~ubuntu-branches/ubuntu/wily/steam/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2013-10-29 19:51:18 UTC
  • mfrom: (1.1.4) (0.1.4 trusty-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131029195118-b9bxciz5hwx5z459
Tags: 1:1.0.0.39-2ubuntu1
Add an epoch to the version number as there was an unrelated steam package
in the archive with a higher version number.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: steam\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: alain@debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-03-01 17:58+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2006-04-05 18:11+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
 
18
 
#. Type: select
19
 
#. Choices
20
 
#: ../steam.templates:3
21
 
msgid "standard, alternative, manual"
22
 
msgstr "standardní, jiný, ruční"
23
 
 
24
 
#. Type: select
25
 
#. Description
26
 
#: ../steam.templates:5
27
 
msgid "Ports configuration type:"
28
 
msgstr "Způsob nastavení portů:"
29
 
 
30
 
#. Type: select
31
 
#. Description
32
 
#: ../steam.templates:5
33
 
msgid ""
34
 
"sTeam provides access through different protocols using their standard "
35
 
"ports. sTeam will run into troubles if a different daemon (http, news, mail, "
36
 
"jabber, etc) already uses one of those standard ports."
37
 
msgstr ""
38
 
"sTeam poskytuje přístup pomocí různých protokolů, přičemž využívá jejich "
39
 
"standardní síťové porty. Pokud již na daném portu běží jiný daemon dané "
40
 
"služby (http, news, mail, jabber, atd.) a sTeam se pokusí tyto porty využít, "
41
 
"dostanete se do problémů."
42
 
 
43
 
#. Type: select
44
 
#. Description
45
 
#: ../steam.templates:5
46
 
msgid ""
47
 
"You can choose to run sTeam either on the standard ports or on totally "
48
 
"alternative ports, which prevents problems with other daemons, or you can "
49
 
"configure sTeam manually."
50
 
msgstr ""
51
 
"Můžete si vybrat, zda má sTeam běžet na standardních portech, úplně jiných "
52
 
"portech (což předejde problémům s ostatními daemony) nebo můžete sTeam "
53
 
"nastavit ručně."
54
 
 
55
 
#. Type: string
56
 
#. Description
57
 
#: ../steam.templates:17
58
 
msgid "Port of the SMTP service:"
59
 
msgstr "Port služby SMTP:"
60
 
 
61
 
#. Type: string
62
 
#. Description
63
 
#: ../steam.templates:17
64
 
msgid ""
65
 
"The SMTP service defaults to 25. It is very likely that you already run "
66
 
"another SMTP daemon, which conflicts with sTeam. Please only use port 25 "
67
 
"here if you are sure you don't have any other SMTP service running."
68
 
msgstr ""
69
 
"Pro službu SMTP je výchozí port 25. Je velmi pravděpodobné, že již používáte "
70
 
"jiného SMTP daemona, který se sTeamem koliduje. Port 25 použijte prosím "
71
 
"pouze v případě, že jste si absolutně jisti, že na tomto portu již neběží "
72
 
"jiný daemon."
73
 
 
74
 
#. Type: string
75
 
#. Description
76
 
#: ../steam.templates:25
77
 
msgid "Smarthost used to deliver emails:"
78
 
msgstr "Chytrý počítač pro doručování pošty:"
79
 
 
80
 
#. Type: string
81
 
#. Description
82
 
#: ../steam.templates:25
83
 
msgid ""
84
 
"sTeam is not capable to deliver emails all by itself and needs a smarthost "
85
 
"if outgoing emails are allowed."
86
 
msgstr ""
87
 
"sTeam neumí doručovat poštu sám o sobě, ale využívá pro doručování služeb "
88
 
"chytrého počítače (tzv. smarthost)."
89
 
 
90
 
#. Type: string
91
 
#. Description
92
 
#: ../steam.templates:32
93
 
msgid "Port of the NEWS service:"
94
 
msgstr "Port služby NEWS:"
95
 
 
96
 
#. Type: string
97
 
#. Description
98
 
#: ../steam.templates:32
99
 
msgid ""
100
 
"sTeam offers internal boards for discussion. They can be accessed using a "
101
 
"newsreader (eg.: trn, knode, pan, etc)."
102
 
msgstr ""
103
 
"sTeam nabízí pro diskusi interní fóra. Přistupovat k nim můžete pomocí "
104
 
"programu pro čtení news příspěvků (např. trn, knode, pan, apod.)."
105
 
 
106
 
#. Type: string
107
 
#. Description
108
 
#: ../steam.templates:32
109
 
msgid ""
110
 
"The service runs on port 119 by default and you should only change this, if "
111
 
