~ubuntu-branches/ubuntu/wily/wxwidgets3.0/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/ta.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Olly Betts
  • Date: 2014-06-18 12:42:22 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140618124222-y7t2vpsije1cesxy
Tags: 3.0.1-1
* New upstream release
  + Incorporates most of the patches we were carrying - only one left is:
    wx-config-conditionalise-webview-in-std.patch
* Drop versioning of dependencies from run-time libraries to wx-common -
  this will make the transition to the next wx version harder, and also
  makes backporting to wheezy more work.
* Mark -dbg packages as "Multi-Arch: same".
* Correct short descriptions of the webview packages to not just be
  copies of the corresponding media package's short description.
* Wrap 81 character line in package description.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 20:21+0530\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:51+0530\n"
7
7
"Last-Translator: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
9
9
"Language: ta\n"
45
45
msgid " (in module \"%s\")"
46
46
msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)"
47
47
 
48
 
#: ../src/common/docview.cpp:1624
 
48
#: ../src/common/docview.cpp:1631
49
49
msgid " - "
50
50
msgstr " - "
51
51
 
85
85
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
86
86
msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in"
87
87
 
88
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
 
88
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
 
89
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
 
90
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
 
91
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
 
92
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
 
93
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
 
94
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
 
95
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
 
96
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
 
97
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
 
98
msgid "%"
 
99
msgstr "%"
 
100
 
 
101
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
89
102
#, c-format
90
103
msgid "%d of %lu"
91
104
msgstr "%d, மொத்தம் %lu"
92
105
 
93
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 
106
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730
94
107
#, c-format
95
108
msgid "%i of %i"
96
109
msgstr "%i, மொத்தம் %i"
102
115
msgstr[0] "%ld byte"
103
116
msgstr[1] "%ld bytes"
104
117
 
105
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 
118
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
106
119
#, c-format
107
120
msgid "%lu of %lu"
108
121
msgstr "%lu, மொத்தம் %lu"
109
122
 
110
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
 
123
#: ../src/common/cmdline.cpp:1215
111
124
#, c-format
112
125
msgid "%s (or %s)"
113
126
msgstr "%s (அல்லது %s)"
137
150
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
138
151
msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக்குள் பொருந்தவில்லை"
139
152
 
140
 
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 
153
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
141
154
#, c-format
142
155
msgid "%s files (%s)|%s"
143
156
msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s"
180
193
msgid "&Back"
181
194
msgstr "பின்"
182
195
 
183
 
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
 
196
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
184
197
msgid "&Based on:"
185
198
msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:"
186
199
 
188
201
msgid "&Before a paragraph:"
189
202
msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு"
190
203
 
191
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 
204
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
192
205
msgid "&Bg colour:"
193
206
msgstr "பின்னணி நிறம்:"
194
207
 
200
213
msgid "&Bottom"
201
214
msgstr "அடித்தளம்"
202
215
 
203
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
204
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
205
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
206
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 
216
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347
 
217
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
 
218
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
 
219
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
207
220
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
208
221
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
209
222
msgid "&Bottom:"
210
223
msgstr "அடித்தளம்"
211
224
 
212
 
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
 
225
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641
213
226
msgid "&Box"
214
227
msgstr "பெட்டி"
215
228
 
216
229
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
217
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
 
230
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
218
231
msgid "&Bullet style:"
219
232
msgstr "தோட்டாப் பாங்கு"
220
233
 
223
236
msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"
224
237
 
225
238
#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
226
 
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
 
239
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
227
240
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
228
241
msgid "&Cancel"
229
242
msgstr "விலக்குக"
232
245
msgid "&Cascade"
233
246
msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை"
234
247
 
235
 
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
 
248
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717
236
249
msgid "&Cell"
237
250
msgstr "சிறுகட்டம்"
238
251
 
254
267
msgid "&Color"
255
268
msgstr "நிறம்"
256
269
 
257
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
 
270
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
258
271
msgid "&Colour:"
259
272
msgstr "நிறம்"
260
273
 
262
275
msgid "&Convert"
263
276
msgstr "மாற்று"
264
277
 
265
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
266
 
#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 
278
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
 
279
#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335
267
280
msgid "&Copy"
268
281
msgstr "படியெடு"
269
282
 
279
292
msgid "&Debug report preview:"
280
293
msgstr "வழுநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்"
281
294
 
282
 
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
283
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
284
 
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 
295
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
 
296
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
 
297
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337
285
298
msgid "&Delete"
286
299
msgstr "அழி"
287
300
 
349
362
msgid "&Font for Level..."
350
363
msgstr "மட்டத்திற்கான எழுத்துரு:"
351
364
 
352
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
 
365
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
353
366
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
354
367
msgid "&Font:"
355
368
msgstr "எழுத்துரு"
372
385
msgstr "உயரம்:"
373
386
 
374
387
#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
375
 
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
 
388
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776
376
389
#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
377
390
msgid "&Help"
378
391
msgstr "உதவி"
426
439
msgstr "இடது"
427
440
 
428
441
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
429
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
430
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
 
442
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245
 
443
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414
431
444
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
432
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
433
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 
445
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
 
446
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
434
447
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
435
448
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
436
449
msgid "&Left:"
456
469
msgid "&Network"
457
470
msgstr "பிணையம்"
458
471
 
459
 
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
 
472
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
460
473
msgid "&New"
461
474
msgstr "புதிது"
462
475
 
473
486
msgid "&Next Paragraph"
474
487
msgstr "அடுத்தப் பத்தி"
475
488
 
476
 
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 
489
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
477
490
msgid "&Next Tip"
478
491
msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி"
479
492
 
480
 
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
 
493
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
481
494
msgid "&Next style:"
482
495
msgstr "அடுத்தப் பாங்கு"
483
496
 
489
502
msgid "&Notes:"
490
503
msgstr "குறிப்புகள்"
491
504
 
492
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
 
505
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
493
506
msgid "&Number:"
494
507
msgstr "எண்:"
495
508
 
496
509
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
497
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
 
510
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178
498
511
msgid "&OK"
499
512
msgstr "சரி"
500
513
 
511
524
msgid "&Page Break"
512
525
msgstr "பக்க முறிவு"
513
526
 
514
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
515
 
#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 
527
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
 
528
#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336
516
529
msgid "&Paste"
517
530
msgstr "ஒட்டு"
518
531
 
519
 
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
 
532
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783
520
533
msgid "&Picture"
521
534
msgstr "படம்"
522
535
 
524
537
msgid "&Point size:"
525
538
msgstr "குறியளவு"
526
539
 
527
 
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
 
540
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
528
541
msgid "&Position (tenths of a mm):"
529
542
msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):"
530
543
 
549
562
msgid "&Print..."
550
563
msgstr "அச்சிடு..."
551
564
 
552
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
 
565
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090
553
566
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
554
567
msgid "&Properties"
555
568
msgstr "பண்புகள்"
558
571
msgid "&Quit"
559
572
msgstr "வெளியேறுக"
560
573
 
561
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 
574
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
562
575
#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
563
 
#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 
576
#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332
564
577
msgid "&Redo"
565
578
msgstr "மீள் செயலாக்குக"
566
579
 
590
603
msgstr "வலது"
591
604
 
592
605
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
593
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
594
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
 
606
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 
607
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448
595
608
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
596
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
597
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 
609
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
 
610
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
598
611
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
599
612
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
600
613
msgid "&Right:"
612
625
msgid "&See details"
613
626
msgstr "விவரங்களைக் காண்க"
614
627
 
615
 
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 
628
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265
616
629
msgid "&Show tips at startup"
617
630
msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளைக் காட்டுக"
618
631
 
620
633
msgid "&Size"
621
634
msgstr "அளவு"
622
635
 
623
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
 
636
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
624
637
msgid "&Size:"
625
638
msgstr "அளவு:"
626
639
 
641
654
msgid "&Stop"
642
655
msgstr "நிறுத்துக"
643
656
 
644
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
 
657
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
645
658
msgid "&Strikethrough"
646
659
msgstr "ஊடாகக் கோடிடுக"
647
660
 
648
 
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
 
661
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
649
662
msgid "&Style:"
650
663
msgstr "பாங்கு:"
651
664
 
658
671
msgstr "உட்கணம்:"
659
672
 
660
673
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
661
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
 
674
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
662
675
msgid "&Symbol:"
663
676
msgstr "குறியெழுத்து:"
664
677
 
665
 
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
 
678
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
 
679
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
 
680
msgid "&Synchronize values"
 
681
msgstr "மதிப்புகளை ஒத்திசைவாக்குக"
 
682
 
 
683
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823
666
684
msgid "&Table"
667
685
msgstr "அட்டவணை"
668
686
 
670
688
msgid "&Top"
671
689
msgstr "மேல்"
672
690
 
673
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
674
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
675
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
676
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 
691
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 
692
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482
 
693
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
 
694
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
677
695
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
678
696
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
679
697
msgid "&Top:"
683
701
msgid "&Underline"
684
702
msgstr "அடிக்கோடு"
685
703
 
686
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
 
704
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
687
705
msgid "&Underlining:"
688
706
msgstr "அடிக்கோடு:"
689
707
 
690
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
 
708
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
691
709
#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
692
 
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
 
710
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331
693
711
msgid "&Undo"
694
712
msgstr "செயல் நீக்கம்"
695
713
 
733
751
msgid "&Yes"
734
752
msgstr "ஆ&ம்"
735
753
 
 
754
#: ../src/common/valtext.cpp:256
 
755
#, c-format
 
756
msgid "'%s' contains illegal characters"
 
757
msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதவரியுருக்களைக் கொண்டுள்ளது"
 
758
 
 
759
#: ../src/common/valtext.cpp:254
 
760
#, c-format
 
761
msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
 
762
msgstr "ஏற்கக் கூடிய வரியுருக்களை மட்டுமே '%s' கொண்டிருக்கவில்லை"
 
763
 
736
764
#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
737
765
#, c-format
738
766
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
739
767
msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை."
740
768
 
741
 
#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
742
 
#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
743
 
#, c-format
744
 
msgid "'%s' is invalid"
745
 
msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது"
746
 
 
747
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
 
769
#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125
748
770
#, c-format
749
771
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
750
772
msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல."
751
773
 
752
 
#: ../src/common/translation.cpp:1086
 
774
#: ../src/common/translation.cpp:1087
753
775
#, c-format
754
776
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
755
777
msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்"
756
778
 
 
779
#: ../src/common/valtext.cpp:165
 
780
#, c-format
 
781
msgid "'%s' is not one of the valid strings"
 
782
msgstr "ஏற்கக்கூடிய சரங்களில் ஒன்றாக '%s' இல்லை"
 
783
 
 
784
#: ../src/common/valtext.cpp:167
 
785
#, c-format
 
786
msgid "'%s' is one of the invalid strings"
 
787
msgstr "ஏற்க முடியாத சரங்களில் ஒன்றாக '%s' உள்ளது"
 
788
 
757
789
#: ../src/common/textbuf.cpp:239
758
790
#, c-format
759
791
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
760
792
msgstr "%s ஒரு இருமக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்."
761
793
 
762
 
#: ../src/common/valtext.cpp:247
 
794
#: ../src/common/valtext.cpp:252
763
795
#, c-format
764
796
msgid "'%s' should be numeric."
765
797
msgstr "'%s' எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
766
798
 
767
 
#: ../src/common/valtext.cpp:239
 
799
#: ../src/common/valtext.cpp:244
768
800
#, c-format
769
801
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
770
802
msgstr "'%s' ASCII வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
771
803
 
772
 
#: ../src/common/valtext.cpp:241
 
804
#: ../src/common/valtext.cpp:246
773
805
#, c-format
774
806
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
775
807
msgstr "'%s' அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
776
808
 
777
 
#: ../src/common/valtext.cpp:243
 
809
#: ../src/common/valtext.cpp:248
778
810
#, c-format
779
811
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
780
812
msgstr "'%s' எண் அல்லது அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
781
813
 
782
 
#: ../src/common/valtext.cpp:245
 
814
#: ../src/common/valtext.cpp:250
783
815
#, c-format
784
816
msgid "'%s' should only contain digits."
785
817
msgstr "'%s' இலக்கங்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
786
818
 
787
819
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
788
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 
820
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
789
821
msgid "(*)"
790
822
msgstr "(*)"
791
823
 
792
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 
824
#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
793
825
msgid "(Help)"
794
826
msgstr "(உதவி)"
795
827
 
796
828
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
797
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 
829
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
798
830
msgid "(None)"
799
831
msgstr "(ஏதுமில்லை)"
800
832
 
802
834
msgid "(Normal text)"
803
835
msgstr "இயல்புரை"
804
836
 
805
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
806
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 
837
#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
 
838
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756
807
839
msgid "(bookmarks)"
808
840
msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)"
809
841
 
812
844
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
813
845
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
814
846
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
815
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
816
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
817
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
818
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
 
847
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887
 
848
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347
 
849
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
 
850
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
819
851
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
820
852
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
821
853
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
823
855
msgstr "(ஏதுமில்லை)"
824
856
 
825
857
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
826
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
 
858
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
827
859
msgid "*"
828
860
msgstr "*"
829
861
 
830
862
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
831
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 
863
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
832
864
msgid "*)"
833
865
msgstr "*)"
834
866
 
835
867
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
836
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
 
868
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
837
869
msgid "+"
838
870
msgstr "+"
839
871
 
840
 
#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 
872
#: ../src/msw/utils.cpp:1336
841
873
msgid ", 64-bit edition"
842
874
msgstr "64 நுண்மி பதிப்பு"
843
875
 
844
876
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
845
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
 
877
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
846
878
msgid "-"
847
879
msgstr "-"
848
880
 
944
976
msgid "< &Back"
945
977
msgstr "< பின்"
946
978
 
947
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
948
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 
979
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798
 
980
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
949
981
msgid "<Any Decorative>"
950
982
msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>"
951
983
 
952
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
953
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 
984
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800
 
985
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
954
986
msgid "<Any Modern>"
955
987
msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>"
956
988
 
957
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
958
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 
989
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796
 
990
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
959
991
msgid "<Any Roman>"
960
992
msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>"
961
993
 
962
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
963
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 
994
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802
 
995
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
964
996
msgid "<Any Script>"
965
997
msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>"
966
998
 
967
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
968
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
 
999
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
 
1000
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826
969
1001
msgid "<Any Swiss>"
970
1002
msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>"
971
1003
 
972
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
973
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 
1004
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804
 
1005
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
974
1006
msgid "<Any Teletype>"
975
1007
msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>"
976
1008
 
977
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
 
1009
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590
978
1010
msgid "<Any>"
979
1011
msgstr "<ஏதேனும்>"
980
1012
 
990
1022
msgid "<LINK>"
991
1023
msgstr "<தொடுப்பு>"
992
1024
 
993
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 
1025
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
994
1026
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
995
1027
msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.</i></b><br>"
996
1028
 
997
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 
1029
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
998
1030
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
999
1031
msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u></i></b><br>"
1000
1032
 
1001
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 
1033
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1002
1034
msgid "<b>Bold face.</b> "
1003
1035
msgstr "<b>அடர்த்தி.</b> "
1004
1036
 
1005
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 
1037
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1006
1038
msgid "<i>Italic face.</i> "
1007
1039
msgstr "<i>வலப்பக்க சாய்வு </i> "
1008
1040
 
1009
1041
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1010
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 
1042
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
1011
1043
msgid ">"
1012
1044
msgstr ">"
1013
1045
 
1025
1057
 
1026
1058
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1027
1059
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1028
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1029
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
 
1060
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
 
1061
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1030
1062
msgid "A standard bullet name."
1031
1063
msgstr "செந்தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்"
1032
1064
 
1110
1142
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1111
1143
msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm"
1112
1144
 
1113
 
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1114
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 
1145
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547
 
1146
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323
1115
1147
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1116
1148
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1117
1149
 
1123
1155
msgid "ASCII"
1124
1156
msgstr "ASCII"
1125
1157
 
1126
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
 
1158
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
1127
1159
msgid "About"
1128
1160
msgstr "குறித்து..."
1129
1161
 
1130
 
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
 
1162
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603
 
1163
#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
1131
1164
#, c-format
1132
1165
msgid "About %s"
1133
1166
msgstr "%s குறித்து"
1134
1167
 
 
1168
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
 
1169
msgid "About..."
 
