~ubuntu-branches/ubuntu/wily/wxwidgets3.0/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/sk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Olly Betts
  • Date: 2014-06-18 12:42:22 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140618124222-y7t2vpsije1cesxy
Tags: 3.0.1-1
* New upstream release
  + Incorporates most of the patches we were carrying - only one left is:
    wx-config-conditionalise-webview-in-std.patch
* Drop versioning of dependencies from run-time libraries to wx-common -
  this will make the transition to the next wx version harder, and also
  makes backporting to wheezy more work.
* Mark -dbg packages as "Multi-Arch: same".
* Correct short descriptions of the webview packages to not just be
  copies of the corresponding media package's short description.
* Wrap 81 character line in package description.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 20:02+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
88
88
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
89
89
msgstr "#9 obálka, 3 7/8 x 8 7/8 palca"
90
90
 
 
91
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
 
92
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
 
93
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
 
94
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
 
95
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
 
96
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
 
97
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
 
98
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
 
99
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
 
100
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
 
101
#, fuzzy
 
102
msgid "%"
 
103
msgstr "%s B"
 
104
 
91
105
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
92
106
#, fuzzy, c-format
93
107
msgid "%d of %lu"
140
154
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
141
155
msgstr "%s sa nehodilo do tar hlavičky záznamu '%s'"
142
156
 
143
 
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 
157
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
144
158
#, c-format
145
159
msgid "%s files (%s)|%s"
146
160
msgstr "%s súborov (%s)|%s"
206
220
msgid "&Bottom"
207
221
msgstr ""
208
222
 
209
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
210
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 
223
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 
224
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512
211
225
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
212
226
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
213
227
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
215
229
msgid "&Bottom:"
216
230
msgstr ""
217
231
 
218
 
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
 
232
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578
219
233
#, fuzzy
220
234
msgid "&Box"
221
235
msgstr "&Tučné"
230
244
msgstr ""
231
245
 
232
246
#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
233
 
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
 
247
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
234
248
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
235
249
msgid "&Cancel"
236
250
msgstr "&Zrušiť"
239
253
msgid "&Cascade"
240
254
msgstr "&Kaskáda"
241
255
 
242
 
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
 
256
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639
243
257
#, fuzzy
244
258
msgid "&Cell"
245
259
msgstr "&Zrušiť"
272
286
msgid "&Convert"
273
287
msgstr "Obsah"
274
288
 
275
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
276
 
#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 
289
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
 
290
#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335
277
291
msgid "&Copy"
278
292
msgstr "&Kopírovať"
279
293
 
292
306
msgstr "&Náhľad chybového hlásenia:"
293
307
 
294
308
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
295
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
296
 
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 
309
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
 
310
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337
297
311
msgid "&Delete"
298
312
msgstr "&Zmazať"
299
313
 
388
402
msgstr "&Váha:"
389
403
 
390
404
#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
391
 
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
 
405
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776
392
406
#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
393
407
msgid "&Help"
394
408
msgstr "&Pomocník"
445
459
msgstr "&Vľavo"
446
460
 
447
461
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
448
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
449
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
 
462
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241
 
463
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410
450
464
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
451
465
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
452
466
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
515
529
msgstr "&Číslo:"
516
530
 
517
531
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
518
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
 
532
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178
519
533
msgid "&OK"
520
534
msgstr "&OK"
521
535
 
533
547
msgid "&Page Break"
534
548
msgstr ""
535
549
 
536
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
537
 
#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 
550
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
 
551
#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336
538
552
msgid "&Paste"
539
553
msgstr "&Prilepiť"
540
554
 
541
 
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
 
555
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705
542
556
msgid "&Picture"
543
557
msgstr ""
544
558
 
573
587
msgid "&Print..."
574
588
msgstr "&Tlačiť..."
575
589
 
576
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
 
590
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054
577
591
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
578
592
msgid "&Properties"
579
593
msgstr "&Vlastnosti"
582
596
msgid "&Quit"
583
597
msgstr "&Skončiť"
584
598
 
585
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 
599
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
586
600
#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
587
 
#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 
601
#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332
588
602
msgid "&Redo"
589
603
msgstr "&Opakovať"
590
604
 
614
628
msgstr "&Vpravo"
615
629
 
616
630
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
617
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
618
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
 
631
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275
 
632
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444
619
633
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
620
634
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
621
635
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
689
703
msgid "&Symbol:"
690
704
msgstr "&Symbol:"
691
705
 
692
 
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
 
706
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379
 
707
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
 
708
msgid "&Synchronize values"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733
693
712
#, fuzzy
694
713
msgid "&Table"
695
714
msgstr "Tabulátory"
699
718
msgid "&Top"
700
719
msgstr "&Kopírovať"
701
720
 
702
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
703
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 
721
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
 
722
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478
704
723
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
705
724
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
706
725
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
717
736
msgid "&Underlining:"
718
737
msgstr "&Podčiarknutie:"
719
738
 
720
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
 
739
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
721
740
#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
722
 
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
 
741
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331
723
742
msgid "&Undo"
724
743
msgstr "&Vrátiť"
725
744
 
771
790
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
772
791
msgstr "'%s' má nadbytočné '..', ignorujem ich."
773
792
 
774
 
#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
775
 
#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
 
793
#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167
 
794
#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
776
795
#, c-format
777
796
msgid "'%s' is invalid"
778
797
msgstr "'%s' je neplatný"
792
811
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
793
812
msgstr "'%s' je pravdepodobne binárny buffer."
794
813
 
795
 
#: ../src/common/valtext.cpp:247
 
814
#: ../src/common/valtext.cpp:252
796
815
#, c-format
797
816
msgid "'%s' should be numeric."
798
817
msgstr "'%s' by mala byť číselná hodnota."
799
818
 
800
 
#: ../src/common/valtext.cpp:239
 
819
#: ../src/common/valtext.cpp:244
801
820
#, c-format
802
821
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
803
822
msgstr "'%s' by mal obsahovať iba ASCII znaky."
804
823
 
805
 
#: ../src/common/valtext.cpp:241
 
824
#: ../src/common/valtext.cpp:246
806
825
#, c-format
807
826
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
808
827
msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy."
809
828
 
810
 
#: ../src/common/valtext.cpp:243
 
829
#: ../src/common/valtext.cpp:248
811
830
#, c-format
812
831
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
813
832
msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy alebo čísla."
814
833
 
815
 
#: ../src/common/valtext.cpp:245
 
834
#: ../src/common/valtext.cpp:250
816
835
#, fuzzy, c-format
817
836
msgid "'%s' should only contain digits."
818
837
msgstr "'%s' by mal obsahovať iba ASCII znaky."
845
864
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
846
865
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
847
866
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
848
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
 
867
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867
849
868
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
850
869
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
851
870
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
870
889
msgid "+"
871
890
msgstr "+"
872
891
 
873
 
#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 
892
#: ../src/msw/utils.cpp:1336
874
893
msgid ", 64-bit edition"
875
894
msgstr ""
876
895
 
985
1004
msgid "< &Back"
986
1005
msgstr "< &Späť"
987
1006
 
988
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
989
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 
1007
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799
 
1008
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
990
1009
msgid "<Any Decorative>"
991
1010
msgstr "<ľubovoľné okrasné>"
992
1011
 
993
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
994
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 
1012
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
 
1013
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
995
1014
msgid "<Any Modern>"
996
1015
msgstr "<ľubovoľné moderné>"
997
1016
 
998
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
999
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 
1017
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797
 
1018
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1000
1019
msgid "<Any Roman>"
1001
1020
msgstr "<ľubovoľné rímske>"
1002
1021
 
1003
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1004
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 
1022
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
 
1023
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
1005
1024
msgid "<Any Script>"
1006
1025
msgstr "<ľubovoľné písané>"
1007
1026
 
1008
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
1009
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
 
1027
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808
 
1028
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
1010
1029
msgid "<Any Swiss>"
1011
1030
msgstr "<ľubovoľné švajčiarske>"
1012
1031
 
1013
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
1014
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 
1032
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
 
1033
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
1015
1034
msgid "<Any Teletype>"
1016
1035
msgstr "<ľubovoľné terminálové>"
1017
1036
 
1018
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
 
1037
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590
1019
1038
msgid "<Any>"
1020
1039
msgstr "<ľubovoľné>"
1021
1040
 
1154
1173
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1155
1174
msgstr "A6 otočený 148 x 105 mm"
1156
1175
 
1157
 
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1158
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 
1176
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
 
1177
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323
1159
1178
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1160
1179
msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢"
1161
1180
 
1167
1186
msgid "ASCII"
1168
1187
msgstr "ASCII"
1169
1188
 
1170
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
 
1189
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
1171
1190
#, fuzzy
1172
1191
msgid "About"
1173
1192
msgstr "&O aplikácii"
1174
1193
 
1175
 
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
 
1194
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603
 
1195
#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
1176
1196
#, fuzzy, c-format
1177
1197
msgid "About %s"
1178
1198
msgstr "O aplikácii"
1179
1199
 
 
1200
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
 
1201
#, fuzzy
 
1202
msgid "About..."
 