"you are sure another NEWS server is running on this computer."
112
 
msgstr ""
113
 
"Služba standardně běží na portu 119, což byste měli změnit pouze v případě, "
114
 
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný news server."
115
 
 
116
 
#. Type: string
117
 
#. Description
118
 
#: ../steam.templates:42
119
 
msgid "Port of the POP3 service:"
120
 
msgstr "Port služby POP3:"
121
 
 
122
 
#. Type: string
123
 
#. Description
124
 
#: ../steam.templates:42
125
 
msgid ""
126
 
"sTeam offers access to work rooms using POP3. This means users can access "
127
 
"work rooms using their email client."
128
 
msgstr ""
129
 
"sTeam nabízí přístup k pracovním pokojům pomocí protokolu POP3. To znamená, "
130
 
"že uživatelé mohou přistupovat k pracovním pokojům pomocí emailového klienta."
131
 
 
132
 
#. Type: string
133
 
#. Description
134
 
#: ../steam.templates:42
135
 
msgid ""
136
 
"The service runs on port 110 by default and you should only change this, if "
137
 
"you are sure another pop3 server is running on this computer."
138
 
msgstr ""
139
 
"Služba standardně běží na portu 110, což byste měli změnit pouze v případě, "
140
 
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný POP3 server."
141
 
 
142
 
#. Type: string
143
 
#. Description
144
 
#: ../steam.templates:52
145
 
msgid "Port of the IMAP service:"
146
 
msgstr "Port služby IMAP:"
147
 
 
148
 
#. Type: string
149
 
#. Description
150
 
#: ../steam.templates:52
151
 
msgid ""
152
 
"sTeam offers access to work rooms using IMAP. This means users can access "
153
 
"work rooms using their email client."
154
 
msgstr ""
155
 
"sTeam nabízí přístup k pracovním pokojům pomocí protokolu IMAP. To znamená, "
156
 
"že uživatelé mohou přistupovat k pracovním pokojům pomocí emailového klienta."
157
 
 
158
 
#. Type: string
159
 
#. Description
160
 
#: ../steam.templates:52
161
 
msgid ""
162
 
"The service runs on port 143 by default and you should only change this, if "
163
 
"you are sure another IMAP server is running on this computer."
164
 
msgstr ""
165
 
"Služba standardně běží na portu 143, což byste měli změnit pouze v případě, "
166
 
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný IMAP server."
167
 
 
168
 
#. Type: string
169
 
#. Description
170
 
#: ../steam.templates:62
171
 
msgid "Port the IRC service:"
172
 
msgstr "Port služby IRC:"
173
 
 
174
 
#. Type: string
175
 
#. Description
176
 
#: ../steam.templates:62
177
 
msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a IRC client."
178
 
msgstr "K diskusním místnostem sTeamu můžete přistupovat pomocí IRC klienta."
179
 
 
180
 
#. Type: string
181
 
#. Description
182
 
#: ../steam.templates:62
183
 
msgid ""
184
 
"The service runs on port 6667 by default and you should only change this, if "
185
 
"you are sure another IRC server is running on this computer."
186
 
msgstr ""
187
 
"Služba standardně běží na portu 6667, což byste měli změnit pouze v případě, "
188
 
