "النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". "
3229
#~ "المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
3230
#~ "\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
3231
#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3234
#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
3235
#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
3236
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
3237
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
3238
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
3239
#~ "then there will be no keybinding for this action."
3241
#~ "ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى زاوية الشاشة الجنوب-غربيّة (أدنى اليسار). "
3242
#~ "النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". "
3243
#~ "المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
3244
#~ "\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
3245
#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3248
#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
3249
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
3250
#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
3251
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
3252
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3253
#~ "keybinding for this action."
3255
#~ "ارتباط المفتاح هذا ينقل نافذة باتجاه غرب (يسار) الشاشة.. النّسق شبيهٌ بـ "
3256
#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
3257
#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و "
3258
#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
3259
#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3262
#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
3263
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
3264
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
3265
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
3266
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
3269
#~ "ارتباط المفتاح هذا يرفع نافذةً فوق نوافذٍ أخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<"
3270
#~ "Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
3271
#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<"
3272
#~ "Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
3273
#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3276
#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
3277
#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
3278
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
3279
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
3280
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3281
#~ "keybinding for this action."
3283
#~ "ارتباط المفتاح هذا يحجّم نافذةً لملئ المساحة الأفقيّة المتوفّرة. النّسق شبيهٌ "
3284
#~ "بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ "
3285
#~ "نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>"
3286
#~ "\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن "
3287
#~ "يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3290
#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
3291
#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
3292
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
3293
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
3294
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3295
#~ "keybinding for this action."
3297
#~ "ارتباط المفتاح هذا يحجّم نافذةً لملئ المساحة العموديّة المتوفّرة. النّسق شبيهٌ "
3298
#~ "بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ "
3299
#~ "نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>"
3300
#~ "\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن "
3301
#~ "يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
3304
#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
3305
#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
3306
#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
3307
#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
3308
#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
3309
#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
3310
#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
3311
#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
3313
#~ "هذا الخيار يحدد نتائج النقر المزدوج على شريط العنوان. الخيارات الممكنة "
3314
#~ "حاليا هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، "
3315
#~ "'toggle_maximized' مما سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء "
3316
#~ "النافذة، و 'toggle_maximize_horizontally' و 'toggle_maximize_vertically' "
3317
#~ "اللذان سيقومان بتكبير/إلغاء تكبير النافذة بالاتجاه المحدد فقط، 'minimize' "
3318
#~ "سيقوم بتصغير النافذة، 'shade' سيلف النافذة إلى الأعلى، 'menu' سيعرض "
3319
#~ "قائمة النافذة، 'lower' سيضع النافذة خلف بقية النوافذ، و 'none' لن يفعل أي "
3323
#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
3324
#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
3325
#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
3326
#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
3327
#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
3328
#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
3329
#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
3330
#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
3332
#~ "هذا الخيار يحدد نتائج النقر الأوسط على شريط العنوان. الخيارات الممكنة "
3333
#~ "حاليا هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، "
3334
#~ "'toggle_maximized' مما سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء "
3335
#~ "النافذة، و 'toggle_maximize_horizontally' و 'toggle_maximize_vertically' "
3336
#~ "اللذان سيقومان بتكبير/إلغاء تكبير النافذة بالاتجاه المحدد فقط، 'minimize' "
3337
#~ "سيقوم بتصغير النافذة، 'shade' سيلف النافذة إلى الأعلى، 'menu' سيعرض "
3338
#~ "قائمة النافذة، 'lower' سيضع النافذة خلف بقية النوافذ، و 'none' لن يفعل أي "
3342
#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
3343
#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
3344
#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
3345
#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
3346
#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
3347
#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
3348
#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
3349
#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
3351
#~ "هذا الخيار يحدد نتائج النقر الأيمن على شريط العنوان. الخيارات الممكنة "
3352
#~ "حاليا هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، "
3353
#~ "'toggle_maximized' مما سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء "
3354
#~ "النافذة، و 'toggle_maximize_horizontally' و 'toggle_maximize_vertically' "
3355
#~ "اللذان سيقومان بتكبير/إلغاء تكبير النافذة بالاتجاه المحدد فقط، 'minimize' "
3356
#~ "سيقوم بتصغير النافذة، 'shade' سيلف النافذة إلى الأعلى، 'menu' سيعرض "
3357
#~ "قائمة النافذة، 'lower' سيضع النافذة خلف بقية النوافذ، و 'none' لن يفعل أي "
3361
#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
3362
#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
3363
#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
3364
#~ "terminal not being given focus."
3366
#~ "هذا الخيار يعطي تحكم كيفية تحصل النوافذ المنشأة جديدا على التركيز. هناك "
3367
#~ "خياران: \"smart\" لإعطاء التركيز، و \"strict\" لعدم إعطاء التركيز "
3368
#~ "للنوافذ البادئة من شاشة طرفية."