1203
msgstr "&O aplikácii"
 
1204
 
1180
1205
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
1181
1206
msgid "Absolute"
1182
1207
msgstr ""
1190
1215
msgid "Add"
1191
1216
msgstr "Pridať"
1192
1217
 
1193
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
 
1218
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056
1194
1219
msgid "Add Column"
1195
1220
msgstr ""
1196
1221
 
1197
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
 
1222
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993
1198
1223
msgid "Add Row"
1199
1224
msgstr ""
1200
1225
 
1219
1244
msgid "Adding book %s"
1220
1245
msgstr "Pridávam knihu %s"
1221
1246
 
1222
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
 
1247
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931
1223
1248
msgid "Adding flavor TEXT failed"
1224
1249
msgstr ""
1225
1250
 
1226
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
 
1251
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952
1227
1252
msgid "Adding flavor utxt failed"
1228
1253
msgstr ""
1229
1254
 
1252
1277
msgid "All"
1253
1278
msgstr "Všetky"
1254
1279
 
1255
 
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
 
1280
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
1256
1281
#, c-format
1257
1282
msgid "All files (%s)|%s"
1258
1283
msgstr "Všetky súbory (%s)|%s"
1259
1284
 
1260
 
#: ../include/wx/defs.h:2922
 
1285
#: ../include/wx/defs.h:2933
1261
1286
msgid "All files (*)|*"
1262
1287
msgstr "Všetky súbory (*)|*"
1263
1288
 
1264
 
#: ../include/wx/defs.h:2919
 
1289
#: ../include/wx/defs.h:2930
1265
1290
msgid "All files (*.*)|*.*"
1266
1291
msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*"
1267
1292
 
1301
1326
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1302
1327
msgstr "Pridať záznam do súboru '%s' (voľba [Nie] ho prepíše)?"
1303
1328
 
1304
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1305
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 
1329
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631
1306
1330
#, fuzzy
1307
1331
msgid "Application"
1308
1332
msgstr "Výber"
1321
1345
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1322
1346
msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
1323
1347
 
1324
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
 
1348
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675
1325
1349
#, fuzzy, c-format
1326
1350
msgid "Argument %u not found."
1327
1351
msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
1432
1456
msgstr "&Späť"
1433
1457
 
1434
1458
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1435
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
 
1459
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
1436
1460
#, fuzzy
1437
1461
msgid "Background"
1438
1462
msgstr "Farba pozadia"
1442
1466
msgid "Background &colour:"
1443
1467
msgstr "Farba pozadia"
1444
1468
 
1445
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
 
1469
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
1446
1470
msgid "Background colour"
1447
1471
msgstr "Farba pozadia"
1448
1472
 
1463
1487
msgid "Bitmap"
1464
1488
msgstr "Bitmapa"
1465
1489
 
1466
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
 
1490
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394
1467
1491
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1468
1492
msgstr ""
1469
1493
 
1470
1494
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1471
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
 
1495
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143
1472
1496
msgid "Bold"
1473
1497
msgstr "Hrubé"
1474
1498
 
1475
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1476
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
 
1499
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228
 
1500
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386
1477
1501
#, fuzzy
1478
1502
msgid "Border"
1479
1503
msgstr "Hrubé"
1480
1504
 
1481
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
 
1505
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
1482
1506
msgid "Borders"
1483
1507
msgstr ""
1484
1508
 
1490
1514
msgid "Bottom margin (mm):"
1491
1515
msgstr "Spodný okraj (mm):"
1492
1516
 
1493
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
 
1517
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026
1494
1518
#, fuzzy
1495
1519
msgid "Box Properties"
1496
1520
msgstr "&Vlastnosti"
1513
1537
msgid "Bullet style"
1514
1538
msgstr "Štýl oddeľovača položiek zoznamu"
1515
1539
 
1516
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
 
1540
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
1517
1541
msgid "Bullets"
1518
1542
msgstr "Oddeľovače položiek zoznamu"
1519
1543
 
1604
1628
msgid "Can't create thread"
1605
1629
msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
1606
1630
 
1607
 
#: ../src/msw/window.cpp:3793
 
1631
#: ../src/msw/window.cpp:3787
1608
1632
#, c-format
1609
1633
msgid "Can't create window of class %s"
1610
1634
msgstr "Nebolo možné vytvoriť okno triedy %s"
1657
1681
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1658
1682
msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib inflate tok."
1659
1683
 
1660
 
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 
1684
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456
1661
1685
#, c-format
1662
1686
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1663
1687
msgstr ""
1728
1752
msgid "Cannot create mutex."
1729
1753
msgstr "Nemôžem vytvoriť mutex."
1730
1754
 
1731
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
 
1755
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893
1732
1756
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1733
1757
msgstr ""
1734
1758
 
1735
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1336
 
1759
#: ../src/common/filefn.cpp:1335
1736
1760
#, c-format
1737
1761
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1738
1762
msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'"
1751
1775
msgid "Cannot find the location of address book file"
1752
1776
msgstr "Nebolo možné nájsť umiestnenie súboru so zoznamom kontaktov"
1753
1777
 
1754
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
 
1778
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565
1755
1779
#, fuzzy, c-format
1756
1780
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1757
1781
msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s"
1758
1782
 
1759
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 
1783
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
1760
1784
#, c-format
1761
1785
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1762
1786
msgstr "Nebolo možné získať rozsah priorít pre plánovaciu politiku %d."
1763
1787
 
1764
 
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
 
1788
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998
1765
1789
msgid "Cannot get the hostname"
1766
1790
msgstr "Nebolo možné získať názov hostiteľa"
1767
1791
 
1768
 
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
 
1792
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034
1769
1793
msgid "Cannot get the official hostname"
1770
1794
msgstr "Nebolo možné získať oficálny názov hostiteľa"
1771
1795
 
1840
1864
msgid "Cannot resume thread %lu"
1841
1865
msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu"
1842
1866
 
1843
 
#: ../src/msw/thread.cpp:923
 
1867
#: ../src/msw/thread.cpp:918
1844
1868
#, fuzzy, c-format
1845
1869
msgid "Cannot resume thread %lx"
1846
1870
msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x"
1847
1871
 
1848
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 
1872
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
1849
1873
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1850
1874
msgstr "Nebolo možné získať plánovaciu politiku vlákna."
1851
1875
 
1863
1887
msgid "Cannot suspend thread %lu"
1864
1888
msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu"
1865
1889
 
1866
 
#: ../src/msw/thread.cpp:907
 
1890
#: ../src/msw/thread.cpp:902
1867
1891
#, fuzzy, c-format
1868
1892
msgid "Cannot suspend thread %lx"
1869
1893
msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x"
1870
1894
 
1871
 
#: ../src/msw/thread.cpp:830
 
1895
#: ../src/msw/thread.cpp:825
1872
1896
msgid "Cannot wait for thread termination"
1873
1897
msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna"
1874
1898
 
1880
1904
msgid "Categorized Mode"
1881
1905
msgstr ""
1882
1906
 
1883
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
 
1907
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598
1884
1908
#, fuzzy
1885
1909
msgid "Cell Properties"
1886
1910
msgstr "&Vlastnosti"
1924
1948
msgid "Ch&oose..."
1925
1949
msgstr "Zv&oliť..."
1926
1950
 
1927
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
 
1951
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107
1928
1952
msgid "Change List Style"
1929
1953
msgstr "Zmeniť štýl zoznamu"
1930
1954
 
1931
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
 
1955
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458
1932
1956
#, fuzzy
1933
1957
msgid "Change Object Style"
1934
1958
msgstr "Zmeniť štýl zoznamu"
1935
1959
 
1936
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
1937
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
 
1960
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724
 
1961
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853
1938
1962
#, fuzzy
1939
1963
msgid "Change Properties"
1940
1964
msgstr "&Vlastnosti"
1941
1965
 
1942
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
 
1966
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275
1943
1967
msgid "Change Style"
1944
1968
msgstr "Zmeniť štýl"
1945
1969
 
1966
1990
msgid "Check to add a right parenthesis."
1967
1991
msgstr "Nezabudnite pridať pravú zátvorku."
1968
1992
 
 
1993
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
 
1994
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
 
1995
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 
1996
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
 
1997
msgid "Check to edit all borders simultaneously."
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
1969
2000
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1970
2001
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1971
2002
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1973
2004
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1974
2005
msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
1975
2006
 
1976
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
 
2007
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
1977
2008
msgid "Check to make the font bold."
1978
2009
msgstr "Nezabudnite urobiť písmo tučným."
1979
2010
 
1980
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
 
2011
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
1981
2012
msgid "Check to make the font italic."
1982
2013
msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
1983
2014
 
1984
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 
2015
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
1985
2016
msgid "Check to make the font underlined."
1986
2017
msgstr "Nezabudnite urobiť písmo podčiarknutým."
1987
2018
 
2024
2055
msgid "Choose ISP to dial"
2025
2056
msgstr "Vyberte, ktorého poskytovateľa vytočiť"
2026
2057
 
2027
 
#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
 
2058
#: ../src/propgrid/props.cpp:1653
2028
2059
#, fuzzy
2029
2060
msgid "Choose a directory:"
2030
2061
msgstr "Vytvoriť adresár"
2031
2062
 
2032
 
#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
 
2063
#: ../src/propgrid/props.cpp:1712
2033
2064
#, fuzzy
2034
2065
msgid "Choose a file"
2035
2066
msgstr "Vybrať písmo"
2052
2083
msgid "Cl&ose"
2053
2084
msgstr "&Zatvoriť"
2054
2085
 
2055
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
 
2086
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687
2056
2087
#, fuzzy
2057
2088
msgid "Class not registered."
2058
2089
msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
2078
2109
msgid "Click to browse for a symbol."
2079
2110
msgstr "Kliknutím budete vyberať symbol."
2080
2111
 
2081
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
 
2112
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575
2082
2113
msgid "Click to cancel changes to the font."
2083
2114
msgstr "Kliknutím zrušíte zmeny písma."
2084
2115
 
2086
2117
msgid "Click to cancel the font selection."
2087
2118
msgstr "Kliknutím zrušíte výber písma."
2088
2119
 