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný IRC server."
189
 
 
190
 
#. Type: string
191
 
#. Description
192
 
#: ../steam.templates:71
193
 
msgid "Port of the Jabber service:"
194
 
msgstr "Port služby Jabber:"
195
 
 
196
 
#. Type: string
197
 
#. Description
198
 
#: ../steam.templates:71
199
 
msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a Jabber client."
200
 
msgstr ""
201
 
"K diskusním místnostem sTeamu můžete přistupovat pomocí jabberového klienta."
202
 
 
203
 
#. Type: string
204
 
#. Description
205
 
#: ../steam.templates:71
206
 
msgid ""
207
 
"The service runs on port 5222 by default and you should only change this, if "
208
 
"you are sure another Jabber server is running on this computer."
209
 
msgstr ""
210
 
"Služba standardně běží na portu 5222, což byste měli změnit pouze v případě, "
211
 
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný Jabber server."
212
 
 
213
 
#. Type: string
214
 
#. Description
215
 
#: ../steam.templates:80
216
 
msgid "Port of the FTP service:"
217
 
msgstr "Port služby FTP:"
218
 
 
219
 
#. Type: string
220
 
#. Description
221
 
#: ../steam.templates:80
222
 
msgid ""
223
 
"sTeam offers access to files using FTP (file transfer protocol). A normal "
224
 
"FTP client can be used."
225
 
msgstr ""
226
 
"sTeam nabízí přístup k souborům pomocí protokolu FTP (protokol pro přenos "
227
 
"souborů). Lze použít libovolný standardní FTP klient."
228
 
 
229
 
#. Type: string
230
 
#. Description
231
 
#: ../steam.templates:80
232
 
msgid ""
233
 
"The service runs on port 21 by default and you should only change this, if "
234
 
"you are sure another FTP server is running on this computer."
235
 
msgstr ""
236
 
"Služba standardně běží na portu 21, což byste měli změnit pouze v případě, "
237
 
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný FTP server."
238
 
 
239
 
#. Type: string
240
 
#. Description
241
 
#: ../steam.templates:90
242
 
msgid "Port of the web service:"
243
 
msgstr "Port služby WWW:"
244
 
 
245
 
#. Type: string
246
 
#. Description
247
 
#: ../steam.templates:90
248
 
msgid ""
249
 
"The service may be accessed using a web browser. For this to work you need "
250
 
"to install the web package into the server. Please read README.Debian for "
251
 
"further information."
252
 
msgstr ""
253
 
"Ke službě můžete přistupovat pomocí webového prohlížeče. Aby to fungovalo, "
254
 
"musíte na server nainstalovat webový balíček. Více informací naleznete v "
255
 
"souboru README.Debian."
256
 
 
257
 
#. Type: string
258
 
#. Description
259
 
#: ../steam.templates:90
260
 
msgid ""
261
 
"The service runs on port 80 by default and you should only change this, if "
262
 
"you are sure another web server is running on this computer."
263
 
msgstr ""
264
 
"Služba standardně běží na portu 80, což byste měli změnit pouze v případě, "
265
 
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný www server."
266
 
 
267
 
#. Type: string
268
 
#. Description
269
 
#: ../steam.templates:101
270
 
msgid "Port of the secure web service:"
271
 
msgstr "Port služby zabezpečeného WWW:"
272
 
 
273
 
#. Type: string
274
 
#. Description
275
 
#: ../steam.templates:101
276
 
msgid ""
277
 
"The service may be accessed securely using a web browser. For this to work "
278
 
"you need to install the web package into the server. Please read README."
279
 
"Debian for further  information."
280
 
msgstr ""
281
 
"Ke službě můžete přistupovat zabezpečeně pomocí webového prohlížeče. Aby to "
282
 
"fungovalo, musíte na server nainstalovat webový balíček. Více informací "
283
 
"naleznete v souboru README.Debian."
284
 
 
285
 
#. Type: string
286
 
#. Description
287
 
#: ../steam.templates:101
288
 
msgid ""
289
 
"The service runs on port 443 by default and you should only change this, if "
290
 
"you are sure another HTTPS server is running on this computer."
291
 
msgstr ""
292
 
"Služba standardně běží na portu 443, což byste měli změnit pouze v případě, "
293
 
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný HTTPS server."