3370
#~ msgid "Toggle always on top state"
3371
#~ msgstr "بدّل حالة دائمًا على القمّة"
3374
#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
3375
#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
3378
#~ "يفعّل إشارة بصرية عند إرسال التطبيق أو النظام لـ 'ناقوس' أو 'صفير'، هذا "
3379
#~ "مفيد للذين يسمعون يصعوبة أو للإستعمال في بيئات مفعمة بالضجيج."
3381
#~ msgid "Unmaximize window"
3382
#~ msgstr "ألغي تكبير النّافذة"
3384
#~ msgid "Use standard system font in window titles"
3385
#~ msgstr "استخدم خط النظام القياسي في عناوين النوافذ"
3387
#~ msgid "Visual Bell Type"
3388
#~ msgstr "نوع الناقوس المرئي"
3390
#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
3391
#~ msgstr "إذا كان التصعيد أثرا جانبيا لتفاعلات المستخدم الأخرى"
3393
#~ msgid "Window focus mode"
3394
#~ msgstr "نمط تركيز النافذة"
3396
#~ msgid "Window title font"
3397
#~ msgstr "خط عنوان النافذة"
3399
#~ msgid "Unmaximize Window"
3400
#~ msgstr "ألغي تكبير النافذة"
3408
#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
3409
#~ msgstr "لا صفة \"%s\" على العنصر <%s>"
3411
#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
3412
#~ msgstr "للسِمة أيقونة احتياطيّة بالفعل"
3414
#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
3415
#~ msgstr "للسِمة أيقونة صغيرة (mini_icon) احتياطيّة بالفعل"
3417
#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
3418
#~ msgstr "لا صفة \"اسم\" على العنصر <%s>"
3420
#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
3421
#~ msgstr "لا صفة \"قيمة\" على العنصر <%s>"
3423
#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
3424
#~ msgstr "لا صفة \"أعلى\" على العنصر <%s>"
3426
#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
3427
#~ msgstr "لا صفة \"أسفل\" على العنصر <%s>"
3429
#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
3430
#~ msgstr "لا صفة \"يسار\" على العنصر <%s>"
3432
#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
3433
#~ msgstr "لا صفة \"يمين\" على العنصر <%s>"
3435
#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
3436
#~ msgstr "لا صفة \"لون\" على العنصر <%s>"
3438
#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
3439
#~ msgstr "لا صفة \"س1\" على العنصر <%s>"
3441
#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
3442
#~ msgstr "لا صفة \"ص1\" على العنصر <%s>"
3444
#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
3445
#~ msgstr "لا صفة \"س2\" على العنصر <%s>"
3447
#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
3448
#~ msgstr "لا صفة \"ص2\" على العنصر <%s>"
3450
#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
3451
#~ msgstr "لا صفة \"ص\" على العنصر <%s>"
3453
#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
3454
#~ msgstr "لا صفة \"عرض\" على العنصر <%s>"
3456
#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
3457
#~ msgstr "لا صفة \"ارتفاع\" على العنصر <%s>"
3459
#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
3460
#~ msgstr "لا صفة \"start_angle\" على العنصر <%s>"
3462
#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
3463
#~ msgstr "لا صفة \"extent_angle\" على العنصر <%s>"
3465
#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
3466
#~ msgstr "لا صفة \"ألفا\" على العنصر <%s>"
3468
#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
3469
#~ msgstr "لا صفة \"النوع\" على العنصر <%s>"
3471
#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
3472
#~ msgstr "لا صفة \"اسم ملف\" على العنصر <%s>"
3474
#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
3475
#~ msgstr "لا صفة \"حالة\" على العنصر <%s>"
3477
#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
3478
#~ msgstr "لا صفة \"ظل\" على العنصر <%s>"
3480
#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
3481
#~ msgstr "لا صفة \"سهم\" على العنصر <%s>"
3483
#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
3484
#~ msgstr "لا صفة \"قيمة\" على العنصر <%s>"
3486
#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
3487
#~ msgstr "لا صفة \"موقع\" على العنصر <%s>"
3489
#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
3490
#~ msgstr "لا صفة \"وظيفة\" على العنصر <%s>"
3492
#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
3493
#~ msgstr "لا صفة \"حالة\" على العنصر <%s>"
3495
#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
3496
#~ msgstr "لا صفة \"تركيز\" على العنصر <%s>"
3498
#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
3499
#~ msgstr "لا صفة \"أسلوب\" على العنصر <%s>"
3501
#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
3502
#~ msgstr "لا صفة \"تحجيم\" على العنصر <%s>"