2089
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
 
2120
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
2090
2121
msgid "Click to change the font colour."
2091
2122
msgstr "Kliknutím zmeníte farbu písma."
2092
2123
 
2111
2142
msgid "Click to close this window."
2112
2143
msgstr "Kliknutím zatvoríte toto okno."
2113
2144
 
2114
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
 
2145
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
2115
2146
msgid "Click to confirm changes to the font."
2116
2147
msgstr "Kliknutím potvrdíte zmeny písma."
2117
2148
 
2196
2227
msgid "Color"
2197
2228
msgstr "Farba:"
2198
2229
 
2199
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
 
2230
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761
2200
2231
#, fuzzy
2201
2232
msgid "Colour"
2202
2233
msgstr "Farba:"
2206
2237
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2207
2238
msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
2208
2239
 
2209
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
 
2240
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550
2210
2241
msgid "Colour:"
2211
2242
msgstr "Farba:"
2212
2243
 
2213
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 
2244
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898
2214
2245
#, fuzzy
2215
2246
msgid "Column could not be added."
2216
2247
msgstr "Súbor nie je možné načítať."
2217
2248
 
2218
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
 
2249
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897
2219
2250
msgid "Column description could not be initialized."
2220
2251
msgstr ""
2221
2252
 
2222
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
 
2253
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557
2223
2254
#, fuzzy
2224
2255
msgid "Column index not found."
2225
2256
msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
2226
2257
 
2227
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
 
2258
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612
2228
2259
msgid "Column width could not be determined"
2229
2260
msgstr ""
2230
2261
 
2231
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 
2262
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
2232
2263
msgid "Column width could not be set."
2233
2264
msgstr ""
2234
2265
 
2244
2275
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2245
2276
msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
2246
2277
 
2247
 
#: ../src/gtk/window.cpp:4306
 
2278
#: ../src/gtk/window.cpp:4357
2248
2279
msgid ""
2249
2280
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2250
2281
"Manager."
2267
2298
msgid "Confirm"
2268
2299
msgstr "Potvrdiť"
2269
2300
 
2270
 
#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 
2301
#: ../src/msw/mimetype.cpp:744
2271
2302
msgid "Confirm registry update"
2272
2303
msgstr "Potvrdiť aktualizáciu registra"
2273
2304
 
2274
 
#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 
2305
#: ../src/html/htmlwin.cpp:547
2275
2306
msgid "Connecting..."
2276
2307
msgstr "Pripája sa..."
2277
2308
 
2279
2310
msgid "Contents"
2280
2311
msgstr "Obsah"
2281
2312
 
2282
 
#: ../src/common/strconv.cpp:2261
 
2313
#: ../src/common/strconv.cpp:2271
2283
2314
#, c-format
2284
2315
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2285
2316
msgstr "Konverzia do znakovej sady '%s' nefunguje."
2289
2320
msgid "Convert"
2290
2321
msgstr "Obsah"
2291
2322
 
2292
 
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 
2323
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060
2293
2324
#, c-format
2294
2325
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2295
2326
msgstr "Skopírované do schránky:\"%s\""
2312
2343
msgid "Could not create temporary file '%s'"
2313
2344
msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
2314
2345
 
2315
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
 
2346
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670
2316
2347
#, fuzzy
2317
2348
msgid "Could not determine column index."
2318
2349
msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
2319
2350
 
2320
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
 
2351
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874
2321
2352
msgid "Could not determine column's position"
2322
2353
msgstr ""
2323
2354
 
2324
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
 
2355
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841
2325
2356
#, fuzzy
2326
2357
msgid "Could not determine number of columns."
2327
2358
msgstr "Nebolo možné nájsť include súbor zdroja %s."
2328
2359
 
2329
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
 
2360
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973
2330
2361
#, fuzzy
2331
2362
msgid "Could not determine number of items"
2332
2363
msgstr "Nebolo možné nájsť include súbor zdroja %s."
2340
2371
msgid "Could not find tab for id"
2341
2372
msgstr "Nebolo možné nájsť tabulátor pre id"
2342
2373
 
2343
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2344
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2345
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
 
2374
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589
 
2375
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634
 
2376
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771
2346
2377
#, fuzzy
2347
2378
msgid "Could not get header description."
2348
2379
msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
2349
2380
 
2350
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
 
2381
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193
2351
2382
#, fuzzy
2352
2383
msgid "Could not get items."
2353
2384
msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'."
2354
2385
 
2355
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 
2386
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722
2356
2387
#, fuzzy
2357
2388
msgid "Could not get property flags."
2358
2389
msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
2359
2390
 
2360
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
 
2391
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724
2361
2392
#, fuzzy
2362
2393
msgid "Could not get selected items."
2363
2394
msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'."
2367
2398
msgid "Could not locate file '%s'."
2368
2399
msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'."
2369
2400
 
2370
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
 
2401
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
2371
2402
#, fuzzy
2372
2403
msgid "Could not remove column."
2373
2404
msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
2374
2405
 
2375
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
 
2406
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640
2376
2407
#, fuzzy
2377
2408
msgid "Could not retrieve number of items"
2378
2409
msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
2379
2410
 
2380
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
 
2411
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
2381
2412
#, fuzzy
2382
2413
msgid "Could not set alignment."
2383
2414
msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
2384
2415
 
2385
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
 
2416
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801
2386
2417
#, fuzzy
2387
2418
msgid "Could not set column width."
2388
2419
msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
2389
2420
 
2390
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1569
 
2421
#: ../src/common/filefn.cpp:1568
2391
2422
#, fuzzy
2392
2423
msgid "Could not set current working directory"
2393
2424
msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár"
2394
2425
 
2395
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
 
2426
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
2396
2427
#, fuzzy
2397
2428
msgid "Could not set header description."
2398
2429
msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
2399
2430
 
2400
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
 
2431
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594
2401
2432
#, fuzzy
2402
2433
msgid "Could not set icon."
2403
2434
msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
2404
2435
 
2405
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
 
2436
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615
2406
2437
#, fuzzy
2407
2438
msgid "Could not set maximum width."
2408
2439
msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
2409
2440
 
2410
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
 
2441
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2411
2442
#, fuzzy
2412
2443
msgid "Could not set minimum width."
2413
2444
msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
2414
2445
 
2415
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
 
2446
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727
2416
2447
#, fuzzy
2417
2448
msgid "Could not set property flags."
2418
2449
msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
2434
2465
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2435
2466
msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu"
2436
2467
 
2437
 
#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2438
 
#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
 
2468
#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226
 
2469
#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2439
2470
#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
2440
2471
msgid "Couldn't add an image to the image list."
2441
2472
msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov."
2458
2489
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2459
2490
msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici"
2460
2491
 
2461
 
#: ../src/gtk/print.cpp:2014
 
2492
#: ../src/gtk/print.cpp:2010
2462
2493
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2463
2494
msgstr ""
2464
2495
 
2465
 
#: ../src/msw/thread.cpp:950
 
2496
#: ../src/msw/thread.cpp:945
2466
2497
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2467
2498
msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno"
2468
2499
 
2496
2527
msgid "Couldn't open audio: %s"
2497
2528
msgstr "Nebolo možné otvoriť audio: %s"
2498
2529
 
2499
 
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 
2530
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
2500
2531
#, c-format
2501
2532
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2502
2533
msgstr "Nebolo možné  zaregistrovať formát schránky '%s'."
2537
2568
msgid "Ctrl+"
2538
2569
msgstr "Ctrl-"
2539
2570
 
2540
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2541
 
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
 
2571
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
 
2572
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334
2542
2573
msgid "Cu&t"
2543
2574
msgstr "&Vystrihnúť"
2544
2575
 
2589
2620
msgid "DELETE"
2590
2621
msgstr "ZMAZAŤ"
2591
2622
 
2592
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 
2623
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096
2593
2624
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2594
2625
msgstr "Hlavička DIB: Kódovanie nezodpovedá bitovej hĺbke."
2595
2626
 
2596
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 
2627
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
2597
2628
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2598
2629
msgstr "Hlavička DIB: Výška obrázka v súbore > 32767 pixelov."
2599
2630
 
2600
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 
2631
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
2601
2632
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2602
2633
msgstr "Hlavička DIB: Šírka obrázka v súbore > 32767 pixelov."
2603
2634
 
2604
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 
2635
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064
2605
2636
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2606
2637
msgstr "Hlavička DIB: Neznáma bitová hĺbka v súbore."
2607
2638
 
2608
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 
2639
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078
2609
2640
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2610
2641
msgstr "Hlavička DIB: Neznáme kódovanie v súbore."
2611
2642
 
2621
2652
msgid "DOWN"
2622
2653
msgstr "DOLU"
2623
2654
 
2624
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
 
2655
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567
2625
2656
msgid "Dashed"
2626
2657
msgstr ""
2627
2658
 
2628
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
 
2659
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919
2629
2660
msgid "Data object has invalid data format"
2630
2661
msgstr ""
2631
2662
 
2632
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
 
2663
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489
2633
2664
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2634
2665
msgstr ""
2635
2666
 
2663
2694
msgid "Default printer"
2664
2695
msgstr "Predvolená tlačiareň"
2665
2696
 
2666
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
 
2697
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152
2667
2698
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
2668
2699
msgid "Delete"
2669
2700
msgstr "Zmazať"
2672
2703
msgid "Delete A&ll"
2673
2704
msgstr "Zmazať &všetky"
2674
2705
 
2675
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
 
2706
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942
2676
2707
#, fuzzy
2677
2708
msgid "Delete Column"
2678
2709
msgstr "Zmazať výber"
2679
2710
 