1170
msgstr "குறித்து..."
 
1171
 
1135
1172
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
1136
1173
msgid "Absolute"
1137
1174
msgstr "அருதியானது"
1144
1181
msgid "Add"
1145
1182
msgstr "ஏற்றுக"
1146
1183
 
1147
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
 
1184
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219
1148
1185
msgid "Add Column"
1149
1186
msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்கவும்"
1150
1187
 
1151
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
 
1188
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156
1152
1189
msgid "Add Row"
1153
1190
msgstr "கிடை வரிசையை சேர்க்கவும்"
1154
1191
 
1155
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 
1192
#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
1156
1193
msgid "Add current page to bookmarks"
1157
1194
msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் ஏற்றுக"
1158
1195
 
1173
1210
msgid "Adding book %s"
1174
1211
msgstr "%s ஏடு ஏற்றப்படுகிறது"
1175
1212
 
1176
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
 
1213
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931
1177
1214
msgid "Adding flavor TEXT failed"
1178
1215
msgstr "ஃப்ளேவர் உரையேற்றம் தோல்வியடைந்தது"
1179
1216
 
1180
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
 
1217
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952
1181
1218
msgid "Adding flavor utxt failed"
1182
1219
msgstr "utxt ஃப்ளேவர் ஏற்றம் தோல்வியடைந்தது"
1183
1220
 
1205
1242
msgid "All"
1206
1243
msgstr "அனைத்தும்"
1207
1244
 
1208
 
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
 
1245
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
1209
1246
#, c-format
1210
1247
msgid "All files (%s)|%s"
1211
1248
msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s"
1212
1249
 
1213
 
#: ../include/wx/defs.h:2922
 
1250
#: ../include/wx/defs.h:2908
1214
1251
msgid "All files (*)|*"
1215
1252
msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*)|*"
1216
1253
 
1217
 
#: ../include/wx/defs.h:2919
 
1254
#: ../include/wx/defs.h:2905
1218
1255
msgid "All files (*.*)|*.*"
1219
1256
msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*"
1220
1257
 
1238
1275
msgid "Alt+"
1239
1276
msgstr "நிலை மாற்றி+"
1240
1277
 
 
1278
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580
 
1279
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582
 
1280
msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
 
1281
msgstr ""
 
1282
"வட்டவடிவ எல்லைக் கோணங்களை உருவாக்க விருப்பத் தேர்வாக அமைந்திருக்கும் எல்லைக் கோணத்தின் ஆரம்."
 
1283
 
1241
1284
#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
1242
1285
msgid "And includes the following files:\n"
1243
1286
msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n"
1254
1297
"செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு "
1255
1298
"அழித்து எழுதப்படும்)"
1256
1299
 
1257
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1258
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 
1300
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631
1259
1301
msgid "Application"
1260
1302
msgstr "பயன்பாடு"
1261
1303
 
1264
1306
msgstr "இடு"
1265
1307
 
1266
1308
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1267
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 
1309
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
1268
1310
msgid "Arabic"
1269
1311
msgstr "அரேபியம்"
1270
1312
 
1272
1314
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1273
1315
msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)"
1274
1316
 
1275
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
 
1317
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675
1276
1318
#, c-format
1277
1319
msgid "Argument %u not found."
1278
1320
msgstr "தர்க்கம் %u காணப்படவில்லை."
1290
1332
msgstr "பண்புகள்"
1291
1333
 
1292
1334
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1293
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1294
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
 
1335
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 
1336
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
1295
1337
msgid "Available fonts."
1296
1338
msgstr "கிடைப்பிலுள்ள எழுத்துருக்கள்"
1297
1339
 
1347
1389
msgid "BACK"
1348
1390
msgstr "பின்"
1349
1391
 
1350
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1351
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 
1392
#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
 
1393
#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1352
1394
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1353
1395
msgstr "BMP: நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை."
1354
1396
 
1355
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 
1397
#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1356
1398
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1357
1399
msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
1358
1400
 
1359
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 
1401
#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1360
1402
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1361
1403
msgstr "BMP: RGB நிற வரைபடத்தை எழுத இயலவில்லை."
1362
1404
 
1363
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 
1405
#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1364
1406
msgid "BMP: Couldn't write data."
1365
1407
msgstr "BMP: தரவினை எழுத இயலவில்லை."
1366
1408
 
1367
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 
1409
#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1368
1410
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1369
1411
msgstr "BMP: நுண்படத் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை."
1370
1412
 
1371
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 
1413
#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1372
1414
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1373
1415
msgstr "BMP: நுண்படத் தகவல் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை."
1374
1416
 
1375
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 
1417
#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1376
1418
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1377
1419
msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை."
1378
1420
 
1381
1423
msgstr "பின்"
1382
1424
 
1383
1425
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1384
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
 
1426
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395
1385
1427
msgid "Background"
1386
1428
msgstr "பின்னணி"
1387
1429
 
1389
1431
msgid "Background &colour:"
1390
1432
msgstr "பின்னணி நிறம்:"
1391
1433
 
1392
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
 
1434
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
1393
1435
msgid "Background colour"
1394
1436
msgstr "பின்னணி நிறம்"
1395
1437
 
1406
1448
msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு:"
1407
1449
 
1408
1450
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1409
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 
1451
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
1410
1452
msgid "Bitmap"
1411
1453
msgstr "நுண்படம்"
1412
1454
 
1413
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
 
1455
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394
1414
1456
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1415
1457
msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:"
1416
1458
 
1417
 
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1418
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
 
1459
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
 
1460
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143
1419
1461
msgid "Bold"
1420
1462
msgstr "அடர்த்தி"
1421
1463
 
1422
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1423
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
 
1464
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232
 
1465
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390
1424
1466
msgid "Border"
1425
1467
msgstr "எல்லை"
1426
1468
 
1427
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
 
1469
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389
1428
1470
msgid "Borders"
1429
1471
msgstr "எல்லைகள்"
1430
1472
 
1436
1478
msgid "Bottom margin (mm):"
1437
1479
msgstr "அடித்தளக் கரை (MM)"
1438
1480
 
1439
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
 
1481
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176
1440
1482
msgid "Box Properties"
1441
1483
msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்"
1442
1484
 
1449
1491
msgstr "உலாவு"
1450
1492
 
1451
1493
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1452
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 
1494
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1453
1495
msgid "Bullet &Alignment:"
1454
1496
msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:"
1455
1497
 
1457
1499
msgid "Bullet style"
1458
1500
msgstr "தோட்டாப் பாங்கு"
1459
1501
 
1460
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
 
1502
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
1461
1503
msgid "Bullets"
1462
1504
msgstr "தோட்டாக்கள்"
1463
1505
 
1517
1559
msgid "COMMAND"
1518
1560
msgstr "கட்டளை"
1519
1561
 
1520
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 
1562
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
1521
1563
msgid "Ca&pitals"
1522
1564
msgstr "முகப்புகள்"
1523
1565
 
1548
1590
msgid "Can't create thread"
1549
1591
msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
1550
1592
 
1551
 
#: ../src/msw/window.cpp:3793
 
1593
#: ../src/msw/window.cpp:3787
1552
1594
#, c-format
1553
1595
msgid "Can't create window of class %s"
1554
1596
msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை"
1601
1643
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1602
1644
msgstr "zlib விரியோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
1603
1645
 
1604
 
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 
1646
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456
1605
1647
#, c-format
1606
1648
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1607
1649
msgstr "இல்லாத \"%s\" அடைவினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
1670
1712
msgid "Cannot create mutex."
1671
1713
msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது"
1672
1714
 
1673
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
 
1715
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893
1674
1716
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1675
1717
msgstr ""
1676
1718
"புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை "
1677
1719
"எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்."
1678
1720
 
1679
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1336
 
1721
#: ../src/common/filefn.cpp:1328
1680
1722
#, c-format
1681
1723
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1682
1724
msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
1695
1737
msgid "Cannot find the location of address book file"
1696
1738
msgstr "முகவரி ஏட்டுக் கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை"
1697
1739
 
1698
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
 
1740
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565
1699
1741
#, c-format
1700
1742
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1701
1743
msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை"
1702
1744
 
1703
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 
1745
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
1704
1746
#, c-format
1705
1747
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1706
1748
msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய, முன்னுரிமை வீச்சை பெற இயலவில்லை"
1707
1749
 
1708
 
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
 
1750
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998
1709
1751
msgid "Cannot get the hostname"
1710
1752
msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
1711
1753
 
1712
 
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
 
1754
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034
1713
1755
msgid "Cannot get the official hostname"
1714
1756
msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வப் பெயரை பெற இயலவில்லை"
1715
1757
 
1721
1763
msgid "Cannot initialize OLE"
1722
1764
msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
1723
1765
 
1724
 
#: ../src/common/socket.cpp:847
 
1766
#: ../src/common/socket.cpp:852
1725
1767
msgid "Cannot initialize sockets"
1726
1768
msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
1727
1769
 
1769
1811
msgid "Cannot open resources file '%s'."
1770
1812
msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
1771
1813
 
1772
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 
1814
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
1773
1815
msgid "Cannot print empty page."
1774
1816
msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது"
1775
1817
 
1783
1825
msgid "Cannot resume thread %lu"
1784
1826
msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
1785
1827
 
1786
 
#: ../src/msw/thread.cpp:923
 
1828
#: ../src/msw/thread.cpp:918
1787
1829
#, c-format
1788
1830
msgid "Cannot resume thread %lx"
1789
1831
msgstr "%lx இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
1790
1832
 
1791
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 
1833
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
1792
1834
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1793
1835
msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது"
1794
1836
 
1806
1848
msgid "Cannot suspend thread %lu"
1807
1849
msgstr "%lu இழையை இடைநிறுத்த இயலாது"
1808
1850
 
1809
 
#: ../src/msw/thread.cpp:907
 
1851
#: ../src/msw/thread.cpp:902
1810
1852
#, c-format
1811
1853
msgid "Cannot suspend thread %lx"
1812
1854
msgstr "%lx இழையை இடைநிறுத்த இயலாது"
1813
1855
 
1814
 
#: ../src/msw/thread.cpp:830
 
1856
#: ../src/msw/thread.cpp:825
1815
1857
msgid "Cannot wait for thread termination"
1816
1858
msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது"
1817
1859
 
1818
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 
1860
#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
1819
1861
msgid "Case sensitive"
1820
1862
msgstr "எழுத்து வகை உணரி"
1821
1863
 
1823
1865
msgid "Categorized Mode"
1824
1866
msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை"
1825
1867
 
1826
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
 
1868
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748
1827
1869
msgid "Cell Properties"
1828
1870
msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்"
1829
1871
 
1845
1887
msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)"
1846
1888
 
1847
1889
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1848
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 
1890
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
1849
1891
msgid "Centre"
1850
1892
msgstr "நடு"
1851
1893
 
1861
1903
msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1862
1904
 
1863
1905
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1864
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 
1906
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
1865
1907
msgid "Ch&oose..."
1866
1908
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
1867
1909
 
1868
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
 
1910
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242
1869
1911
msgid "Change List Style"
1870
1912
msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்றுக"
1871
1913
 
1872
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
 
1914
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604
1873
1915
msgid "Change Object Style"
1874
1916
msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்றுக"
1875
1917
 
1876
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
1877
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
 
1918
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870
 
1919
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003
1878
1920
msgid "Change Properties"
1879
1921
msgstr "பண்புகளை மாற்றுக"
1880
1922
 
1881
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
 
1923
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421
1882
1924
msgid "Change Style"
1883
1925
msgstr "பாங்கினை மாற்றுக"
1884
1926
 
1893
1935
 
1894
1936
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1895
1937
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1896
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1897
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
 
1938
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
 
1939
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
1898
1940
msgid "Check to add a period after the bullet."
1899
1941
msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1900
1942
 
1901
1943
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1902
1944
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1903
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1904
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
 
1945
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
 
1946
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1905
1947
msgid "Check to add a right parenthesis."
1906
 
msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. "
 
1948
msgstr "வலப்பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. "
 
1949
 
 
1950
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
 
1951
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387
 
1952
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554
 
1953
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
 
1954
msgid "Check to edit all borders simultaneously."
 
1955
msgstr "எல்லா எல்லைகளையும் ஒரே நேரத்தில் தொகுப்பதற்கு உறுதி செய்க"
1907
1956
 
1908
1957
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1909
1958
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1910
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1911
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
 
1959
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
 
1960
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
1912
1961
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1913
 
msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க."
1914
 
 
1915
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
 
1962
msgstr "அடைப்புக் குறிகளினுள் தோட்டா இருப்பதை உறுதி செய்க."
 