2680
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
 
2711
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892
2681
2712
#, fuzzy
2682
2713
msgid "Delete Row"
2683
2714
msgstr "Zmazať"
2684
2715
 
2685
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 
2716
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
2686
2717
msgid "Delete Style"
2687
2718
msgstr "Zmazať štýl"
2688
2719
 
2689
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
 
2720
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538
2690
2721
msgid "Delete Text"
2691
2722
msgstr "Zmazať text"
2692
2723
 
2698
2729
msgid "Delete selection"
2699
2730
msgstr "Zmazať výber"
2700
2731
 
2701
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 
2732
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
2702
2733
#, c-format
2703
2734
msgid "Delete style %s?"
2704
2735
msgstr "Zmazať štýl %s?"
2705
2736
 
2706
 
#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 
2737
#: ../src/unix/snglinst.cpp:301
2707
2738
#, c-format
2708
2739
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2709
2740
msgstr "Zmazaný starý súbor zámku '%s'."
2752
2783
msgid "Directories"
2753
2784
msgstr "Adresáre"
2754
2785
 
2755
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1251
 
2786
#: ../src/common/filefn.cpp:1250
2756
2787
#, c-format
2757
2788
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2758
2789
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
2759
2790
 
2760
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1271
 
2791
#: ../src/common/filefn.cpp:1270
2761
2792
#, fuzzy, c-format
2762
2793
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2763
2794
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
2790
2821
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2791
2822
msgstr "Zobrazí pomocníka počas prehliadania kníh vľavo."
2792
2823
 
2793
 
#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 
2824
#: ../src/msw/mimetype.cpp:737
2794
2825
msgid ""
2795
2826
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2796
2827
"\" ?\n"
2824
2855
msgid "Documentation writers"
2825
2856
msgstr "Dokumentácia"
2826
2857
 
2827
 
#: ../src/common/sizer.cpp:2680
 
2858
#: ../src/common/sizer.cpp:2704
2828
2859
msgid "Don't Save"
2829
2860
msgstr "Neukladať"
2830
2861
 
2831
 
#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
 
2862
#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614
2832
2863
msgid "Done"
2833
2864
msgstr "Hotovo"
2834
2865
 
2836
2867
msgid "Done."
2837
2868
msgstr "Hotovo."
2838
2869
 
2839
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
 
2870
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
2840
2871
#, fuzzy
2841
2872
msgid "Dotted"
2842
2873
msgstr "Hotovo"
2843
2874
 
2844
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
 
2875
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568
2845
2876
#, fuzzy
2846
2877
msgid "Double"
2847
2878
msgstr "Hotovo"
2859
2890
msgid "Down"
2860
2891
msgstr "Dolu"
2861
2892
 
2862
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
 
2893
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842
2863
2894
msgid "Drag"
2864
2895
msgstr ""
2865
2896
 
2875
2906
msgid "ENTER"
2876
2907
msgstr "ENTER"
2877
2908
 
2878
 
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
 
2909
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548
2879
2910
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2880
2911
msgstr ""
2881
2912
 
2946
2977
msgid "Enables a background colour."
2947
2978
msgstr "Farba pozadia"
2948
2979
 
2949
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
 
2980
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
2950
2981
#, fuzzy
2951
2982
msgid "Enter a box style name"
2952
2983
msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
2953
2984
 
2954
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
 
2985
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
2955
2986
msgid "Enter a character style name"
2956
2987
msgstr "Zadajte názov štúlu znaku"
2957
2988
 
2958
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
 
2989
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
2959
2990
msgid "Enter a list style name"
2960
2991
msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
2961
2992
 
2962
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
 
2993
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
2963
2994
#, fuzzy
2964
2995
msgid "Enter a new style name"
2965
2996
msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
2966
2997
 
2967
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
 
2998
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
2968
2999
msgid "Enter a paragraph style name"
2969
3000
msgstr "Zadajte názov štýlu odstavca"
2970
3001
 
3011
3042
msgid "Error creating directory"
3012
3043
msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
3013
3044
 
3014
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
 
3045
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
3015
3046
msgid "Error in reading image DIB."
3016
3047
msgstr "Chyba pri čítaní obrázka DIB."
3017
3048
 
3018
 
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 
3049
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
3019
3050
#, c-format
3020
3051
msgid "Error in resource: %s"
3021
3052
msgstr ""
3046
3077
msgid "Estimated time:"
3047
3078
msgstr "Odhadovaný čas : "
3048
3079
 
3049
 
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
3050
 
msgid "Event queue overflowed"
3051
 
msgstr ""
3052
 
 
3053
3080
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
3054
3081
#, fuzzy
3055
3082
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3059
3086
msgid "Execute"
3060
3087
msgstr ""
3061
3088
 
3062
 
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 
3089
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887
3063
3090
#, c-format
3064
3091
msgid "Execution of command '%s' failed"
3065
3092
msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo"
3116
3143
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3117
3144
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
3118
3145
 
3119
 
#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 
3146
#: ../src/unix/displayx11.cpp:292
3120
3147
msgid "Failed to change video mode"
3121
3148
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť video režim"
3122
3149
 
3134
3161
msgid "Failed to close file handle"
3135
3162
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
3136
3163
 
3137
 
#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 
3164
#: ../src/unix/snglinst.cpp:340
3138
3165
#, c-format
3139
3166
msgid "Failed to close lock file '%s'"
3140
3167
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor zámku '%s'"
3192
3219
msgid "Failed to create DDE string"
3193
3220
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť DDE reťazec"
3194
3221
 
3195
 
#: ../src/msw/mdi.cpp:590
 
3222
#: ../src/msw/mdi.cpp:594
3196
3223
msgid "Failed to create MDI parent frame."
3197
3224
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť MDI rodičovské okno."
3198
3225
 
3199
 
#: ../src/common/filename.cpp:1080
 
3226
#: ../src/common/filename.cpp:1086
3200
3227
msgid "Failed to create a temporary file name"
3201
3228
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasné meno súboru"
3202
3229
 
3203
 
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 
3230
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234
3204
3231
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3205
3232
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť anonymnú rúru"
3206
3233
 
3207
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
 
3234
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525
3208
3235
#, fuzzy, c-format
3209
3236
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3210
3237
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
3262
3289
msgid "Failed to empty the clipboard."
3263
3290
msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku."
3264
3291
 
3265
 
#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 
3292
#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3266
3293
msgid "Failed to enumerate video modes"
3267
3294
msgstr "Nepodarilo sa zistiť zoznam video režimov"
3268
3295
 
3284
3311
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3285
3312
msgstr "Nepodarilo sa curl, prosím, oridajte ho do premennej PATH."
3286
3313
 
3287
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
 
3314
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508
3288
3315
#, fuzzy, c-format
3289
3316
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3290
3317
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
3299
3326
msgid "Failed to get ISP names: %s"
3300
3327
msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam názvov poskytovateľov pripojenia: %s"
3301
3328
 
3302
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
 
3329
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577
3303
3330
#, fuzzy, c-format
3304
3331
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3305
3332
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
3312
3339
msgid "Failed to get the local system time"
3313
3340
msgstr "Nepodarilo sa zistiť miestny systémový čas"
3314
3341
 
3315
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1453
 
3342
#: ../src/common/filefn.cpp:1452
3316
3343
msgid "Failed to get the working directory"
3317
3344
msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár"
3318
3345
 
3333
3360
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3334
3361
msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s"
3335
3362
 
3336
 
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
 
3363
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129
3337
3364
msgid "Failed to insert text in the control."
3338
3365
msgstr "Nepodarilo sa vložiť text do ovládacieho prvku."
3339
3366
 
3347
3374
msgid "Failed to install signal handler"
3348
3375
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
3349
3376
 
3350
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
 
3377
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
3351
3378
msgid ""
3352
3379
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3353
3380
"program"
3419
3446
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3420
3447
msgstr ""
3421
3448
 
3422
 
#: ../src/common/filename.cpp:2681
 
3449
#: ../src/common/filename.cpp:2687
3423
3450
#, c-format
3424
3451
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3425
3452
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť čas súboru '%s'"
3443
3470
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3444
3471
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'."
3445
3472
 
3446
 
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 
3473
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142
3447
3474
#, fuzzy, c-format
3448
3475
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3449
3476
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
3458
3485
msgid "Failed to open display \"%s\"."
3459
3486
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
3460
3487
 
3461
 
#: ../src/common/filename.cpp:1115
 
3488
#: ../src/common/filename.cpp:1121
3462
3489
msgid "Failed to open temporary file."
3463
3490
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor."
3464
3491
 
3508
3535
msgid "Failed to redirect child process input/output"
3509
3536
msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup/výstup detského procesu"
3510
3537
 
3511
 
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 
3538
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696
3512
3539
msgid "Failed to redirect the child process IO"
3513
3540
msgstr "Nepodarilo sa presmerovať V/V detského procesu"
3514
3541
 
3527
3554
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3528
3555
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor hlásenia o chybe \"%s\""
3529
3556
 
3530
 
#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 
3557
#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
3531
3558
#, c-format
3532
3559
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3533
3560
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor zámku '%s'"
3560
3587
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3561
3588
msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo schránky."
3562
3589
 
3563
 
#: ../src/common/filename.cpp:2777
 
3590
#: ../src/common/filename.cpp:2783
3564
3591
#, c-format
3565
3592
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3566
3593
msgstr "Nepodarilo sa získať čas súboru '%s'"
3610
3637
msgid "Failed to set temporary file permissions"
3611
3638
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia dočasného súboru"
3612
3639
 
3613
 
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
 
3640
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070
3614
3641
msgid "Failed to set text in the text control."
3615
3642
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť text textového ovládacieho prvku."
3616
3643
 
3617
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
 
3644
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
3618
3645
#, fuzzy, c-format
3619
3646
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3620
3647
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
3621
3648
 
3622
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 
3649
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392
3623
3650
#, c-format
3624
3651
msgid "Failed to set thread priority %d."
3625
3652
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
3626
3653
 
3627
 
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
 
3654
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
3628
3655
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3629
3656
msgstr ""
3630
3657
 
3641
3668
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3642
3669
msgstr ""
3643
3670
 
3644
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
 
3671
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574
3645
3672
msgid "Failed to terminate a thread."
3646
3673
msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vlákno."
3647
3674
 
3654
3681
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3655
3682
msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s"
3656
3683
 
3657
 
#: ../src/common/filename.cpp:2696
 
3684
#: ../src/common/filename.cpp:2702
3658
3685
#, c-format
3659
3686
msgid "Failed to touch the file '%s'"
3660
3687
msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" súboru '%s'"
3661
3688
 
3662
 
#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 
3689
#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
3663
3690
#, c-format
3664
3691
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3665
3692
msgstr "Nepodarilo sa odomknúť súbor zámku '%s'"
3726
3753
"Súbor '%s' už existuje.\n"
3727
3754
"Chcete ho nahradiť?"
3728
3755
 
3729
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1207
 
3756
#: ../src/common/filefn.cpp:1206
3730
3757
#, fuzzy, c-format
3731
3758
msgid "File '%s' couldn't be removed"
3732
3759
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
3736
3763
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3737
3764
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
3738
3765
 
3739
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
 
3766
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935
3740
3767
msgid "File couldn't be loaded."
3741
3768
msgstr "Súbor nie je možné načítať."
3742
3769
 
3743
 
#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
 
3770
#: ../src/msw/filedlg.cpp:462
3744
3771
#, fuzzy, c-format
3745
3772
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3746
3773
msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
3757
3784
msgid "Files"
3758
3785
msgstr "Súbory"
3759
3786
 
3760
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1761
 
3787
#: ../src/common/filefn.cpp:1760
3761
3788
#, c-format
3762
3789
msgid "Files (%s)"
3763
3790
msgstr "Súborov (%s)"
3807
3834
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3808
3835
msgstr ""
3809
3836
 
3810
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
 
3837
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457
3811
3838
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
3812
3839
msgid "Font"
3813
3840
msgstr "Písmo"
3824
3851
msgid "Font st&yle:"
3825
3852
msgstr "Š&týl písma:"
3826
3853
 
3827
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
 
3854
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499
3828
3855
msgid "Font:"
3829
3856
msgstr "Písmo:"
3830
3857
 
3875
3902
msgid "GIF: unknown error!!!"
3876
3903
msgstr "GIF: neznáma chyba!!!"
3877
3904
 
3878
 
#: ../src/gtk/window.cpp:4288
 
3905
#: ../src/gtk/window.cpp:4339
3879
3906
msgid ""
3880
3907
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3881
3908
"please install GTK+ 2.12 or later."
3944
3971
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3945
3972
msgstr "Grécke (ISO-8859-7)"
3946
3973
 
3947
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
 
3974
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569
3948
3975
msgid "Groove"
3949
3976
msgstr ""
3950
3977
 
3964
3991
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3965
3992
msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3966
3993
 
3967
 
#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
 
3994
#: ../src/html/htmlwin.cpp:662
3968
3995
#, c-format
3969
3996
msgid "HTML anchor %s does not exist."
3970
3997
msgstr "HTML kotva %s neexistuje."
4022
4049
msgid "Help: %s"
4023
4050
msgstr "Pomocník: %s"
4024
4051
 
4025
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
 
4052
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623
4026
4053
#, fuzzy, c-format
4027
4054
msgid "Hide %s"
4028
4055
msgstr "Pomocník: %s"
4029
4056
 
4030
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
 
4057
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625
4031
4058
msgid "Hide Others"
4032
4059
msgstr ""
4033
4060
 
4034
 
#: ../src/generic/infobar.cpp:85
 
4061
#: ../src/generic/infobar.cpp:84
4035
4062
msgid "Hide this notification message."
4036
4063
msgstr ""
4037
4064
 
4048
4075
msgid "How the object will float relative to the text."
4049
4076
msgstr ""
4050
4077
 
4051
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 
4078
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122
4052
4079
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4053
4080
msgstr "ICO: Chyba pri čítaní masky DIB."
4054
4081
 
4055
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
4056
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
4057
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
4058
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 
4082
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298
 
4083
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322
 
4084
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379
 
4085
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390
4059
4086
msgid "ICO: Error writing the image file!"
4060
4087
msgstr "ICO: Chyba pri zapisovaní súboru obrázka!"
4061
4088
 
4062
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 
4089
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202
4063
4090
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4064
4091
msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš vysoký."
4065
4092
 
4066
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 
4093
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210
4067
4094
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4068
4095
msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš široký."
4069
4096
 
4070
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 
4097
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470
4071
4098
msgid "ICO: Invalid icon index."
4072
4099
msgstr "ICO: Neplatný index ikony."
4073
4100
 
4099
4126
msgid "ISO-2022-JP"
4100
4127
msgstr ""
4101
4128
 
4102
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
 
4129
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418
4103
4130
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4104
4131
msgstr ""
4105
4132
 
4169
4196
msgid "Image is not of type %s."
4170
4197
msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
4171
4198
 
4172
 
#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 
4199
#: ../src/msw/textctrl.cpp:413
4173
4200
msgid ""
4174
4201
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4175
4202
"Please reinstall riched32.dll"
4199
4226
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4200
4227
msgstr ""
4201
4228
 
4202
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
 
4229
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638
4203
4230
msgid "Incorrect number of arguments."
4204
4231
msgstr ""
4205
4232
 
4207
4234
msgid "Indent"
4208
4235
msgstr "Odsadenie"
4209
4236
 
4210
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
 
4237
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
4211
4238
msgid "Indents && Spacing"
4212
4239
msgstr "Odsadenie && medzery"
4213
4240
 
4231
4258
msgid "Insert"
4232
4259
msgstr "Vložiť"
4233
4260
 
4234
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
 
4261
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791
4235
4262
#, fuzzy
4236
4263
msgid "Insert Field"
4237
4264
msgstr "Vložiť text"
4238
4265
 
4239
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
4240
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
 
4266
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702
 
4267
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655
4241
4268
msgid "Insert Image"
4242
4269
msgstr "Vložiť obrázok"
4243
4270
 
4244
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
 
4271
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
4245
4272
#, fuzzy
4246
4273
msgid "Insert Object"
4247
4274
msgstr "Vložiť text"
4248
4275
 
4249
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4250
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
4251
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
4252
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
 
4276
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448
 
4277
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544
 
4278
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574
 
4279
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618
4253
4280
msgid "Insert Text"
4254
4281
msgstr "Vložiť text"
4255
4282
 
4259
4286
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4260
4287
msgstr "Šírka medzery pred odstavcom."
4261
4288
 
4262
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
 
4289
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571
4263
4290
#, fuzzy
4264
4291
msgid "Inset"
4265
4292
msgstr "Vložiť"
4273
4300
msgid "Invalid TIFF image index."
4274
4301
msgstr "Neplatný index obrázka TIFF."
4275
4302
 
4276
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
 
4303
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
4277
4304
msgid "Invalid data view item"
4278
4305
msgstr ""
4279
4306
 
4287
4314
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4288
4315
msgstr ""
4289
4316
 
4290
 
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
 
4317
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311
4291
4318
#, c-format
4292
4319
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4293
4320
msgstr ""
4294
4321
 
4295
 
#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 
4322
#: ../src/unix/snglinst.cpp:312
4296
4323
#, c-format
4297
4324
msgid "Invalid lock file '%s'."
4298
4325
msgstr "Neplatný súbor zámku '%s'."
4321
4348
msgstr ""
4322
4349
 
4323
4350
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4324
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
 
4351
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168
4325
4352
msgid "Italic"
4326
4353
msgstr "kurzíva"
4327
4354
 
4624
4651
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4625
4652
msgstr ""
4626
4653
 
4627
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
 
4654
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
4628
4655
msgid "List Style"
4629
4656
msgstr "Štýl zoznamu"
4630
4657
 
4642
4669
msgid "Lists the available fonts."
4643
4670
msgstr ""
4644
4671
 
4645
 
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
 
4672
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343
4646
4673
#, c-format
4647
4674
msgid "Load %s file"
4648
4675
msgstr "Načítať súbor %s"
4649
4676
 
4650
 
#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
 
4677
#: ../src/html/htmlwin.cpp:578
4651
4678
msgid "Loading : "
4652
4679
msgstr "Načítanie : "
4653
4680
 
4859
4886
msgid "MacVietnamese"
4860
4887
msgstr ""
4861
4888
 
4862
 
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
 
4889
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013
4863
4890
#, fuzzy
4864
4891
msgid "Make a selection:"
4865
4892
msgstr "Prilepiť výber"
4866
4893
 
4867
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
 
4894
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
4868
4895
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4869
4896
msgid "Margins"
4870
4897
msgstr ""
4906
4933
msgid "Metal theme"
4907
4934
msgstr ""
4908
4935
 
4909
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
 
4936
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
4910
4937
msgid "Method or property not found."
4911
4938
msgstr ""
4912
4939
 
4923
4950
msgid "Min width:"
4924
4951
msgstr ""
4925
4952
 
4926
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
 
4953
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671
4927
4954
msgid "Missing a required parameter."
4928
4955
msgstr ""
4929
4956
 