1963
 
 
1964
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
 
1965
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
 
1966
msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
 
1967
msgstr "உரையின் வரைவு வலமிருந்து இடமாகக் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க"
 
1968
 
 
1969
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
1916
1970
msgid "Check to make the font bold."
1917
1971
msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1918
1972
 
1919
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
 
1973
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
1920
1974
msgid "Check to make the font italic."
1921
1975
msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க."
1922
1976
 
1923
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 
1977
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
1924
1978
msgid "Check to make the font underlined."
1925
1979
msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1926
1980
 
1927
1981
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1928
1982
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
1929
1983
msgid "Check to restart numbering."
1930
 
msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
 
1984
msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கப்படுவதை உறுதி செய்க."
1931
1985
 
1932
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1933
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
 
1986
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
 
1987
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
1934
1988
msgid "Check to show a line through the text."
1935
1989
msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1936
1990
 
1937
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1938
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 
1991
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
 
1992
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1939
1993
msgid "Check to show the text in capitals."
1940
1994
msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1941
1995
 
1942
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1943
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
 
1996
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 
1997
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1944
1998
msgid "Check to show the text in small capitals."
1945
1999
msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1946
2000
 
1947
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1948
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
 
2001
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
 
2002
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1949
2003
msgid "Check to show the text in subscript."
1950
2004
msgstr "கீழெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1951
2005
 
1952
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1953
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
 
2006
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
 
2007
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1954
2008
msgid "Check to show the text in superscript."
1955
2009
msgstr "மேலெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1956
2010
 
 
2011
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
 
2012
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 
2013
msgid "Check to suppress hyphenation."
 
2014
msgstr "இணைக்கோடு மறைக்கப்படுவதை உறுதி செய்க."
 
2015
 
1957
2016
#: ../src/msw/dialup.cpp:784
1958
2017
msgid "Choose ISP to dial"
1959
2018
msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1960
2019
 
1961
 
#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
 
2020
#: ../src/propgrid/props.cpp:1654
1962
2021
msgid "Choose a directory:"
1963
2022
msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
1964
2023
 
1965
 
#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
 
2024
#: ../src/propgrid/props.cpp:1713
1966
2025
msgid "Choose a file"
1967
2026
msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1968
2027
 
1984
2043
msgid "Cl&ose"
1985
2044
msgstr "மூடுக"
1986
2045
 
1987
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
 
2046
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687
1988
2047
msgid "Class not registered."
1989
2048
msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை"
1990
2049
 
2003
2062
 
2004
2063
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2005
2064
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2006
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2007
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
 
2065
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
 
2066
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
2008
2067
msgid "Click to browse for a symbol."
2009
2068
msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை உலாவித் தேட, சொடுக்கவும்."
2010
2069
 
2011
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
 
2070
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575
2012
2071
msgid "Click to cancel changes to the font."
2013
2072
msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை விலக்க, சொடுக்கவும்."
2014
2073
 
2016
2075
msgid "Click to cancel the font selection."
2017
2076
msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை விலக்க, சொடுக்கவும்."
2018
2077
 
2019
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
 
2078
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
2020
2079
msgid "Click to change the font colour."
2021
2080
msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2022
2081
 
2023
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2024
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
 
2082
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
 
2083
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
2025
2084
msgid "Click to change the text background colour."
2026
2085
msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2027
2086
 
2028
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2029
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 
2087
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
 
2088
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
2030
2089
msgid "Click to change the text colour."
2031
2090
msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2032
2091
 
2040
2099
msgid "Click to close this window."
2041
2100
msgstr "இச்சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்."
2042
2101
 
2043
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
 
2102
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
2044
2103
msgid "Click to confirm changes to the font."
2045
2104
msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
2046
2105
 
2069
2128
msgid "Click to create a new paragraph style."
2070
2129
msgstr "ஒரு புதுப் பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2071
2130
 
2072
 
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2073
 
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 
2131
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
 
2132
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
2074
2133
msgid "Click to create a new tab position."
2075
2134
msgstr "ஒரு புதுத் தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2076
2135
 
2077
 
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2078
 
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
 
2136
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 
2137
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
2079
2138
msgid "Click to delete all tab positions."
2080
2139
msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்."
2081
2140
 
2084
2143
msgid "Click to delete the selected style."
2085
2144
msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்."
2086
2145
 
2087
 
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2088
 
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 
2146
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 
2147
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
2089
2148
msgid "Click to delete the selected tab position."
2090
2149
msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்."
2091
2150
 
2123
2182
msgid "Color"
2124
2183
msgstr "நிறம்"
2125
2184
 
2126
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
 
2185
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781
2127
2186
msgid "Colour"
2128
2187
msgstr "நிறம்"
2129
2188
 
2132
2191
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2133
2192
msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx."
2134
2193
 
2135
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
 
2194
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550
2136
2195
msgid "Colour:"
2137
2196
msgstr "நிறம்:"
2138
2197
 
2139
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 
2198
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898
2140
2199
msgid "Column could not be added."
2141
2200
msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்க இயலவில்லை."
2142
2201
 
2143
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
 
2202
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897
2144
2203
msgid "Column description could not be initialized."
2145
2204
msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை."
2146
2205
 
2147
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
 
2206
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557
2148
2207
msgid "Column index not found."
2149
2208
msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண் காணப்படவில்லை."
2150
2209
 
2151
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
 
2210
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612
2152
2211
msgid "Column width could not be determined"
2153
2212
msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை."
2154
2213
 
2155
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 
2214
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
2156
2215
msgid "Column width could not be set."
2157
2216
msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2158
2217
 
2168
2227
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2169
2228
msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx."
2170
2229
 
2171
 
#: ../src/gtk/window.cpp:4306
 
2230
#: ../src/gtk/window.cpp:4345
2172
2231
msgid ""
2173
2232
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2174
2233
"Manager."
2176
2235
"தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை "
2177
2236
"செயற்படுத்தவும்."
2178
2237
 
2179
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 
2238
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565
2180
2239
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2181
2240
msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவிக் கோப்பு (*.chm)|*.chm|"
2182
2241
 
2193
2252
msgid "Confirm"
2194
2253
msgstr "உறுதிச் செய்க"
2195
2254
 
2196
 
#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 
2255
#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2197
2256
msgid "Confirm registry update"
2198
2257
msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்க"
2199
2258
 
2200
 
#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 
2259
#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
2201
2260
msgid "Connecting..."
2202
2261
msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..."
2203
2262
 
2204
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 
2263
#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
2205
2264
msgid "Contents"
2206
2265
msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
2207
2266
 
2208
 
#: ../src/common/strconv.cpp:2261
 
2267
#: ../src/common/strconv.cpp:2271
2209
2268
#, c-format
2210
2269
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2211
2270
msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை."
2214
2273
msgid "Convert"
2215
2274
msgstr "மாற்று"
2216
2275
 
2217
 
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 
2276
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070
2218
2277
#, c-format
2219
2278
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2220
2279
msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுக்கப்பட்டது: \"%s\""
2231
2290
msgid "Copy selection"
2232
2291
msgstr "தெரிவினை படியெடு"
2233
2292
 
 
2293
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569
 
2294
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604
 
2295
msgid "Corner"
 
2296
msgstr "எல்லைக் கோணம்"
 
2297
 
 
2298
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578
 
2299
msgid "Corner &radius:"
 
2300
msgstr "எல்லைக் கோணத்தின் ஆரம்"
 
2301
 
2234
2302
#: ../src/html/chm.cpp:718
2235
2303
#, c-format
2236
2304
msgid "Could not create temporary file '%s'"
2237
2305
msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை"
2238
2306
 
2239
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
 
2307
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670
2240
2308
msgid "Could not determine column index."
2241
2309
msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண்ணை வரையறுக்க இயலவில்லை."
2242
2310
 
2243
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
 
2311
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874
2244
2312
msgid "Could not determine column's position"
2245
2313
msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
2246
2314
 
2247
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
 
2315
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841
2248
2316
msgid "Could not determine number of columns."
2249
2317
msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
2250
2318
 
2251
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
 
2319
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973
2252
2320
msgid "Could not determine number of items"
2253
2321
msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
2254
2322
 
2261
2329
msgid "Could not find tab for id"
2262
2330
msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை"
2263
2331
 
2264
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2265
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2266
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
 
2332
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589
 
2333
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634
 
2334
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771
2267
2335
msgid "Could not get header description."
2268
2336
msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை."
2269
2337
 
2270
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
 
2338
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193
2271
2339
msgid "Could not get items."
2272
2340
msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2273
2341
 
2274
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 
2342
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722
2275
2343
msgid "Could not get property flags."
2276
2344
msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2277
2345
 
2278
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
 
2346
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724
2279
2347
msgid "Could not get selected items."
2280
2348
msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2281
2349
 
2284
2352
msgid "Could not locate file '%s'."
2285
2353
msgstr "'%s' கோப்பினை இடங்காண இயலவில்லை."
2286
2354
 
2287
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
 
2355
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
2288
2356
msgid "Could not remove column."
2289
2357
msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இயலவில்லை."
2290
2358
 
2291
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
 
2359
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640
2292
2360
msgid "Could not retrieve number of items"
2293
2361
msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை."
2294
2362
 
2295
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
 
2363
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
2296
2364
msgid "Could not set alignment."
2297
2365
msgstr "ஒழுங்கமைக்க இயலவில்லை."
2298
2366
 
2299
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
 
2367
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801
2300
2368
msgid "Could not set column width."
2301
2369
msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2302
2370
 
2303
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1569
 
2371
#: ../src/common/filefn.cpp:1554
2304
2372
msgid "Could not set current working directory"
2305
2373
msgstr "தற்போதைய செயல் அடைவினை அமைக்க இயலவில்லை."
2306
2374
 
2307
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
 
2375
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
2308
2376
msgid "Could not set header description."
2309
2377
msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2310
2378
 
2311
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
 
2379
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594
2312
2380
msgid "Could not set icon."
2313
2381
msgstr "படவுருவை அமைக்க இயலவில்லை."
2314
2382
 
2315
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
 
2383
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615
2316
2384
msgid "Could not set maximum width."
2317
2385
msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2318
2386
 
2319
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
 
2387
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2320
2388
msgid "Could not set minimum width."
2321
2389
msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2322
2390
 
2323
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
 
2391
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727
2324
2392
msgid "Could not set property flags."
2325
2393
msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை."
2326
2394
 
2341
2409
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2342
2410
msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை."
2343
2411
 
2344
 
#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2345
 
#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
 
2412
#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226
 
2413
#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2346
2414
#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
2347
2415
msgid "Couldn't add an image to the image list."
2348
2416
msgstr "படிமங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படிமத்தை சேர்க்க இயலவில்லை."
2364
2432
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2365
2433
msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை இயங்குநிலை நூலகத்தில் காண இயலவில்லை."
2366
2434
 
2367
 
#: ../src/gtk/print.cpp:2014
 
2435
#: ../src/gtk/print.cpp:2010
2368
2436
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2369
2437
msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை."
2370
2438
 
2371
 
#: ../src/msw/thread.cpp:950
 
2439
#: ../src/msw/thread.cpp:945
2372
2440
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2373
2441
msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை."
2374
2442
 
2400
2468
msgid "Couldn't open audio: %s"
2401
2469
msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
2402
2470
 
2403
 
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 
2471
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
2404
2472
#, c-format
2405
2473
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2406
2474
msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டத்தை பதிவு செய்ய இயலவில்லை."
2441
2509
msgid "Ctrl+"
2442
2510
msgstr "கட்டுப்பாடு+"
2443
2511
 
2444
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2445
 
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
 
2512
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
 
2513
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334
2446
2514
msgid "Cu&t"
2447
2515
msgstr "வெட்டுக"
2448
2516
 
2490
2558
msgid "DELETE"
2491
2559
msgstr "அழி"
2492
2560
 
2493
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 
2561
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090
2494
2562
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2495
2563
msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை."
2496
2564
 
2497
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 
2565
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038
2498
2566
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2499
 
msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ். "
 
2567
msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 படவணுக்கள். "
2500
2568
 
2501
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 
2569
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030
2502
2570
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2503
 
msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ்."
 
2571
msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 படவணுக்கள்."
2504
2572
 
2505
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 
2573
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058
2506
2574
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2507
2575
msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth."
2508
2576
 
2509
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 
2577
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072
2510
2578
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2511
2579
msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்."
2512
2580
 
2522
2590
msgid "DOWN"
2523
2591
msgstr "கீழ்"
2524
2592
 
2525
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
 
2593
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
2526
2594
msgid "Dashed"
2527
2595
msgstr "கோடிடப்பட்டது"
2528
2596
 
2529
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
 
2597
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919
2530
2598
msgid "Data object has invalid data format"
2531
2599
msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவூட்டத்தைக் கொண்டுள்ளது"
2532
2600
 
2533
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
 
2601
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489
2534
2602
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2535
2603
msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:"
2536
2604
 
2563
2631
msgid "Default printer"
2564
2632
msgstr "இயல்பு அச்சுப் பொறி"
2565
2633
 
2566
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
 
2634
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152
2567
2635
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
2568
2636
msgid "Delete"
2569
2637
msgstr "அழி"
2570
2638
 
2571
 
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
 
2639
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2572
2640
msgid "Delete A&ll"
2573
2641
msgstr "எல்லாவற்றையும் அழி"
2574
2642
 
2575
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
 
2643
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105
2576
2644
msgid "Delete Column"
2577
2645
msgstr "செங்குத்து வரிசையை அழிக்கவும்"
2578
2646
 
2579
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
 
2647
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055
2580
2648
msgid "Delete Row"
2581
2649
msgstr "கிடை வரிசையை அழிக்கவும்"
2582
2650
 
2583
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 
2651
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
2584
2652
msgid "Delete Style"
2585
2653
msgstr "பாங்கினை அழி"
2586
2654
 
2587
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
 
2655
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544
2588
2656
msgid "Delete Text"
2589
2657
msgstr "உரையை அழி"
2590
2658
 
2596
2664
msgid "Delete selection"
2597
2665
msgstr "தெரிவினை அழி"
2598
2666
 
2599
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 
2667
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
2600
2668
#, c-format
2601
2669
msgid "Delete style %s?"
2602
2670
msgstr "%s பாங்கினை அழிக்க வேண்டுமா?"
2603
2671
 
2604
 
#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 
2672
#: ../src/unix/snglinst.cpp:301
2605
2673
#, c-format
2606
2674
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2607
2675
msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது."
2632
2700
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2633
2701
"not installed on this machine. Please install it."
2634
2702
msgstr ""
2635
 
"தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் "
 
2703
"தொலை அணுகுப் பணி (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் "
2636
2704
"உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்."
2637
2705
 
2638
 
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 
2706
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225
2639
2707
msgid "Did you know..."
2640
2708
msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?"
2641
2709
 
2648
2716
msgid "Directories"
2649
2717
msgstr "அடைவுகள்"
2650
2718
 
2651
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1251
 
2719
#: ../src/common/filefn.cpp:1243
2652
2720
#, c-format
2653
2721
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2654
2722
msgstr "'%s' அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை"
2655
2723
 
2656
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1271
 
2724
#: ../src/common/filefn.cpp:1263
2657
2725
#, c-format
2658
2726
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2659
2727
msgstr "'%s' அடைவினை அழிக்க இயலவில்லை"
2671
2739
msgstr ""
2672
2740
"மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?"
2673
2741
 
2674
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 
2742
#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2675
2743
msgid ""
2676
2744
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2677
2745
"insensitive."
2679
2747
"கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள சுட்டெண் உருப்படிகளை காட்டுக. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா "
2680
2748
"இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது."
2681
2749
 
2682
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 
2750
#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
2683
2751
msgid "Display options dialog"
2684
2752
msgstr "காட்சியமைவு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்"
2685
2753
 
2686
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
 
2754
#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2687
2755
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2688
2756
msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்."
2689
2757
 
2690
 
#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 
2758
#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2691
2759
msgid ""
2692
2760
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2693
2761
"\" ?\n"
2720
2788
msgid "Documentation writers"
2721
2789
msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்"
2722
2790
 
2723
 
#: ../src/common/sizer.cpp:2680
 
2791
#: ../src/common/sizer.cpp:2684
2724
2792
msgid "Don't Save"
2725
2793
msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
2726
2794
 
2727
 
#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
 
2795
#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624
2728
2796
msgid "Done"
2729
2797
msgstr "முடிவுற்றது"
2730
2798
 
2732
2800
msgid "Done."
2733
2801
msgstr "முடிவுற்றது"
2734
2802
 
2735
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
 
2803
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
2736
2804
msgid "Dotted"
2737
2805
msgstr "புள்ளியிடப்பட்டது"
2738
2806
 
2739
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
 
2807
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
2740
2808
msgid "Double"
2741
2809
msgstr "இரட்டை"
2742
2810
 
2753
2821
msgid "Down"
2754
2822
msgstr "கீழ்"
2755
2823
 
2756
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
 
2824
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848
2757
2825
msgid "Drag"
2758
2826
msgstr "இழு"
2759
2827
 
2769
2837
msgid "ENTER"
2770
2838
msgstr "உள்ளிடுக"
2771
2839
 
2772
 
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
 
2840
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548
2773
2841
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2774
2842
msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF"
2775
2843
 
2834
2902
msgid "Enables a background colour."
2835
2903
msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது"
2836
2904
 
2837
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
 
2905
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
2838
2906
msgid "Enter a box style name"
2839
2907
msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2840
2908
 
2841
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
 
2909
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
2842
2910
msgid "Enter a character style name"
2843
2911
msgstr "வரியுருப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2844
2912
 
2845
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
 
2913
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
2846
2914
msgid "Enter a list style name"
2847
2915
msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2848
2916
 
2849
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
 
2917
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
2850
2918
msgid "Enter a new style name"
2851
2919
msgstr "ஒரு புதுப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2852
2920
 
2853
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
 
2921
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
2854
2922
msgid "Enter a paragraph style name"
2855
2923
msgstr "பத்திப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2856
2924
 
2895
2963
msgid "Error creating directory"
2896
2964
msgstr "அடைவினை உருவாக்குவதில் பிழை"
2897
2965
 
2898
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
 
2966
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101
2899
2967
msgid "Error in reading image DIB."
2900
2968
msgstr "DIB படிமத்தை படிப்பதில் பிழை"
2901
2969
 
2902
 
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 
2970
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550
2903
2971
#, c-format
2904
2972
msgid "Error in resource: %s"
2905
2973
msgstr "வளத்தில் பிழை: %s"
2928
2996
msgid "Estimated time:"
2929
2997
msgstr "கணக்கிடப்பட்ட நேரம்"
2930
2998
 
2931
 
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
2932
 
msgid "Event queue overflowed"
2933
 
msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது"
2934
 
 
2935
2999
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
2936
3000
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
2937
3001
msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|"
2940
3004
msgid "Execute"
2941
3005
msgstr "செயலாக்குக"
2942
3006
 
2943
 
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 
3007
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887
2944
3008
#, c-format
2945
3009
msgid "Execution of command '%s' failed"
2946
3010
msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
2975
3039
msgid "F"
2976
3040
msgstr "F"
2977
3041
 
2978
 
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
 
3042
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
2979
3043
msgid "Face Name"
2980
3044
msgstr "முகப் பெயர்"
2981
3045
 
2997
3061
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2998
3062
msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. "
2999
3063
 
3000
 
#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 
3064
#: ../src/unix/displayx11.cpp:292
3001
3065
msgid "Failed to change video mode"
3002
3066
msgstr "நிகழ்பட நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி"
3003
3067
 
3015
3079
msgid "Failed to close file handle"
3016
3080
msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி"
3017
3081
 
3018
 
#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 
3082
#: ../src/unix/snglinst.cpp:340
3019
3083
#, c-format
3020
3084
msgid "Failed to close lock file '%s'"
3021
3085
msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி"
3056
3120
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3057
3121
msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3058
3122
 
3059
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1058
 
3123
#: ../src/common/filefn.cpp:1051
3060
3124
#, c-format
3061
3125
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3062
3126
msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3070
3134
msgid "Failed to create DDE string"
3071
3135
msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3072
3136
 
3073
 
#: ../src/msw/mdi.cpp:590
 
3137
#: ../src/msw/mdi.cpp:594
3074
3138
msgid "Failed to create MDI parent frame."
3075
3139
msgstr "MDI தாய் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3076
3140
 
3077
 
#: ../src/common/filename.cpp:1080
 
3141
#: ../src/common/filename.cpp:1086
3078
3142
msgid "Failed to create a temporary file name"
3079
3143
msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3080
3144
 
3081
 
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 
3145
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234
3082
3146
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3083
3147
msgstr "அனாமதேய குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3084
3148
 
3085
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
 
3149
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525
3086
3150
#, c-format
3087
3151
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3088
3152
msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3114
3178
msgid "Failed to create epoll descriptor"
3115
3179
msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3116
3180
 
3117
 
#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
 
3181
#: ../src/msw/mimetype.cpp:200
3118
3182
#, c-format
3119
3183
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3120
3184
msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3128
3192
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3129
3193
msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3130
3194
 
3131
 
#: ../src/html/winpars.cpp:739
 
3195
#: ../src/html/winpars.cpp:730
3132
3196
#, c-format
3133
3197
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3134
3198
msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி"
3137
3201
msgid "Failed to empty the clipboard."
3138
3202
msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி."
3139
3203
 
3140
 
#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 
3204
#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3141
3205
msgid "Failed to enumerate video modes"
3142
3206
msgstr "நிகழ்பட நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி."
3143
3207
 
3159
3223
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3160
3224
msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்."
3161
3225
 
3162
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
 
3226
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508
3163
3227
#, c-format
3164
3228
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3165
3229
msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி"
3172
3236
#: ../src/msw/dialup.cpp:716
3173
3237
#, c-format
3174
3238
msgid "Failed to get ISP names: %s"
3175
 
msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s"
 
3239
msgstr "இணையப் பணி வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s"
3176
3240
 
3177
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
 
3241
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577
3178
3242
#, c-format
3179
3243
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3180
3244
msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3187
3251
msgid "Failed to get the local system time"
3188
3252
msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3189
3253
 
3190
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1453
 
3254
#: ../src/common/filefn.cpp:1445
3191
3255
msgid "Failed to get the working directory"
3192
3256
msgstr "செயலிலிருக்கும் அடைவினைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3193
3257
 
3208
3272
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3209
3273
msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
3210
3274
 
3211
 
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
 
3275
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129
3212
3276
msgid "Failed to insert text in the control."
3213
3277
msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி."
3214
3278
 
3221
3285
msgid "Failed to install signal handler"
3222
3286
msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி"
3223
3287
 
3224
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
 
3288
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
3225
3289
msgid ""
3226
3290
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3227
3291
"program"
3293
3357
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3294
3358
msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி."
3295
3359
 
3296
 
#: ../src/common/filename.cpp:2681
 
3360
#: ../src/common/filename.cpp:2687
3297
3361
#, c-format
3298
3362
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3299
3363
msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி"
3317
3381
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3318
3382
msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி."
3319
3383
 
3320
 
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 
3384
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142
3321
3385
#, c-format
3322
3386
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3323
3387
msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்புலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி."
3332
3396
msgid "Failed to open display \"%s\"."
3333
3397
msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை திறப்பதில் தோல்வி"
3334
3398
 
3335
 
#: ../src/common/filename.cpp:1115
 
3399
#: ../src/common/filename.cpp:1121
3336
3400
msgid "Failed to open temporary file."
3337
3401
msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி."
3338
3402
 
3340
3404
msgid "Failed to open the clipboard."
3341
3405
msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி."
3342
3406
 
3343
 
#: ../src/common/translation.cpp:1170
 
3407
#: ../src/common/translation.cpp:1171
3344
3408
#, c-format
3345
3409
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3346
3410
msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'"
3379
3443
msgid "Failed to redirect child process input/output"
3380
3444
msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
3381
3445
 
3382
 
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 
3446
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696
3383
3447
msgid "Failed to redirect the child process IO"
3384
3448
msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
3385
3449
 
3398
3462
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3399
3463
msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி"
3400
3464
 
3401
 
#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 
3465
#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
3402
3466
#, c-format
3403
3467
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3404
3468
msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி"
3413
3477
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3414
3478
msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3415
3479
 
3416
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1168
 
3480
#: ../src/common/filefn.cpp:1161
3417
3481
#, c-format
3418
3482
msgid ""
3419
3483
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3430
3494
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3431
3495
msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
3432
3496
 
3433
 
#: ../src/common/filename.cpp:2777
 
3497
#: ../src/common/filename.cpp:2783
3434
3498
#, c-format
3435
3499
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3436
3500
msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
3479
3543
msgid "Failed to set temporary file permissions"
3480
3544
msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
3481
3545
 
3482
 
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
 
3546
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070
3483
3547
msgid "Failed to set text in the text control."
3484
3548
msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3485
3549
 
3486
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
 
3550
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
3487
3551
#, c-format
3488
3552
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3489
3553
msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி."
3490
3554
 
3491
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 
3555
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392
3492
3556
#, c-format
3493
3557
msgid "Failed to set thread priority %d."
3494
3558
msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3495
3559
 
3496
 
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
 
3560
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
3497
3561
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3498
3562
msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்."
3499
3563
 
3510
3574
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3511
3575
msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
3512
3576
 
3513
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
 
3577
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574
3514
3578
msgid "Failed to terminate a thread."
3515
3579
msgstr "ஒரு இழையை முடிப்பதில் தோல்வி."
3516
3580
 
3523
3587
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3524
3588
msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s"
3525
3589
 
3526
 
#: ../src/common/filename.cpp:2696
 
3590
#: ../src/common/filename.cpp:2702
3527
3591
#, c-format
3528
3592
msgid "Failed to touch the file '%s'"
3529
3593
msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி"
3530
3594
 
3531
 
#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 
3595
#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
3532
3596
#, c-format
3533
3597
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3534
3598
msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி"
3561
3625
msgid "False"
3562
3626
msgstr "பொய்யானது"
3563
3627
 
3564
 
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
 
3628
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3565
3629
msgid "Family"
3566
3630
msgstr "குடும்பம்"
3567
3631
 
3591
3655
"Do you want to replace it?"
3592
3656
msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை மாற்றியமர்த்த வேண்டுமா?"
3593
3657
 
3594
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1207
 
3658
#: ../src/common/filefn.cpp:1199
3595
3659
#, c-format
3596
3660
msgid "File '%s' couldn't be removed"
3597
3661
msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை"
3598
3662
 
3599
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1187
 
3663
#: ../src/common/filefn.cpp:1180
3600
3664
#, c-format
3601
3665
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3602
3666
msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை"
3603
3667
 
3604
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
 
3668
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935
3605
3669
msgid "File couldn't be loaded."
3606
3670
msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை."
3607
3671
 
3608
 
#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
 
3672
#: ../src/msw/filedlg.cpp:462
3609
3673
#, c-format
3610
3674
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3611
3675
msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx."
3612
3676
 
3613
 
#: ../src/common/docview.cpp:1771
 
3677
#: ../src/common/docview.cpp:1778
3614
3678
msgid "File error"
3615
3679
msgstr "கோப்புப் பிழை"
3616
3680
 
3622
3686
msgid "Files"
3623
3687
msgstr "கோப்புகள்"
3624
3688
 
3625
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1761
 
3689
#: ../src/common/filefn.cpp:1746
3626
3690
#, c-format
3627
3691
msgid "Files (%s)"
3628
3692
msgstr "கோப்புகள் (%s)"
3631
3695
msgid "Filter"
3632
3696
msgstr "வடிகட்டி"
3633
3697
 
3634
 
#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 
3698
#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501
3635
3699
msgid "Find"
3636
3700
msgstr "கண்டுபிடி"
3637
3701
 
3647
3711
msgid "Fixed"
3648
3712
msgstr "நிலையானது"
3649
3713
 
3650
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 
3714
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3651
3715
msgid "Fixed font:"
3652
3716
msgstr "நிலையான எழுத்துரு:"
3653
3717
 
3654
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 
3718
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3655
3719
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3656
3720
msgstr "நிலையான அளவு முகம். <br> <b>அடர்த்தி</b> <i>வலப்பக்க சாய்வு</i> "
3657
3721
 
3667
3731
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3668
3732
msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in"
3669
3733
 