4968
4995
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4969
4996
msgstr "Ísť späť na predchádzajúcu HTML stránku"
4970
4997
 
4971
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
 
4998
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596
4972
4999
msgid "Multiple Cell Properties"
4973
5000
msgstr ""
4974
5001
 
5006
5033
msgid "New &Paragraph Style..."
5007
5034
msgstr ""
5008
5035
 
5009
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
5010
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
5011
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
5012
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
5013
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
5014
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
5015
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
5016
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
5017
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
5018
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 
5036
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
 
5037
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
 
5038
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
 
5039
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
 
5040
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
 
5041
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
 
5042
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
 
5043
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
 
5044
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
 
5045
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
5019
5046
msgid "New Style"
5020
5047
msgstr ""
5021
5048
 
5055
5082
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5056
5083
msgstr ""
5057
5084
 
5058
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
 
5085
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
5059
5086
msgid "No column existing."
5060
5087
msgstr ""
5061
5088
 
5062
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
 
5089
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
5063
5090
msgid "No column for the specified column existing."
5064
5091
msgstr ""
5065
5092
 
5066
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
 
5093
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
5067
5094
msgid "No column for the specified column position existing."
5068
5095
msgstr ""
5069
5096
 
5070
 
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 
5097
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056
5071
5098
msgid "No default application configured for HTML files."
5072
5099
msgstr ""
5073
5100
 
5115
5142
msgid "No matching page found yet"
5116
5143
msgstr ""
5117
5144
 
5118
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
 
5145
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
5119
5146
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5120
5147
msgstr ""
5121
5148
 
5122
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 
5149
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
5123
5150
msgid "No renderer specified for column."
5124
5151
msgstr ""
5125
5152
 
5140
5167
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5141
5168
msgstr ""
5142
5169
 
5143
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 
5170
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564
5144
5171
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
5145
5172
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5146
5173
#, fuzzy
5163
5190
msgid "Normal font:"
5164
5191
msgstr ""
5165
5192
 
5166
 
#: ../src/propgrid/props.cpp:887
 
5193
#: ../src/propgrid/props.cpp:897
5167
5194
#, fuzzy, c-format
5168
5195
msgid "Not %s"
5169
5196
msgstr "O aplikácii"
5186
5213
msgid "Notice"
5187
5214
msgstr "&Poznámky:"
5188
5215
 
5189
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 
5216
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
5190
5217
#, fuzzy
5191
5218
msgid "Number of columns could not be determined."
5192
5219
msgstr "Súbor nie je možné načítať."
5198
5225
 
5199
5226
#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5200
5227
#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5201
 
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
 
5228
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
5202
5229
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
5203
5230
msgid "OK"
5204
5231
msgstr "OK"
5205
5232
 
5206
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
 
5233
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695
5207
5234
#, c-format
5208
5235
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5209
5236
msgstr ""
5210
5237
 
5211
 
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 
5238
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38
5212
5239
#, fuzzy
5213
5240
msgid "Object Properties"
5214
5241
msgstr "&Vlastnosti"
5215
5242
 
5216
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
 
5243
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5217
5244
msgid "Object implementation does not support named arguments."
5218
5245
msgstr ""
5219
5246
 
5276
5303
msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
5277
5304
msgstr ""
5278
5305
 
5279
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5280
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 
5306
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397
 
5307
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555
5281
5308
#, fuzzy
5282
5309
msgid "Outline"
5283
5310
msgstr "Ú&roveň zoznamu:"
5284
5311
 
5285
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 
5312
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572
5286
5313
msgid "Outset"
5287
5314
msgstr ""
5288
5315
 
5289
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
 
5316
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
5290
5317
msgid "Overflow while coercing argument values."
5291
5318
msgstr ""
5292
5319
 
5501
5528
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5502
5529
msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt"
5503
5530
 
5504
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
 
5531
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180
5505
5532
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
5506
5533
msgid "Paste"
5507
5534
msgstr "Prilepiť"
5519
5546
msgid "Permissions"
5520
5547
msgstr "Povolenia"
5521
5548
 
5522
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
 
5549
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271
5523
5550
#, fuzzy
5524
5551
msgid "Picture Properties"
5525
5552
msgstr "&Vlastnosti"
5569
5596
msgid "Point Size"
5570
5597
msgstr "&Veľkosť bodu:"
5571
5598
 
5572
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5573
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5574
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5575
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5576
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5577
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
 
5599
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327
 
5600
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441
 
5601
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475
 
5602
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777
 
5603
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
 
5604
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995
5578
5605
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5579
5606
msgstr ""
5580
5607
 
5581
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5582
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5583
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5584
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5585
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 
5608
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336
 
5609
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476
 
5610
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778
 
5611
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873
 
5612
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996
5586
5613
msgid "Pointer to model not set correctly."
5587
5614
msgstr ""
5588
5615
 
5604
5631
msgid "Preferences"
5605
5632
msgstr "&Nastavenia"
5606
5633
 
5607
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
 
5634
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614
5608
5635
#, fuzzy
5609
5636
msgid "Preferences..."
5610
5637
msgstr "&Nastavenia"
5613
5640
msgid "Preparing"
5614
5641
msgstr ""
5615
5642
 
5616
 
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
 
5643
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
5617
5644
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5618
5645
msgid "Preview:"
5619
5646
msgstr "Náhľad:"
5734
5761
msgstr "Tlačí sa..."
5735
5762
 
5736
5763
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5737
 
#: ../src/common/docview.cpp:2124
 
5764
#: ../src/common/docview.cpp:2114
5738
5765
#, fuzzy
5739
5766
msgid "Printout"
5740
5767
msgstr "Tlačiť"
5745
5772
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5746
5773
msgstr "Spracovanie správy o chybe zlyhalo, nechávam súbry v adresári \"%s\"."
5747
5774
 
5748
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
 
5775
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470
5749
5776
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5750
5777
msgstr ""
5751
5778
 
5763
5790
msgid "Property"
5764
5791
msgstr "&Vlastnosti"
5765
5792
 
5766
 
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
 
5793
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278
5767
5794
#, fuzzy
5768
5795
msgid "Property Error"
5769
5796
msgstr "Chyba tlače"
5781
5808
msgid "Quit"
5782
5809
msgstr "&Skončiť"
5783
5810
 
5784
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 
5811
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631
5785
5812
#, fuzzy, c-format
5786
5813
msgid "Quit %s"
5787
5814
msgstr "&Skončiť"
5874
5901
msgid "Remove"
5875
5902
msgstr "Odstrániť"
5876
5903
 
5877
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
 
5904
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516
5878
5905
#, fuzzy
5879
5906
msgid "Remove Bullet"
5880
5907
msgstr "Odstrániť"
5890
5917
"Vykresľovacie jadro \"%s\" má nekompatibilnú verziu %d.%d a nie je možné ho "
5891
5918
"načítať."
5892
5919
 
5893
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
 
5920
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428
5894
5921
#, fuzzy
5895
5922
msgid "Rendering failed."
5896
5923
msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača."
5897
5924
 
5898
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
 
5925
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280
5899
5926
msgid "Renumber List"
5900
5927
msgstr "Prečíslovať zoznam"
5901
5928
 
5903
5930
msgid "Rep&lace"
5904
5931
msgstr "Nah&radiť"
5905
5932
 
5906
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
 
5933
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188
5907
5934
msgid "Replace"
5908
5935
msgstr "Nahradiť"
5909
5936
 
5919
5946
msgid "Replace with:"
5920
5947
msgstr "Nahradiť čím:"
5921
5948
 
5922
 
#: ../src/common/valtext.cpp:161
 
5949
#: ../src/common/valtext.cpp:163
5923
5950
msgid "Required information entry is empty."
5924
5951
msgstr ""
5925
5952
 
5932
5959
msgid "Revert to Saved"
5933
5960
msgstr "Návrat k uloženej verzii"
5934
5961
 
5935
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
 
5962
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570
5936
5963
#, fuzzy
5937
5964
msgid "Ridge"
5938
5965
msgstr "Vpravo"
5991
6018
msgid "SUBTRACT"
5992
6019
msgstr ""
5993
6020
 
5994
 
#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
 
6021
#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702
5995
6022
msgid "Save"
5996
6023
msgstr "Uložiť"
5997
6024
 
5998
 
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
 
6025
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345
5999
6026
#, c-format
6000
6027
msgid "Save %s file"
6001
6028
msgstr "Uložiť súbor %s"
6074
6101
msgstr ""
6075
6102
"Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)"
6076
6103
 
6077
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
6078
 
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
 
6104
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
 
6105
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339
6079
6106
msgid "Select &All"
6080
6107
msgstr "Vybrať &všetky"
6081
6108
 
6121
6148
msgid "Separator expected after the option '%s'."
6122
6149
msgstr "Za voľbou '%s' sa očakáva oddeľovač."
6123
6150
 
6124
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
 
6151
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618
 
6152
msgid "Services"
 
6153
msgstr ""
 
6154
 
 
6155
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818
6125
6156
#, fuzzy
6126
6157
msgid "Set Cell Style"
6127
6158
msgstr "Zmazať štýl"
6131
6162
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6132
6163
msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
6133
6164
 
6134
 
#: ../src/common/filename.cpp:2632
 
6165
#: ../src/common/filename.cpp:2638
6135
6166
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6136
6167
msgstr ""
6137
6168
 
6157
6188
msgid "Show &hidden files"
6158
6189
msgstr "Zobraziť &skryté súbory"
6159
6190
 