3670
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
 
3734
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457
3671
3735
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
3672
3736
msgid "Font"
3673
3737
msgstr "எழுத்துரு"
3674
3738
 
3675
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
 
3739
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
3676
3740
msgid "Font &weight:"
3677
3741
msgstr "எழுத்துரு எடை:"
3678
3742
 
3679
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 
3743
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
3680
3744
msgid "Font size:"
3681
3745
msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
3682
3746
 
3683
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
 
3747
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
3684
3748
msgid "Font st&yle:"
3685
3749
msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:"
3686
3750
 
3687
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
 
3751
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499
3688
3752
msgid "Font:"
3689
3753
msgstr "எழுத்துரு:"
3690
3754
 
3705
3769
msgid "Forward hrefs are not supported"
3706
3770
msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
3707
3771
 
3708
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 
3772
#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
3709
3773
#, c-format
3710
3774
msgid "Found %i matches"
3711
3775
msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன"
3734
3798
msgid "GIF: unknown error!!!"
3735
3799
msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை."
3736
3800
 
3737
 
#: ../src/gtk/window.cpp:4288
 
3801
#: ../src/gtk/window.cpp:4327
3738
3802
msgid ""
3739
3803
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3740
3804
"please install GTK+ 2.12 or later."
3774
3838
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3775
3839
msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
3776
3840
 
3777
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 
3841
#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3778
3842
msgid "Go back"
3779
3843
msgstr "பின் செல்"
3780
3844
 
3781
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 
3845
#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3782
3846
msgid "Go forward"
3783
3847
msgstr "முன் செல்"
3784
3848
 
3785
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 
3849
#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
3786
3850
msgid "Go one level up in document hierarchy"
3787
3851
msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்"
3788
3852
 
3802
3866
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3803
3867
msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)"
3804
3868
 
3805
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
 
3869
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
3806
3870
msgid "Groove"
3807
3871
msgstr "வரிப்பள்ளம்"
3808
3872
 
3818
3882
msgid "HOME"
3819
3883
msgstr "முகப்பு"
3820
3884
 
3821
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 
3885
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563
3822
3886
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3823
3887
msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|"
3824
3888
 
3825
 
#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
 
3889
#: ../src/html/htmlwin.cpp:672
3826
3890
#, c-format
3827
3891
msgid "HTML anchor %s does not exist."
3828
3892
msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல்லை."
3829
3893
 
3830
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 
3894
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561
3831
3895
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3832
3896
msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3833
3897
 
3845
3909
msgid "Help"
3846
3910
msgstr "உதவி"
3847
3911
 
3848
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 
3912
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
3849
3913
msgid "Help Browser Options"
3850
3914
msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி"
3851
3915
 
3853
3917
msgid "Help Index"
3854
3918
msgstr "உதவிச் சுட்டெண்"
3855
3919
 
3856
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 
3920
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545
3857
3921
msgid "Help Printing"
3858
3922
msgstr "அச்சிடுதல் உதவி"
3859
3923
 
3860
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 
3924
#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3861
3925
msgid "Help Topics"
3862
3926
msgstr "உதவித் தலைப்புகள்"
3863
3927
 
3864
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 
3928
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562
3865
3929
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3866
3930
msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3867
3931
 
3880
3944
msgid "Help: %s"
3881
3945
msgstr "உதவி: %s"
3882
3946
 
3883
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
 
3947
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623
3884
3948
#, c-format
3885
3949
msgid "Hide %s"
3886
3950
msgstr "%s-யினை மறை"
3887
3951
 
3888
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
 
3952
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625
3889
3953
msgid "Hide Others"
3890
3954
msgstr "பிறவற்றை மறை"
3891
3955
 
3892
 
#: ../src/generic/infobar.cpp:85
 
3956
#: ../src/generic/infobar.cpp:84
3893
3957
msgid "Hide this notification message."
3894
3958
msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு."
3895
3959
 
3906
3970
msgid "How the object will float relative to the text."
3907
3971
msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்."
3908
3972
 
3909
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 
3973
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
3910
3974
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3911
3975
msgstr "ICO: மூடுதிரை DIB படிப்பதில் பிழை."
3912
3976
 
3913
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
3914
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3915
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
3916
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 
3977
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292
 
3978
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316
 
3979
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373
 
3980
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384
3917
3981
msgid "ICO: Error writing the image file!"
3918
3982
msgstr "ICO: படிமக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!"
3919
3983
 
3920
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 
3984
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
3921
3985
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3922
3986
msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக உயரமானப் படிமம்."
3923
3987
 
3924
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 
3988
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204
3925
3989
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3926
3990
msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக அகலமான படிமம்."
3927
3991
 
3928
 
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 
3992
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464
3929
3993
msgid "ICO: Invalid icon index."
3930
3994
msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத படவுரு சுட்டெண்."
3931
3995
 
3957
4021
msgid "ISO-2022-JP"
3958
4022
msgstr "ISO-2022-JP"
3959
4023
 
3960
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
 
4024
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418
3961
4025
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3962
4026
msgstr "படவுரு உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
3963
4027
 
4027
4091
msgid "Image is not of type %s."
4028
4092
msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை."
4029
4093
 
4030
 
#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 
4094
#: ../src/msw/textctrl.cpp:413
4031
4095
msgid ""
4032
4096
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4033
4097
"Please reinstall riched32.dll"
4039
4103
msgid "Impossible to get child process input"
4040
4104
msgstr "சேய் செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற இயலவில்லை."
4041
4105
 
4042
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1074
 
4106
#: ../src/common/filefn.cpp:1067
4043
4107
#, c-format
4044
4108
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4045
4109
msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற இயலவில்லை."
4046
4110
 
4047
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 
4111
#: ../src/common/filefn.cpp:1081
4048
4112
#, c-format
4049
4113
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4050
4114
msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத இயலவில்லை."
4051
4115
 
4052
 
#: ../src/common/filefn.cpp:1142
 
4116
#: ../src/common/filefn.cpp:1135
4053
4117
#, c-format
4054
4118
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4055
4119
msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளை அமைக்க இயலவில்லை."
4056
4120
 
4057
 
#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
 
4121
#: ../src/common/gifdecod.cpp:792
4058
4122
#, c-format
4059
4123
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4060
4124
msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது"
4061
4125
 
4062
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
 
4126
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638
4063
4127
msgid "Incorrect number of arguments."
4064
4128
msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணிக்கை."
4065
4129
 
4067
4131
msgid "Indent"
4068
4132
msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு"
4069
4133
 
4070
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
 
4134
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
4071
4135
msgid "Indents && Spacing"
4072
4136
msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி"
4073
4137
 
4074
 
#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 
4138
#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526
4075
4139
msgid "Index"
4076
4140
msgstr "சுட்டெண்"
4077
4141
 
4091
4155
msgid "Insert"
4092
4156
msgstr "செருகு"
4093
4157
 
4094
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
 
4158
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941
4095
4159
msgid "Insert Field"
4096
4160
msgstr "களத்தை செருகு"
4097
4161
 
4098
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
4099
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
 
4162
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
 
4163
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805
4100
4164
msgid "Insert Image"
4101
4165
msgstr "படிமத்தை செருகு"
4102
4166
 
4103
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
 
4167
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899
4104
4168
msgid "Insert Object"
4105
4169
msgstr "பொருளை செருகு"
4106
4170
 
4107
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4108
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
4109
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
4110
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
 
4171
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454
 
4172
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694
 
4173
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724
 
4174
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768
4111
4175
msgid "Insert Text"
4112
4176
msgstr "உரையை செருகு"
4113
4177
 
4116
4180
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4117
4181
msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது."
4118
4182
 
4119
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
 
4183
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620
4120
4184
msgid "Inset"
4121
4185
msgstr "செருகு"
4122
4186
 
4130
4194
msgid "Invalid TIFF image index."
4131
4195
msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படிம சுட்டெண்."
4132
4196
 
4133
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
 
4197
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
4134
4198
msgid "Invalid data view item"
4135
4199
msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுத் தோற்ற உருப்படி"
4136
4200
 
4144
4208
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4145
4209
msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'"
4146
4210
 
4147
 
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
 
4211
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311
4148
4212
#, c-format
4149
4213
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4150
4214
msgstr "\"%s\"-ற்கான ஏற்கமுடியாத inotify நிகழ்வு"
4151
4215
 
4152
 
#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 
4216
#: ../src/unix/snglinst.cpp:312
4153
4217
#, c-format
4154
4218
msgid "Invalid lock file '%s'."
4155
4219
msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'."
4156
4220
 
4157
 
#: ../src/common/translation.cpp:1111
 
4221
#: ../src/common/translation.cpp:1112
4158
4222
msgid "Invalid message catalog."
4159
4223
msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்."
4160
4224
 
4177
4241
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4178
4242
msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). "
4179
4243
 
4180
 
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4181
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
 
4244
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
 
4245
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168
4182
4246
msgid "Italic"
4183
4247
msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
4184
4248
 
4399
4463
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4400
4464
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
4401
4465
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4402
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4403
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
4404
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 
4466
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 
4467
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
 
4468
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
4405
4469
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
4406
4470
msgid "Left"
4407
4471
msgstr "இடது"
4479
4543
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4480
4544
msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது."
4481
4545
 
4482
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
 
4546
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370
4483
4547
msgid "List Style"
4484
4548
msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு"
4485
4549
 
4487
4551
msgid "List styles"
4488
4552
msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்"
4489
4553
 
4490
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4491
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
 
4554
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
 
4555
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4492
4556
msgid "Lists font sizes in points."
4493
4557
msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது."
4494
4558
 
4495
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4496
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 
4559
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
 
4560
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
4497
4561
msgid "Lists the available fonts."
4498
4562
msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது."
4499
4563
 
4500
 
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
 
4564
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330
4501
4565
#, c-format
4502
4566
msgid "Load %s file"
4503
4567
msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக"
4504
4568
 
4505
 
#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
 
4569
#: ../src/html/htmlwin.cpp:588
4506
4570
msgid "Loading : "
4507
4571
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது : "
4508
4572
 
4522
4586
msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
4523
4587
 
4524
4588
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4525
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 
4589
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
4526
4590
msgid "Lower case letters"
4527
4591
msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்"
4528
4592
 
4529
4593
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4530
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 
4594
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
4531
4595
msgid "Lower case roman numerals"
4532
4596
msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்"
4533
4597
 
4711
4775
msgid "MacVietnamese"
4712
4776
msgstr "MAC வியட்னாமிய"
4713
4777
 
4714
 
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
 
4778
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012
4715
4779
msgid "Make a selection:"
4716
4780
msgstr "தெரிவுச் செய்க:"
4717
4781
 
4718
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
4719
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 
4782
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383
 
4783
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
4720
4784
msgid "Margins"
4721
4785
msgstr "கரைகள்"
4722
4786
 
4754
4818
msgid "Metal theme"
4755
4819
msgstr "உலோகக் கருத்தோற்றம்"
4756
4820
 
4757
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
 
4821
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
4758
4822
msgid "Method or property not found."
4759
4823
msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை."
4760
4824
 
4770
4834
msgid "Min width:"
4771
4835
msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:"
4772
4836
 
4773
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
 
4837
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671
4774
4838
msgid "Missing a required parameter."
4775
4839
msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது."
4776
4840
 
4813
4877
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4814
4878
msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
4815
4879
 
4816
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
 
4880
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746
4817
4881
msgid "Multiple Cell Properties"
4818
4882
msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்"
4819
4883
 
4849
4913
msgid "New &Paragraph Style..."
4850
4914
msgstr "புதுப் பத்திப் பாங்கு..."
4851
4915
 
4852
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4853
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4854
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4855
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4856
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4857
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4858
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4859
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4860
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4861
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 
4916
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
 
4917
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
 
4918
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
 
4919
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
 
4920
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
 
4921
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
 
4922
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
 
4923
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
 
4924
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
 
4925
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
4862
4926
msgid "New Style"
4863
4927
msgstr "புதுப் பாங்கு"
4864
4928
 
4875
4939
msgid "NewName"
4876
4940
msgstr "புதுப் பெயர்"
4877
4941
 
4878
 
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 
4942
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300
4879
4943
msgid "Next"
4880
4944
msgstr "அடுத்து"
4881
4945
 
4882
 
#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 
4946
#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679
4883
4947
msgid "Next page"
4884
4948
msgstr "அடுத்தப் பக்கம்"
4885
4949
 
4898
4962
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4899
4963
msgstr "%d வகைக்கான நுண்பட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
4900
4964
 
4901
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
 
4965
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
4902
4966
msgid "No column existing."
4903
4967
msgstr "செங்குத்து வரிசை கிடைப்பில் இல்லை."
4904
4968
 
4905
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
 
4969
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
4906
4970
msgid "No column for the specified column existing."
4907
4971
msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
4908
4972
 
4909
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
 
4973
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
4910
4974
msgid "No column for the specified column position existing."
4911
4975
msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
4912
4976
 
4913
 
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 
4977
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056
4914
4978
msgid "No default application configured for HTML files."
4915
4979
msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான பயன்பாடு அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை."
4916
4980
 
4961
5025
msgid "No image handler for type %s defined."
4962
5026
msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
4963
5027
 
4964
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 
5028
#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
4965
5029
msgid "No matching page found yet"
4966
5030
msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை"
4967
5031
 
4968
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
 
5032
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
4969
5033
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4970
5034
msgstr ""
4971
5035
"தனிப் பயனாக்கப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத "
4972
5036
"வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது."
4973
5037
 
4974
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 
5038
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
4975
5039
msgid "No renderer specified for column."
4976
5040
msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறுக்கப்படவில்லை."
4977
5041
 
4992
5056
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4993
5057
msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை."
4994
5058
 
4995
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 
5059
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
4996
5060
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
4997
5061
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
4998
5062
msgid "None"
5006
5070
msgid "Normal"
5007
5071
msgstr "இயல்பு"
5008
5072
 
5009
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 
5073
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
5010
5074
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5011
5075
msgstr "இயல்முகப்பு <br>மற்றும் <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u>. "
5012
5076
 
5013
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 
5077
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
5014
5078
msgid "Normal font:"
5015
5079
msgstr "இயல்பெழுத்துரு:"
5016
5080
 
5017
 
#: ../src/propgrid/props.cpp:887
 
5081
#: ../src/propgrid/props.cpp:898
5018
5082
#, c-format
5019
5083
msgid "Not %s"
5020
5084
msgstr "%s இல்லை"
5023
5087
msgid "Not available"
5024
5088
msgstr "கிடைப்பில் இல்லை"
5025
5089
 
5026
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 
5090
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
5027
5091
msgid "Not underlined"
5028
5092
msgstr "அடிக்கோடிடப்படாதது"
5029
5093
 
5035
5099
msgid "Notice"
5036
5100
msgstr "கவன அறிக்கை"
5037
5101
 
5038
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 
5102
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
5039
5103
msgid "Number of columns could not be determined."
5040
5104
msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்க இயலவில்லை."
5041
5105
 
5042
5106
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5043
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 
5107
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
5044
5108
msgid "Numbered outline"
5045
5109
msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு"
5046
5110
 
5047
5111
#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5048
5112
#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5049
 
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
 
5113
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
5050
5114
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
5051
5115
msgid "OK"
5052
5116
msgstr "சரி"
5053
5117
 
5054
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
 
5118
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695
5055
5119
#, c-format
5056
5120
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5057
5121
msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s"
5058
5122
 
5059
 
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 
5123
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
5060
5124
msgid "Object Properties"
5061
5125
msgstr "பொருள் பண்புகள்"
5062
5126
 
5063
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
 
5127
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5064
5128
msgid "Object implementation does not support named arguments."
5065
5129
msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க்கங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை."
5066
5130
 
5068
5132
msgid "Objects must have an id attribute"
5069
5133
msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
5070
5134
 
5071
 
#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
 
5135
#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804
5072
5136
msgid "Open File"
5073
5137
msgstr "கோப்பினைத் திறவுக"
5074
5138
 
5075
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 
5139
#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568
5076
5140
msgid "Open HTML document"
5077
5141
msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திறவுக"
5078
5142
 
5095
5159
msgid "Operation not permitted."
5096
5160
msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை."
5097
5161
 
5098
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:735
 
5162
#: ../src/common/cmdline.cpp:894
5099
5163
#, c-format
5100
5164
msgid "Option '%s' can't be negated"
5101
5165
msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது"
5102
5166
 
5103
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:899
 
5167
#: ../src/common/cmdline.cpp:1058
5104
5168
#, c-format
5105
5169
msgid "Option '%s' requires a value."
5106
5170
msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
5107
5171
 
5108
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:982
 
5172
#: ../src/common/cmdline.cpp:1141
5109
5173
#, c-format
5110
5174
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5111
5175
msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற இயலாது."
5122
5186
msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
5123
5187
msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. பயன்பாட்டை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்."
5124
5188
 
5125
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5126
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 
5189
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401
 
5190
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559
5127
5191
msgid "Outline"
5128
5192
msgstr "வெளிவரைவு"
5129
5193
 
5130
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 
5194
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621
5131
5195
msgid "Outset"
5132
5196
msgstr "துவக்கம்"
5133
5197
 
5134
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
 
5198
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
5135
5199
msgid "Overflow while coercing argument values."
5136
5200
msgstr "தர்க்கத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்."
5137
5201
 
5300
5364
msgid "PRINT"
5301
5365
msgstr "அச்சிடு"
5302
5366
 
5303
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
 
5367
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
5304
5368
msgid "Padding"
5305
5369
msgstr "எழுத்துத் திணிமம்"
5306
5370
 
5344
5408
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5345
5409
msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
5346
5410
 
5347
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
 
5411
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180
5348
5412
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
5349
5413
msgid "Paste"
5350
5414
msgstr "ஒட்டுக"
5354
5418
msgstr "தெரிவினை ஒட்டுக"
5355
5419
 
5356
5420
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5357
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 
5421
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
5358
5422
msgid "Peri&od"
5359
5423
msgstr "காலம்"
5360
5424
 
5362
5426
msgid "Permissions"
5363
5427
msgstr "அனுமதிகள்"
5364
5428
 
5365
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
 
5429
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512
5366
5430
msgid "Picture Properties"
5367
5431
msgstr "படப் பண்புகள்"
5368
5432
 
5378
5442
msgid "Please choose an existing file."
5379
5443
msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5380
5444
 
5381
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 
5445
#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5382
5446
msgid "Please choose the page to display:"
5383
5447
msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5384
5448
 
5407
5471
msgid "Please wait while printing..."
5408
5472
msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..."
5409
5473
 
5410
 
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
 
5474
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5411
5475
msgid "Point Size"
5412
5476
msgstr "குறியளவு"
5413
5477
 
5414
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5415
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5416
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5417
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5418
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5419
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
 
5478
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327
 
5479
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441
 
5480
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475
 
5481
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777
 
5482
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
 
5483
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995
5420
5484
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5421
5485
msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
5422
5486
 
5423
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5424
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5425
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5426
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5427
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 
5487
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336
 
5488
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476
 
5489
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778
 
5490
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873
 
5491
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996
5428
5492
msgid "Pointer to model not set correctly."
5429
5493
msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
5430
5494
 
5444
5508
msgid "Preferences"
5445
5509
msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
5446
5510
 
5447
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
 
5511
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614
5448
5512
msgid "Preferences..."
5449
5513
msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..."
5450
5514
 
5452
5516
msgid "Preparing"
5453
5517
msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது"
5454
5518
 
5455
 
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
5456
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 
5519
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 
5520
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
5457
5521
msgid "Preview:"
5458
5522
msgstr "முன்தோற்றம்:"
5459
5523
 
5460
 
#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 
5524
#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5461
5525
msgid "Previous page"
5462
5526
msgstr "முந்தைய பக்கம்"
5463
5527
 
5467
5531
msgid "Print"
5468
5532
msgstr "அச்சிடுக"
5469
5533
 
5470
 
#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
 
5534
#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257
5471
5535
msgid "Print Preview"
5472
5536
msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
5473
5537
 
5492
5556
msgid "Print previe&w..."
5493
5557
msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."
5494
5558
 
5495
 
#: ../src/common/docview.cpp:1244
 
5559
#: ../src/common/docview.cpp:1251
5496
5560
msgid "Print preview creation failed."
5497
5561
msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது."
5498
5562
 
5504
5568
msgid "Print spooling"
5505
5569
msgstr "அச்சு சுழலி"
5506
5570
 
5507
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 
5571
#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
5508
5572
msgid "Print this page"
5509
5573
msgstr "இப்பக்கத்தை அச்சிடவும்"
5510
5574
 
5568
5632
msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..."
5569
5633
 
5570
5634
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5571
 
#: ../src/common/docview.cpp:2124
 
5635
#: ../src/common/docview.cpp:2121
5572
5636
msgid "Printout"
5573
5637
msgstr "காகித அச்சு"
5574
5638
 
5579
5643
msgstr ""
5580
5644
"வழுநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" அடைவில் விடப்படுகிறது."
5581
5645
 
5582
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
 
5646
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470
5583
5647
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5584
5648
msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
5585
5649
 
5595
5659
msgid "Property"
5596
5660
msgstr "பண்பு"
5597
5661
 
5598
 
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
 
5662
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263
5599
5663
msgid "Property Error"
5600
5664
msgstr "பண்புப் பிழை"
5601
5665
 
5611
5675
msgid "Quit"
5612
5676
msgstr "வெளியேறுக"
5613
5677
 
5614
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 
5678
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631
5615
5679
#, c-format
5616
5680
msgid "Quit %s"
5617
5681
msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக"
5679
5743
msgid "Registry value '%s' already exists."
5680
5744
msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
5681
5745
 
5682
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5683
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
 
5746
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348
 
5747
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352
5684
5748
msgid "Regular"
5685
5749
msgstr "வழக்கமானது"
5686
5750
 
5700
5764
msgid "Remove"
5701
5765
msgstr "நீக்குக"
5702
5766
 
5703
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
 
5767
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522
5704
5768
msgid "Remove Bullet"
5705
5769
msgstr "தோட்டாவை நீக்குக"
5706
5770
 
5707
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 
5771
#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
5708
5772
msgid "Remove current page from bookmarks"
5709
5773
msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்குக"
5710
5774
 
5713
5777
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5714
5778
msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை."
5715
5779
 
5716
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
 
5780
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428
5717
5781
msgid "Rendering failed."
5718
5782
msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது."
5719
5783
 
5720
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
 
5784
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415
5721
5785
msgid "Renumber List"
5722
5786
msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக"
5723
5787
 
5725
5789
msgid "Rep&lace"
5726
5790
msgstr "மாற்றமர்வு"
5727
5791
 
5728
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
 
5792
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188
5729
5793
msgid "Replace"
5730
5794
msgstr "மாற்றமர்வு"
5731
5795
 
5741
5805
msgid "Replace with:"
5742
5806
msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமைக்கவும்:"
5743
5807
 
5744
 
#: ../src/common/valtext.cpp:161
 
5808
#: ../src/common/valtext.cpp:163
5745
5809
msgid "Required information entry is empty."
5746
5810
msgstr "தேவைப்படும் உள்ளீட்டுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது."
5747
5811
 
5754
5818
msgid "Revert to Saved"
5755
5819
msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்"
5756
5820
 
5757
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
 
5821
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619
5758
5822
msgid "Ridge"
5759
5823
msgstr "முகடு"
5760
5824
 
 
5825
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 
5826
msgid "Rig&ht-to-left"
 
5827
msgstr "வலமிருந்து இடம்"
 
5828
 
5761
5829
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5762
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 
5830
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
5763
5831
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
5764
5832
msgid "Right"
5765
5833
msgstr "வலது"
5780
5848
msgstr "ரோமானியம்"
5781
5849
 
5782
5850
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5783
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
 
5851
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
5784
5852
msgid "S&tandard bullet name:"
5785
5853
msgstr "நிலைத் தோட்டாவின் பெயர்:"
5786
5854
 
5812
5880
msgid "SUBTRACT"
5813
5881
msgstr "கழித்தல்"
5814
5882
 
5815
 
#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
 
5883
#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682
5816
5884
msgid "Save"
5817
5885
msgstr "சேமிக்கவும்"
5818
5886
 
5819
 
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
 
5887
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332
5820
5888
#, c-format
5821
5889
msgid "Save %s file"
5822
5890
msgstr "%s கோப்பினை சேமிக்கவும்"
5849
5917
msgid "Script"
5850
5918
msgstr "நிரல்தொடர்"
5851
5919
 
5852
 
#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5853
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 
5920
#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549
 
5921
#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
5854
5922
msgid "Search"
5855
5923
msgstr "தேடுக"
5856
5924
 
5857
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 
5925
#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
5858
5926
msgid ""
5859
5927
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5860
5928
"above"
5869
5937
msgid "Search for:"
5870
5938
msgstr "இதைத் தேடுக:"
5871
5939
 
5872
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 
5940
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
5873
5941
msgid "Search in all books"
5874
5942
msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடுக"
5875
5943
 
5876
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
 
5944
#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5877
5945
msgid "Searching..."
5878
5946
msgstr "தேடப்படுகிறது..."
5879
5947
 
5891
5959
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5892
5960
msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடுக (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)"
5893
5961
 
5894
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
5895
 
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
 
5962
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
 
5963
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339
5896
5964
msgid "Select &All"
5897
5965
msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
5898
5966
 
5900
5968
msgid "Select All"
5901
5969
msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
5902
5970
 
5903
 
#: ../src/common/docview.cpp:1877
 
5971
#: ../src/common/docview.cpp:1884
5904
5972
msgid "Select a document template"
5905
5973
msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
5906
5974
 
5907
 
#: ../src/common/docview.cpp:1951
 
5975
#: ../src/common/docview.cpp:1958
5908
5976
msgid "Select a document view"
5909
5977
msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்க"
5910
5978
 
5911
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5912
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
 
5979
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 
5980
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
5913
5981
msgid "Select regular or bold."
5914
5982
msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்க."
5915
5983
 
5916
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5917
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
 
5984
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
 
5985
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5918
5986
msgid "Select regular or italic style."
5919
5987
msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்க."
5920
5988
 
5921
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5922
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
 
5989
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
 
5990
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
5923
5991
msgid "Select underlining or no underlining."
5924
5992
msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்க"
5925
5993
 
5932
6000
msgid "Selects the list level to edit."
5933
6001
msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது."
5934
6002
 
5935
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:918
 
6003
#: ../src/common/cmdline.cpp:1077
5936
6004
#, c-format
5937
6005
msgid "Separator expected after the option '%s'."
5938
6006
msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
5939
6007
 
5940
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
 
6008
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618
 
6009
msgid "Services"
 
6010
msgstr "பணிகள்"
 
6011
 
 
6012
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981
5941
6013
msgid "Set Cell Style"
5942
6014
msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை"
5943
6015
 
5945
6017
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5946
6018
msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty"
5947
6019
 
5948
 
#: ../src/common/filename.cpp:2632
 
6020
#: ../src/common/filename.cpp:2638
5949
6021
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5950
6022
msgstr "இந்த இயக்க முறைமை பதிப்பில் அடைவு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை."
5951
6023
 
5969
6041
msgid "Show &hidden files"
5970
6042
msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக"
5971
6043
 
5972
 
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
 
6044
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626
5973
6045
msgid "Show All"
5974
6046
msgstr "எல்லாம் காட்டுக"
5975
6047
 
5977
6049
msgid "Show about dialog"
5978
6050
msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டுக"
5979
6051
 
5980
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 
6052
#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
5981
6053
msgid "Show all"
5982
6054
msgstr "எல்லாம் காட்டுக"
5983
6055
 
5984
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 
6056
#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
5985
6057
msgid "Show all items in index"
5986
6058
msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டுக"
5987
6059
 
5989
6061
msgid "Show hidden directories"
5990
6062
msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக"
5991
6063
 
5992
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 
6064
#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
5993
6065
msgid "Show/hide navigation panel"
5994
6066
msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டுக/மறை"
5995
6067
 
6000
6072
 
6001
6073
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6002
6074
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6003
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6004
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
 
6075
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
 
6076
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
6005
6077
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6006
6078
msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6007
6079
 
6008
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6009
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 
6080
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
 
6081
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
6010
6082
msgid "Shows a preview of the font settings."
6011
6083
msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6012
6084
 
6013
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
 
6085
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
6014
6086
msgid "Shows a preview of the font."
6015
6087
msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6016
6088
 
6032
6104
msgid "Single"
6033
6105
msgstr "ஒற்றை"
6034
6106
 
6035
 
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
 
6107
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377
6036
6108
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
6037
6109
msgid "Size"
6038
6110
msgstr "அளவு"
6039
6111
 