6160
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
 
6191
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626
6161
6192
#, fuzzy
6162
6193
msgid "Show All"
6163
6194
msgstr "Zobraziť všetky"
6199
6230
msgid "Shows a preview of the font settings."
6200
6231
msgstr "Zobrazí náhľad nastavení písma."
6201
6232
 
6202
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
 
6233
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
6203
6234
msgid "Shows a preview of the font."
6204
6235
msgstr "Zobrazí náhľad písma."
6205
6236
 
6221
6252
msgid "Single"
6222
6253
msgstr ""
6223
6254
 
6224
 
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
 
6255
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6225
6256
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
6226
6257
msgid "Size"
6227
6258
msgstr "Veľkosť"
6228
6259
 
6229
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
 
6260
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509
6230
6261
msgid "Size:"
6231
6262
msgstr "Veľkosť:"
6232
6263
 
6243
6274
msgid "Small C&apitals"
6244
6275
msgstr ""
6245
6276
 
6246
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 
6277
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565
6247
6278
#, fuzzy
6248
6279
msgid "Solid"
6249
6280
msgstr "Hrubé"
6256
6287
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6257
6288
msgstr "Prepáčte, nie je dostatok pamäte pre vytvorenie náhľadu"
6258
6289
 
6259
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6260
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6261
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6262
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6263
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 
6290
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
 
6291
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
 
6292
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
 
6293
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
 
6294
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
6264
6295
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6265
6296
msgstr "Prepáčte, taký názov je už použitý. Prosím, vyberte iný."
6266
6297
 
6318
6349
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6319
6350
msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s"
6320
6351
 
6321
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 
6352
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
6322
6353
msgid "Style"
6323
6354
msgstr "Štýl"
6324
6355
 
6325
 
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
 
6356
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
6326
6357
msgid "Style Organiser"
6327
6358
msgstr "Organizátor štýlov"
6328
6359
 
6329
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
 
6360
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518
6330
6361
msgid "Style:"
6331
6362
msgstr "Štýl:"
6332
6363
 
6395
6426
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6396
6427
msgstr ""
6397
6428
 
6398
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
 
6429
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099
6399
6430
#, fuzzy
6400
6431
msgid "Table Properties"
6401
6432
msgstr "&Vlastnosti"
6408
6439
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6409
6440
msgstr "Zhustený, 11 x 17 palcov"
6410
6441
 
6411
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
 
6442
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
6412
6443
msgid "Tabs"
6413
6444
msgstr "Tabulátory"
6414
6445
 
6420
6451
msgid "Templates"
6421
6452
msgstr "Šablóny"
6422
6453
 
6423
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
 
6454
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371
6424
6455
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6425
6456
msgstr ""
6426
6457
 
6454
6485
msgid "The background colour."
6455
6486
msgstr "Farba pozadia"
6456
6487
 
 
6488
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265
 
6489
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
 
6490
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
 
6491
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
 
6492
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333
 
6493
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
 
6494
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367
 
6495
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
 
6496
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434
 
6497
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436
 
6498
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468
 
6499
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470
 
6500
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502
 
6501
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504
 
6502
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536
 
6503
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538
 
6504
#, fuzzy
 
6505
msgid "The border line style."
 
6506
msgstr "Štýl písma."
 
6507
 
6457
6508
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6458
6509
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6459
6510
#, fuzzy
6501
6552
"inú znakovú sadu, ktorá ju nahradí, alebo zvoliť\n"
6502
6553
"[Zrušiť] ak ju nie je možné nahradiť"
6503
6554
 
6504
 
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 
6555
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
6505
6556
#, c-format
6506
6557
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6507
6558
msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje."
6565
6616
msgid "The font point size."
6566
6617
msgstr "Veľkosť bodu písma."
6567
6618
 
6568
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
 
6619
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
6569
6620
msgid "The font size in points."
6570
6621
msgstr "Veľkosť písma v bodoch."
6571
6622
 
6627
6678
msgid "The list item number."
6628
6679
msgstr "Číslo položky zoznamu."
6629
6680
 
6630
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
 
6681
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667
6631
6682
msgid "The locale ID is unknown."
6632
6683
msgstr ""
6633
6684
 
6763
6814
msgid "The style preview."
6764
6815
msgstr "Náhľad štýlu."
6765
6816
 
6766
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
 
6817
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683
6767
6818
msgid "The system cannot find the file specified."
6768
6819
msgstr ""
6769
6820
 
6776
6827
msgid "The tab positions."
6777
6828
msgstr "Pozície tabulátora."
6778
6829
 
6779
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
 
6830
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791
6780
6831
msgid "The text couldn't be saved."
6781
6832
msgstr "Nebolo možné uložiť text."
6782
6833
 
6819
6870
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6820
6871
msgstr ""
6821
6872
 
6822
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
 
6873
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
6823
6874
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6824
6875
msgstr ""
6825
6876
 
6845
6896
msgid "This platform does not support background transparency."
6846
6897
msgstr ""
6847
6898
 
6848
 
#: ../src/gtk/window.cpp:4317
 
6899
#: ../src/gtk/window.cpp:4368
6849
6900
msgid ""
6850
6901
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6851
6902
"with GTK+ 2.12 or newer."
6860
6911
"Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, "
6861
6912
"aktualizujte vašu verziu comctl32.dll"
6862
6913
 
6863
 
#: ../src/msw/thread.cpp:1300
 
6914
#: ../src/msw/thread.cpp:1295
6864
6915
msgid ""
6865
6916
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6866
6917
"storage"
6868
6919
"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom "
6869
6920
"priestore vlákna"
6870
6921
 
6871
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
 
6922
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763
6872
6923
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6873
6924
msgstr ""
6874
6925
"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna"
6875
6926
 
6876
 
#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 
6927
#: ../src/msw/thread.cpp:1283
6877
6928
msgid ""
6878
6929
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6879
6930
"local storage"
6881
6932
"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nebolo možné alokovať index v lokálnom "
6882
6933
"priestore vlákna"
6883
6934
 
6884
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
 
6935
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
6885
6936
msgid "Thread priority setting is ignored."
6886
6937
msgstr "Nastavenie priority vlákna bolo ignorované."
6887
6938
 
6915
6966
msgid "To:"
6916
6967
msgstr ""
6917
6968
 
6918
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
 
6969
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449
6919
6970
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6920
6971
msgstr ""
6921
6972
 
6922
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
 
6973
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087
6923
6974
msgid "Too many EndStyle calls!"
6924
6975
msgstr "Príliš veľa volaní EndStyle!"
6925
6976
 
6972
7023
msgid "Type a size in points."
6973
7024
msgstr ""
6974
7025
 
6975
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
 
7026
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679
6976
7027
#, c-format
6977
7028
msgid "Type mismatch in argument %u."
6978
7029
msgstr ""
7033
7084
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7034
7085
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
7035
7086
 
7036
 
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
 
7087
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245
7037
7088
#, fuzzy
7038
7089
msgid "Unable to create I/O completion port"
7039
7090
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
7053
7104
msgid "Unable to create kqueue instance"
7054
7105
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
7055
7106
 
7056
 
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
 
7107
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234
7057
7108
msgid "Unable to dequeue completion packet"
7058
7109
msgstr ""
7059
7110
 
7061
7112
msgid "Unable to get events from kqueue"
7062
7113
msgstr ""
7063
7114
 
7064
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
 
7115
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901
7065
7116
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7066
7117
msgstr ""
7067
7118
 
7079
7130
msgid "Unable to open path '%s'"
7080
7131
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'."
7081
7132
 
7082
 
#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 
7133
#: ../src/html/htmlwin.cpp:564
7083
7134
#, c-format
7084
7135
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7085
7136
msgstr "nepodarilo sa otvoriť požadovaný HTML dokument: %s"
7088
7139
msgid "Unable to play sound asynchronously."
7089
7140
msgstr "Nebolo možné prehrať zvuk asynchrónne."
7090
7141
 
7091
 
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
 
7142
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212
7092
7143
msgid "Unable to post completion status"
7093
7144
msgstr ""
7094
7145
 
7095
 
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
 
7146
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543
7096
7147
#, fuzzy
7097
7148
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7098
7149
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
7123
7174
msgid "Underline"
7124
7175
msgstr "&Podčiarknutie"
7125
7176
 
7126
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
 
7177
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
7127
7178
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
7128
7179
msgid "Underlined"
7129
7180
msgstr "Podčiarknuté"
7142
7193
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7143
7194
msgstr "Neočakávané znaky po voľbe '%s'."
7144
7195
 
7145
 
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
 
7196
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
7146
7197
#, c-format
7147
7198
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7148
7199
msgstr ""
7204
7255
msgid "Unindent"
7205
7256
msgstr "&Zrušiť odsadenie"
7206
7257
 
7207
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7208
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 
7258
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
 
7259
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
7209
7260
msgid "Units for the bottom border width."
7210
7261
msgstr ""
7211
7262
 
7214
7265
msgid "Units for the bottom margin."
7215
7266
msgstr ""
7216
7267
 
7217
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7218
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 
7268
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
 
7269
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529
7219
7270
msgid "Units for the bottom outline width."
7220
7271
msgstr ""
7221
7272
 
7230
7281
msgid "Units for the bottom position."
7231
7282
msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
7232
7283
 
7233
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7234
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 
7284
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
 
7285
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
7235
7286
msgid "Units for the left border width."
7236
7287
msgstr ""
7237
7288
 
7240
7291
msgid "Units for the left margin."
7241
7292
msgstr ""
7242
7293
 
 
7294
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
7243
7295
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7244
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7245
7296
msgid "Units for the left outline width."
7246
7297
msgstr ""
7247
7298
 