6040
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
 
6112
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509
6041
6113
msgid "Size:"
6042
6114
msgstr "அளவு:"
6043
6115
 
6050
6122
msgid "Slant"
6051
6123
msgstr "சாய்மம்"
6052
6124
 
6053
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
 
6125
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
6054
6126
msgid "Small C&apitals"
6055
6127
msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகள்"
6056
6128
 
6057
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 
6129
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
6058
6130
msgid "Solid"
6059
6131
msgstr "திடம்"
6060
6132
 
6061
 
#: ../src/common/docview.cpp:1773
 
6133
#: ../src/common/docview.cpp:1780
6062
6134
msgid "Sorry, could not open this file."
6063
6135
msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை."
6064
6136
 
6066
6138
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6067
6139
msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை."
6068
6140
 
6069
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6070
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6071
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6072
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6073
 
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 
6141
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
 
6142
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
 
6143
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
 
6144
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
 
6145
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
6074
6146
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6075
6147
msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத்  தேர்ந்தெடுக்கவும்."
6076
6148
 
6077
 
#: ../src/common/docview.cpp:1796
 
6149
#: ../src/common/docview.cpp:1803
6078
6150
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6079
6151
msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவூட்டம் தெரியாததாக உள்ளது."
6080
6152
 
6096
6168
msgstr "சொல் திருத்தி"
6097
6169
 
6098
6170
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6099
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 
6171
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
6100
6172
msgid "Standard"
6101
6173
msgstr "செந்தரம்"
6102
6174
 
6126
6198
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6127
6199
msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s"
6128
6200
 
6129
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 
6201
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6130
6202
msgid "Style"
6131
6203
msgstr "பாங்கு"
6132
6204
 
6133
 
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
 
6205
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
6134
6206
msgid "Style Organiser"
6135
6207
msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்"
6136
6208
 
6137
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
 
6209
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518
6138
6210
msgid "Style:"
6139
6211
msgstr "பாங்கு:"
6140
6212
 
6141
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
 
6213
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
6142
6214
msgid "Subscrip&t"
6143
6215
msgstr "கீழெழுத்து"
6144
6216
 
6145
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
 
6217
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
6146
6218
msgid "Supe&rscript"
6147
6219
msgstr "மேலெழுத்து"
6148
6220
 
6154
6226
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6155
6227
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6156
6228
 
 
6229
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
 
6230
msgid "Suppress hyphe&nation"
 
6231
msgstr "இணைக்கோட்டை மறை"
 
6232
 
6157
6233
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6158
6234
msgid "Swiss"
6159
6235
msgstr "சுவிஸ்"
6160
6236
 
6161
6237
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6162
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 
6238
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
6163
6239
msgid "Symbol"
6164
6240
msgstr "குறியெழுத்து"
6165
6241
 
6166
6242
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6167
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
 
6243
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6168
6244
msgid "Symbol &font:"
6169
6245
msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:"
6170
6246
 
6201
6277
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6202
6278
msgstr "TIF: படிமம் இயல்பிற்கு புறம்பாக பெரிய அளவில் உள்ளது."
6203
6279
 
6204
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
 
6280
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262
6205
6281
msgid "Table Properties"
6206
6282
msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்"
6207
6283
 
6213
6289
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6214
6290
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6215
6291
 
6216
 
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
 
6292
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6217
6293
msgid "Tabs"
6218
6294
msgstr "தத்தல்கள்"
6219
6295
 
6221
6297
msgid "Teletype"
6222
6298
msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து"
6223
6299
 
6224
 
#: ../src/common/docview.cpp:1878
 
6300
#: ../src/common/docview.cpp:1885
6225
6301
msgid "Templates"
6226
6302
msgstr "வார்ப்புருக்கள்"
6227
6303
 
6228
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
 
6304
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371
6229
6305
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6230
6306
msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
6231
6307
 
6243
6319
 
6244
6320
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6245
6321
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6246
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6247
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
 
6322
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
 
6323
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
6248
6324
msgid "The available bullet styles."
6249
6325
msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்."
6250
6326
 
6258
6334
msgid "The background colour."
6259
6335
msgstr "பின்னணி நிறம்"
6260
6336
 
6261
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6262
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
 
6337
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
 
6338
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271
 
6339
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
 
6340
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305
 
6341
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
 
6342
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
 
6343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
 
6344
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 
6345
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438
 
6346
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440
 
6347
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472
 
6348
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474
 
6349
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506
 
6350
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508
 
6351
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540
 
6352
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 
6353
msgid "The border line style."
 
6354
msgstr "எல்லைக் கோட்டின் பாங்கு."
 
6355
 
 
6356
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
 
6357
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
6263
6358
msgid "The bottom margin size."
6264
6359
msgstr "கீழ்க் கரையின் அளவு"
6265
6360
 
6266
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6267
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
 
6361
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
 
6362
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
6268
6363
msgid "The bottom padding size."
6269
6364
msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6270
6365
 
6279
6374
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6280
6375
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6281
6376
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6282
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6283
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6284
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6285
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 
6377
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
 
6378
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
 
6379
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
 
6380
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
6286
6381
msgid "The bullet character."
6287
6382
msgstr "தோட்டா வரியுரு."
6288
6383
 
6302
6397
"மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n"
6303
6398
"[விலக்குக] பொத்தானை அழுத்தவும்."
6304
6399
 
6305
 
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 
6400
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
6306
6401
#, c-format
6307
6402
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6308
6403
msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம் '%d' இல்லை."
6309
6404
 
6310
 
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6311
6405
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
 
6406
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
6312
6407
msgid "The default style for the next paragraph."
6313
6408
msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு."
6314
6409
 
6333
6428
"\n"
6334
6429
"இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?"
6335
6430
 
6336
 
#: ../src/common/docview.cpp:1184
 
6431
#: ../src/common/docview.cpp:1191
6337
6432
#, c-format
6338
6433
msgid ""
6339
6434
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6371
6466
msgid "The font point size."
6372
6467
msgstr "எழுத்துரு அளவு."
6373
6468
 
6374
 
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
 
6469
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
6375
6470
msgid "The font size in points."
6376
6471
msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)."
6377
6472
 
6378
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6379
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
 
6473
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
 
6474
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
6380
6475
msgid "The font size units, points or pixels."
6381
6476
msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)."
6382
6477
 
6388
6483
msgid "The font weight."
6389
6484
msgstr "எழுத்துரு எடை."
6390
6485
 
6391
 
#: ../src/common/docview.cpp:1465
 
6486
#: ../src/common/docview.cpp:1472
6392
6487
#, c-format
6393
6488
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6394
6489
msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவூட்டத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை."
6400
6495
msgid "The left indent."
6401
6496
msgstr "இடது ஒழுங்கு."
6402
6497
 
6403
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6404
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
 
6498
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
 
6499
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
6405
6500
msgid "The left margin size."
6406
6501
msgstr "இடக் கரையின் அளவு."
6407
6502
 
6408
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6409
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
 
6503
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
 
6504
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
6410
6505
msgid "The left padding size."
6411
6506
msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6412
6507
 
6424
6519
msgid "The line spacing."
6425
6520
msgstr "வரி இடைவெளி."
6426
6521
 
6427
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6428
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
 
6522
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
 
6523
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
6429
6524
msgid "The list item number."
6430
6525
msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்."
6431
6526
 
6432
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
 
6527
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667
6433
6528
msgid "The locale ID is unknown."
6434
6529
msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது."
6435
6530
 
6498
6593
"ஏதேனும் இருந்தால்,\n"
6499
6594
"அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனிப்பட்டத் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n"
6500
6595
 
6501
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
 
6596
#: ../src/common/cmdline.cpp:1248
6502
6597
#, c-format
6503
6598
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6504
6599
msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை."
6510
6605
msgid "The right indent."
6511
6606
msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
6512
6607
 
6513
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6514
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
 
6608
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
 
6609
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
6515
6610
msgid "The right margin size."
6516
6611
msgstr "வலக் கரையின்  அளவு."
6517
6612
 
6518
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6519
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
 
6613
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
 
6614
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
6520
6615
msgid "The right padding size."
6521
6616
msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6522
6617
 
6540
6635
msgid "The spacing before the paragraph."
6541
6636
msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி."
6542
6637
 
6543
 
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6544
6638
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
 
6639
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
6545
6640
msgid "The style name."
6546
6641
msgstr "பாங்கின் பெயர்."
6547
6642
 
6548
 
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6549
6643
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
 
6644
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
6550
6645
msgid "The style on which this style is based."
6551
6646
msgstr "இப்பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு."
6552
6647
 
6555
6650
msgid "The style preview."
6556
6651
msgstr "பாங்கு முன்தோற்றம்."
6557
6652
 
6558
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
 
6653
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683
6559
6654
msgid "The system cannot find the file specified."
6560
6655
msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது."
6561
6656
 
6562
 
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6563
 
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
 
6657
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
 
6658
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
6564
6659
msgid "The tab position."
6565
6660
msgstr "தத்தல் நிலை."
6566
6661
 
6567
 
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
 
6662
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
6568
6663
msgid "The tab positions."
6569
6664
msgstr "தத்தல் நிலைகள்."
6570
6665
 
6571
 
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
 
6666
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827
6572
6667
msgid "The text couldn't be saved."
6573
6668
msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை."
6574
6669
 
6575
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6576
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
 
6670
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
 
6671
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
6577
6672
msgid "The top margin size."
6578
6673
msgstr "மேற்கரையின் அளவு."
6579
6674
 
6580
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6581
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
 
6675
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
 
6676
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
6582
6677
msgid "The top padding size."
6583
6678
msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6584
6679
 
6589
6684
msgid "The top position."
6590
6685
msgstr "மேல் நிலை."
6591
6686
 
6592
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
 
6687
#: ../src/common/cmdline.cpp:1226
6593
6688
#, c-format
6594
6689
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6595
6690
msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
6596
6691
 
 
6692
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588
 
6693
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590
 
6694
msgid "The value of the corner radius."
 
6695
msgstr "எல்லைக் கோணத்தின் மதிப்பு."
 
6696
 
6597
6697
#: ../src/msw/dialup.cpp:452
6598
6698
#, c-format
6599
6699
msgid ""
6600
6700
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6601
6701
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6602
6702
msgstr ""
6603
 
"இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, "
6604
 
"கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும்  (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)."
 
6703
"இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகுப் பணி (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் "
 
6704
"கூர்ந்து மேம்படுத்தவும்  (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)."
6605
6705
 
6606
6706
#: ../src/gtk/print.cpp:959
6607
6707
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6608
6708
msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது."
6609
6709
 
6610
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
 
6710
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
6611
6711
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6612
6712
msgstr ""
6613
6713
"குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை."
6633
6733
msgid "This platform does not support background transparency."
6634
6734
msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை."
6635
6735
 
6636
 
#: ../src/gtk/window.cpp:4317
 
6736
#: ../src/gtk/window.cpp:4356
6637
6737
msgid ""
6638
6738
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6639
6739
"with GTK+ 2.12 or newer."
6649
6749
"தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை "
6650
6750
"மேம்படுத்தவும்."
6651
6751
 
6652
 
#: ../src/msw/thread.cpp:1300
 
6752
#: ../src/msw/thread.cpp:1295
6653
6753
msgid ""
6654
6754
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6655
6755
"storage"
6657
6757
"இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உள்ளக இழை சேமிப்பகத்தில் மதிப்பை "
6658
6758
"சேமிக்க இயலாது"
6659
6759
 
6660
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
 
6760
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763
6661
6761
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6662
6762
msgstr ""
6663
6763
"இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
6664
6764
 
6665
 
#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 
6765
#: ../src/msw/thread.cpp:1283
6666
6766
msgid ""
6667
6767
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6668
6768
"local storage"
6670
6770
"இழை நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளக சேமிப்பகத்தில் சுட்டெண்ணை "
6671
6771
"ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது."
6672
6772
 
6673
 
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
 
6773
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
6674
6774
msgid "Thread priority setting is ignored."
6675
6775
msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
6676
6776
 
6692
6792
msgid "Timer creation failed."
6693
6793
msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி."
6694
6794
 
6695
 
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 
6795
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
6696
6796
msgid "Tip of the Day"
6697
6797
msgstr "இன்றையத் துணுக்குதவி"
6698
6798
 
6704
6804
msgid "To:"
6705
6805
msgstr "பெறுநர்:"
6706
6806
 
6707
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
 
6807
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449
6708
6808
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6709
6809
msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
6710
6810
 
6711
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
 
6811
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237
6712
6812
msgid "Too many EndStyle calls!"
6713
6813
msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!"
6714
6814
 
6752
6852
msgid "Type"
6753
6853
msgstr "வகை"
6754
6854
 
6755
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6756
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 
6855
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
 
6856
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
6757
6857
msgid "Type a font name."
6758
6858
msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சிடுக."
6759
6859
 
6760
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6761
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
 
6860
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
 
6861
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
6762
6862
msgid "Type a size in points."
6763
6863
msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சிடுக."
6764
6864
 
6765
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
 
6865
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679
6766
6866
#, c-format
6767
6867
msgid "Type mismatch in argument %u."
6768
6868
msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சிடுக."
6823
6923
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6824
6924
msgstr "'%s'-ற்கான handle மூட இயலவில்லை"
6825
6925
 
6826
 
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
 
6926
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245
6827
6927
msgid "Unable to create I/O completion port"
6828
6928
msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயிலை உருவாக்க இயலவில்லை"
6829
6929
 
6839
6939
msgid "Unable to create kqueue instance"
6840
6940
msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
6841
6941
 
6842
 
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
 
6942
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234
6843
6943
msgid "Unable to dequeue completion packet"
6844
6944
msgstr "முழுமையடைந்த பொதியை dequeue செய்ய இயலவில்லை"
6845
6945
 
6847
6947
msgid "Unable to get events from kqueue"
6848
6948
msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை"
6849
6949
 
6850
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
 
6950
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901
6851
6951
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6852
6952
msgstr "இயல் இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை"
6853
6953
 
6864
6964
msgid "Unable to open path '%s'"
6865
6965
msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை"
6866
6966
 