7290
7341
msgid "Units for the object width."
7291
7342
msgstr ""
7292
7343
 
7293
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7294
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 
7344
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
 
7345
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
7295
7346
msgid "Units for the right border width."
7296
7347
msgstr ""
7297
7348
 
7300
7351
msgid "Units for the right margin."
7301
7352
msgstr ""
7302
7353
 
7303
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7304
7354
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 
7355
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461
7305
7356
msgid "Units for the right outline width."
7306
7357
msgstr ""
7307
7358
 
7316
7367
msgid "Units for the right position."
7317
7368
msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
7318
7369
 
7319
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7320
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 
7370
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
 
7371
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
7321
7372
msgid "Units for the top border width."
7322
7373
msgstr ""
7323
7374
 
7327
7378
msgid "Units for the top margin."
7328
7379
msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
7329
7380
 
7330
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7331
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 
7381
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
 
7382
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495
7332
7383
msgid "Units for the top outline width."
7333
7384
msgstr ""
7334
7385
 
7371
7422
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7372
7423
msgstr ""
7373
7424
 
7374
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
 
7425
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976
7375
7426
#, fuzzy
7376
7427
msgid "Unknown data format"
7377
7428
msgstr "Neznámy prepínač štýlu"
7378
7429
 
7379
 
#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 
7430
#: ../src/unix/dlunix.cpp:160
7380
7431
msgid "Unknown dynamic library error"
7381
7432
msgstr "Neznáma chyba dynamickej knižnice"
7382
7433
 
7385
7436
msgid "Unknown encoding (%d)"
7386
7437
msgstr "Neznáme kódovanie (%d)"
7387
7438
 
7388
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
 
7439
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691
7389
7440
#, fuzzy, c-format
7390
7441
msgid "Unknown error %08x"
7391
7442
msgstr "Neznáma chyba DDE %08x"
7392
7443
 
7393
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 
7444
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
7394
7445
#, fuzzy
7395
7446
msgid "Unknown exception"
7396
7447
msgstr "Neznámy parameter '%s'"
7404
7455
msgid "Unknown long option '%s'"
7405
7456
msgstr "Neznámy dlhý parameter '%s'"
7406
7457
 
7407
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
 
7458
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634
7408
7459
msgid "Unknown name or named argument."
7409
7460
msgstr ""
7410
7461
 
7462
7513
msgid "Use the current alignment setting."
7463
7514
msgstr "Použiť súčasné nastavenie zarovnania."
7464
7515
 
7465
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
 
7516
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721
7466
7517
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7467
7518
msgstr ""
7468
7519
 
7469
 
#: ../src/common/valtext.cpp:174
 
7520
#: ../src/common/valtext.cpp:179
7470
7521
msgid "Validation conflict"
7471
7522
msgstr "Konflikt overovania"
7472
7523
 
7576
7627
msgid "Windows 7"
7577
7628
msgstr "Windows 95"
7578
7629
 
 
7630
#: ../src/msw/utils.cpp:1308
 
7631
#, fuzzy
 
7632
msgid "Windows 8"
 
7633
msgstr "Windows 98"
 
7634
 
 
7635
#: ../src/msw/utils.cpp:1314
 
7636
#, fuzzy
 
7637
msgid "Windows 8.1"
 
7638
msgstr "Windows 98"
 
7639
 
7579
7640
#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7580
7641
msgid "Windows 95"
7581
7642
msgstr "Windows 95"
7654
7715
msgid "Windows ME"
7655
7716
msgstr "Windows ME"
7656
7717
 
7657
 
#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 
7718
#: ../src/msw/utils.cpp:1322
7658
7719
#, fuzzy, c-format
7659
7720
msgid "Windows NT %lu.%lu"
7660
7721
msgstr "Windows NT %lu.%lu (zostavenie %lu"
7674
7735
msgid "Windows Server 2008 R2"
7675
7736
msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
7676
7737
 
 
7738
#: ../src/msw/utils.cpp:1307
 
7739
#, fuzzy
 
7740
msgid "Windows Server 2012"
 
7741
msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
 
7742
 
 
7743
#: ../src/msw/utils.cpp:1313
 
7744
#, fuzzy
 
7745
msgid "Windows Server 2012 R2"
 
7746
msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
 
7747
 
7677
7748
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7678
7749
msgid "Windows Thai (CP 874)"
7679
7750
msgstr "Windows thaské (CP 874)"
7765
7836
msgid "You cannot add a new directory to this section."
7766
7837
msgstr ""
7767
7838
 
7768
 
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
 
7839
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260
7769
7840
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7770
7841
msgstr ""
7771
7842
 
7908
7979
msgid "buffer is too small for Windows directory."
7909
7980
msgstr ""
7910
7981
 
7911
 
#: ../src/msw/utils.cpp:1316
 
7982
#: ../src/msw/utils.cpp:1328
7912
7983
#, fuzzy, c-format
7913
7984
msgid "build %lu"
7914
7985
msgstr "Windows XP (zostavenie %lu"
8022
8093
msgid "can't seek on file descriptor %d"
8023
8094
msgstr ""
8024
8095
 
8025
 
#: ../src/common/textfile.cpp:299
 
8096
#: ../src/common/textfile.cpp:270
8026
8097
#, c-format
8027
8098
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8028
8099
msgstr ""
8044
8115
msgid "checksum failure reading tar header block"
8045
8116
msgstr ""
8046
8117
 
8047
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8048
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8049
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8050
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8051
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8052
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8053
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8054
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
 
8118
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252
 
8119
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286
 
8120
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320
 
8121
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354
 
8122
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
 
8123
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
 
8124
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 
8125
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
8055
8126
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8056
8127
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8057
8128
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8186
8257
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8187
8258
msgstr ""
8188
8259
 
8189
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
 
8260
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462
8190
8261
msgid "files"
8191
8262
msgstr ""
8192
8263
 
8206
8277
msgid "fourth"
8207
8278
msgstr "štvrtého"
8208
8279
 
8209
 
#: ../src/common/appbase.cpp:695
 
8280
#: ../src/common/appbase.cpp:699
8210
8281
msgid "generate verbose log messages"
8211
8282
msgstr "tvoriť výrečné správy záznamu"
8212
8283
 
8213
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
8214
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
 
8284
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541
 
8285
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651
8215
8286
msgid "image"
8216
8287
msgstr "obrázok"
8217
8288
 
8305
8376
msgid "out of memory"
8306
8377
msgstr "nedostatok pamäte"
8307
8378
 
8308
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
8309
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
8310
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
8311
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
8312
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
8313
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
8314
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
8315
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
8316
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
8317
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
8318
 
msgid "percent"
8319
 
msgstr ""
8320
 
 
8321
8379
#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
8322
8380
msgid "process context description"
8323
8381
msgstr "opis kontextu procesu"
8324
8382
 
8325
8383
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8326
8384
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
 
8385
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
 
8386
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
 
8387
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
 
8388
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
 
8389
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
 
8390
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
 
8391
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
 
8392
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
8327
8393
msgid "pt"
8328
8394
msgstr ""
8329
8395
 
8330
8396
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8331
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8332
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8333
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8334
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8335
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8336
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8337
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8338
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8339
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8340
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8341
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8342
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
 
8397
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251
 
8398
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
 
8399
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
 
8400
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 
8401
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
 
8402
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
 
8403
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319
 
8404
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
 
8405
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
 
8406
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353
 
8407
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
 
8408
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
 
8409
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420
8343
8410
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8344
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8345
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8346
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8347
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8348
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8349
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8350
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8351
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8352
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8353
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8354
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
 
8411
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
 
8412
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
 
8413
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 
8414
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
 
8415
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488
 
8416
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
 
8417
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
 
8418
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522
 
8419
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
 
8420
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
8355
8421
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8356
8422
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8357
8423
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8452
8518
msgid "shift"
8453
8519
msgstr "shift"
8454
8520
 
8455
 
#: ../src/common/appbase.cpp:685
 
8521
#: ../src/common/appbase.cpp:689
8456
8522
msgid "show this help message"
8457
8523
msgstr "zobrazovať túto správu Pomocníka"
8458
8524
 
8472
8538
msgid "specify the theme to use"
8473
8539
msgstr "uveďte tému, ktorá sa má použiť "
8474
8540
 
8475
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
 
8541
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983
8476
8542
#, fuzzy
8477
8543
msgid "standard/circle"
8478
8544
msgstr "Štandard"
8479
8545
 
8480
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
 
8546
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984
8481
8547
msgid "standard/circle-outline"
8482
8548
msgstr ""
8483
8549
 
8484
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
 
8550
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986
8485
8551
msgid "standard/diamond"
8486
8552
msgstr ""
8487
8553
 
8488
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
 
8554
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985
8489
8555
#, fuzzy
8490
8556
msgid "standard/square"
8491
8557
msgstr "Štandard"
8492
8558
 
8493
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
 
8559
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987
8494
8560
msgid "standard/triangle"
8495
8561
msgstr ""
8496
8562
 
8623
8689
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8624
8690
msgstr ""
8625
8691
 
8626
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
 
8692
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
8627
8693
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8628
8694
msgstr ""
8629
8695
 
8630
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
 
8696
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905
8631
8697
#, fuzzy
8632
8698
msgid "wxWidget's control not initialized."
8633
8699
msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku."
8719
8785
#~ msgid "%.*f kB"
8720
8786
#~ msgstr "%.*f kB"
8721
8787
 
8722
 
#, fuzzy
8723
 
#~ msgid "%s"
8724
 
#~ msgstr "%s B"
8725
 
 
8726
8788
#~ msgid "%s B"
8727
8789
#~ msgstr "%s B"
8728
8790