6867
 
#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 
6967
#: ../src/html/htmlwin.cpp:574
6868
6968
#, c-format
6869
6969
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6870
6970
msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
6873
6973
msgid "Unable to play sound asynchronously."
6874
6974
msgstr "ஒலியை ஒத்திசைவில்லாமல் ஒலிக்க இயலவில்லை"
6875
6975
 
6876
 
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
 
6976
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212
6877
6977
msgid "Unable to post completion status"
6878
6978
msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை"
6879
6979
 
6880
 
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
 
6980
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543
6881
6981
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6882
6982
msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை"
6883
6983
 
6906
7006
msgid "Underline"
6907
7007
msgstr "அடிக்கோடு"
6908
7008
 
6909
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
6910
 
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
 
7009
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
 
7010
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
6911
7011
msgid "Underlined"
6912
7012
msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
6913
7013
 
6919
7019
msgid "Undo last action"
6920
7020
msgstr "கடைசி செயலை நீக்குக"
6921
7021
 
6922
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:864
 
7022
#: ../src/common/cmdline.cpp:1023
6923
7023
#, c-format
6924
7024
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6925
7025
msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத வரியுருக்கள்."
6926
7026
 
6927
 
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
 
7027
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
6928
7028
#, c-format
6929
7029
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6930
7030
msgstr "\"%s\"-ற்கான எதிர்பாராத நிகழ்வு: ஒத்தான கவனிப்பு விளக்கி இல்லை."
6931
7031
 
6932
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 
7032
#: ../src/common/cmdline.cpp:1189
6933
7033
#, c-format
6934
7034
msgid "Unexpected parameter '%s'"
6935
7035
msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'"
6984
7084
msgid "Unindent"
6985
7085
msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்குக"
6986
7086
 
6987
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6988
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 
7087
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
 
7088
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364
6989
7089
msgid "Units for the bottom border width."
6990
7090
msgstr "கீழ் எல்லைக் கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
6991
7091
 
6992
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6993
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
 
7092
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
 
7093
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
6994
7094
msgid "Units for the bottom margin."
6995
7095
msgstr "கீழ்க் கரைக்கான தொகுதிகள்."
6996
7096
 
6997
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6998
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 
7097
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531
 
7098
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
6999
7099
msgid "Units for the bottom outline width."
7000
7100
msgstr "கீழ் வெளிவரைவின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7001
7101
 
7002
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7003
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
 
7102
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 
7103
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
7004
7104
msgid "Units for the bottom padding."
7005
7105
msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்."
7006
7106
 
7009
7109
msgid "Units for the bottom position."
7010
7110
msgstr "கீழ் நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7011
7111
 
7012
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7013
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 
7112
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599
 
7113
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
 
7114
msgid "Units for the corner radius."
 
7115
msgstr "எல்லைக் கோண ஆரத்திற்கான தொகுதிகள்"
 
7116
 
 
7117
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
 
7118
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262
7014
7119
msgid "Units for the left border width."
7015
7120
msgstr "இடது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7016
7121
 
7017
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7018
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
 
7122
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
 
7123
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
7019
7124
msgid "Units for the left margin."
7020
7125
msgstr "இடக் கரைக்கான தொகுதிகள்."
7021
7126
 
7022
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7023
7127
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 
7128
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431
7024
7129
msgid "Units for the left outline width."
7025
7130
msgstr "இடது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7026
7131
 
7027
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7028
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
 
7132
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
 
7133
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
7029
7134
msgid "Units for the left padding."
7030
7135
msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7031
7136
 
7064
7169
msgid "Units for the object width."
7065
7170
msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7066
7171
 
7067
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7068
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 
7172
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
 
7173
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296
7069
7174
msgid "Units for the right border width."
7070
7175
msgstr "வலது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7071
7176
 
7072
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7073
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
 
7177
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
 
7178
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
7074
7179
msgid "Units for the right margin."
7075
7180
msgstr "வலக் கரைக்கான தொகுதிகள்."
7076
7181
 
7077
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7078
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 
7182
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463
 
7183
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465
7079
7184
msgid "Units for the right outline width."
7080
7185
msgstr "வலது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7081
7186
 
7082
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7083
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
 
7187
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
 
7188
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
7084
7189
msgid "Units for the right padding."
7085
7190
msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7086
7191
 
7089
7194
msgid "Units for the right position."
7090
7195
msgstr "வலது நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7091
7196
 
7092
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7093
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 
7197
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
 
7198
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330
7094
7199
msgid "Units for the top border width."
7095
7200
msgstr "மேல் எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7096
7201
 
7097
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7098
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
 
7202
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
 
7203
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
7099
7204
msgid "Units for the top margin."
7100
7205
msgstr "மேற்கரைக்கான தொகுதிகள்."
7101
7206
 
7102
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7103
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 
7207
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497
 
7208
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499
7104
7209
msgid "Units for the top outline width."
7105
7210
msgstr "மேல் வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7106
7211
 
7107
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7108
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
 
7212
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
 
7213
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
7109
7214
msgid "Units for the top padding."
7110
7215
msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7111
7216
 
7142
7247
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7143
7248
msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது"
7144
7249
 
7145
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
 
7250
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976
7146
7251
msgid "Unknown data format"
7147
7252
msgstr "தெரியாத தரவு வடிவூட்டம்"
7148
7253
 
7149
 
#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 
7254
#: ../src/unix/dlunix.cpp:160
7150
7255
msgid "Unknown dynamic library error"
7151
7256
msgstr "தெரியாத இயங்குநிலை நூலக பிழை"
7152
7257
 
7155
7260
msgid "Unknown encoding (%d)"
7156
7261
msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)"
7157
7262
 
7158
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
 
7263
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691
7159
7264
#, c-format
7160
7265
msgid "Unknown error %08x"
7161
7266
msgstr "தெரியாத பிழை %08x"
7162
7267
 
7163
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 
7268
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
7164
7269
msgid "Unknown exception"
7165
7270
msgstr "தெரியாத விலக்கு"
7166
7271
 
7168
7273
msgid "Unknown image data format."
7169
7274
msgstr "தெரியாத படிமத் தரவு வடிவூட்டம்"
7170
7275
 
7171
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 
7276
#: ../src/common/cmdline.cpp:908
7172
7277
#, c-format
7173
7278
msgid "Unknown long option '%s'"
7174
7279
msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'"
7175
7280
 
7176
 
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
 
7281
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634
7177
7282
msgid "Unknown name or named argument."
7178
7283
msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் தர்க்கம்."
7179
7284
 
7180
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
 
7285
#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945
7181
7286
#, c-format
7182
7287
msgid "Unknown option '%s'"
7183
7288
msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'"
7192
7297
msgid "Unnamed command"
7193
7298
msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை"
7194
7299
 
7195
 
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
 
7300
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397
7196
7301
msgid "Unspecified"
7197
7302
msgstr "குறிப்பிடப்படாதது"
7198
7303
 
7210
7315
msgstr "மேல்"
7211
7316
 
7212
7317
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7213
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 
7318
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
7214
7319
msgid "Upper case letters"
7215
7320
msgstr "முகப்பெழுத்துகள்"
7216
7321
 
7217
7322
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7218
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 
7323
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
7219
7324
msgid "Upper case roman numerals"
7220
7325
msgstr "முகப்பெழுத்து ரோமானிய எண்கள்"
7221
7326
 
7222
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 
7327
#: ../src/common/cmdline.cpp:1320
7223
7328
#, c-format
7224
7329
msgid "Usage: %s"
7225
7330
msgstr "பயன்பாடு: %s"
7231
7336
msgid "Use the current alignment setting."
7232
7337
msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்."
7233
7338
 
7234
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
 
7339
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721
7235
7340
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7236
7341
msgstr "உள்ளக தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை"
7237
7342
 
7238
 
#: ../src/common/valtext.cpp:174
 
7343
#: ../src/common/valtext.cpp:179
7239
7344
msgid "Validation conflict"
7240
7345
msgstr "சரிபார்ப்பதில் முறண்"
7241
7346
 
7243
7348
msgid "Value"
7244
7349
msgstr "மதிப்பு"
7245
7350
 
7246
 
#: ../src/propgrid/props.cpp:384
 
7351
#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7247
7352
#, c-format
7248
7353
msgid "Value must be %s or higher."
7249
7354
msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்."
7250
7355
 
7251
 
#: ../src/propgrid/props.cpp:411
 
7356
#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7252
7357
#, c-format
7253
7358
msgid "Value must be %s or less."
7254
7359
msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
7255
7360
 
7256
 
#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
 
7361
#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7257
7362
#, c-format
7258
7363
msgid "Value must be between %s and %s."
7259
7364
msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s."
7275
7380
msgid "View files as a list view"
7276
7381
msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
7277
7382
 
7278
 
#: ../src/common/docview.cpp:1952
 
7383
#: ../src/common/docview.cpp:1959
7279
7384
msgid "Views"
7280
7385
msgstr "தோற்றங்கள்"
7281
7386
 
7300
7405
msgid "Warning: "
7301
7406
msgstr "எச்சரிக்கை:"
7302
7407
 
7303
 
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
 
7408
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7304
7409
msgid "Weight"
7305
7410
msgstr "எடை"
7306
7411
 
7320
7425
msgid "Whole word"
7321
7426
msgstr "முழுச் சொல்"
7322
7427
 
7323
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 
7428
#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
7324
7429
msgid "Whole words only"
7325
7430
msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்"
7326
7431
 
7340
7445
msgid "Windows 7"
7341
7446
msgstr "விண்டோஸ் 7"
7342
7447
 
 
7448
#: ../src/msw/utils.cpp:1308
 
7449
msgid "Windows 8"
 
7450
msgstr "விண்டோஸ் 8"
 
7451
 
 
7452
#: ../src/msw/utils.cpp:1314
 
7453
msgid "Windows 8.1"
 
7454
msgstr "விண்டோஸ் 8.1"
 
7455
 
7343
7456
#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7344
7457
msgid "Windows 95"
7345
7458
msgstr "விண்டோஸ் 95"
7414
7527
msgid "Windows ME"
7415
7528
msgstr "விண்டோஸ் ME"
7416
7529
 
7417
 
#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 
7530
#: ../src/msw/utils.cpp:1322
7418
7531
#, c-format
7419
7532
msgid "Windows NT %lu.%lu"
7420
7533
msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu"
7431
7544
msgid "Windows Server 2008 R2"
7432
7545
msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2"
7433
7546
 
 
7547
#: ../src/msw/utils.cpp:1307
 
7548
msgid "Windows Server 2012"
 
7549
msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2012"
 
7550
 
 
7551
#: ../src/msw/utils.cpp:1313
 
7552
msgid "Windows Server 2012 R2"
 
7553
msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2012 R2"
 
7554
 
7434
7555
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7435
7556
msgid "Windows Thai (CP 874)"
7436
7557
msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)"
7475
7596
 
7476
7597
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
7477
7598
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7478
 
msgstr "XPM: விகாரமான பிக்ஸல் தரவு!"
 
7599
msgstr "XPM: விகாரமான படவணுத் தரவு!"
7479
7600
 
7480
7601
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
7481
7602
#, c-format
7517
7638
msgid "You cannot add a new directory to this section."
7518
7639
msgstr "இப்பிரிவிற்கு புதிய அடைவினை சேர்க்க இயலாது."
7519
7640
 
7520
 
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
 
7641
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245
7521
7642
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7522
7643
msgstr ""
7523
7644
"ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை "
7659
7780
msgid "bad signature"
7660
7781
msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்"
7661
7782
 
7662
 
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
 
7783
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678
7663
7784
msgid "bad zipfile offset to entry"
7664
7785
msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை"
7665
7786
 
7675
7796
msgid "buffer is too small for Windows directory."
7676
7797
msgstr "விண்டோஸ் அடைவிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது."
7677
7798
 
7678
 
#: ../src/msw/utils.cpp:1316
 
7799
#: ../src/msw/utils.cpp:1328
7679
7800
#, c-format
7680
7801
msgid "build %lu"
7681
7802
msgstr "கட்டு %lu"
7715
7836
msgid "can't execute '%s'"
7716
7837
msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது"
7717
7838
 
7718
 
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
 
7839
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453
7719
7840
msgid "can't find central directory in zip"
7720
7841
msgstr "zip-ல் நடுவன் அடைவினை காண இயலாது"
7721
7842
 
7789
7910
msgid "can't seek on file descriptor %d"
7790
7911
msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது"
7791
7912
 
7792
 
#: ../src/common/textfile.cpp:299
 
7913
#: ../src/common/textfile.cpp:270
7793
7914
#, c-format
7794
7915
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7795
7916
msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது."
7811
7932
msgid "checksum failure reading tar header block"
7812
7933
msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி"
7813
7934
 
7814
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7815
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7816
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7817
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7818
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7819
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7820
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7821
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7822
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7823
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7824
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7825
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7826
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7827
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7828
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7829
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 
7935
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
 
7936
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
 
7937
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
 
7938
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
 
7939
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
 
7940
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 
7941
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
 
7942
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
 
7943
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
 
7944
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
 
7945
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
 
7946
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
 
7947
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
 
7948
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
 
7949
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
 
7950
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
 
7951
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
7830
7952
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7831
7953
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
7832
7954
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
7852
7974
msgid "ctrl"
7853
7975
msgstr "கட்டுப்பாடு"
7854
7976
 
7855
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
 
7977
#: ../src/common/cmdline.cpp:1488
7856
7978
msgid "date"
7857
7979
msgstr "தேதி"
7858
7980
 
7864
7986
msgid "default"
7865
7987
msgstr "இயல்பிருப்பு"
7866
7988
 
7867
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
 
7989
#: ../src/common/cmdline.cpp:1484
7868
7990
msgid "double"
7869
7991
msgstr "இரட்டை"
7870
7992
 
7902
8024
msgid "error opening file"
7903
8025
msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை"
7904
8026
 
7905
 
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
 
8027
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539
7906
8028
msgid "error reading zip central directory"
7907
8029
msgstr "ஜிப் நடுவன் அடைவினைப் படிப்பதில் பிழை"
7908
8030
 
7909
 
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
 
8031
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630
7910
8032
msgid "error reading zip local header"
7911
8033
msgstr "ஜிப் உள்ளக மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை"
7912
8034
 
7913
 
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
 
8035
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291
7914
8036
#, c-format
7915
8037
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7916
8038
msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்"
7954
8076
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
7955
8077
msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்."
7956
8078
 
7957
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
 
8079
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612
7958
8080
msgid "files"
7959
8081
msgstr "கோப்புகள்"
7960
8082
 
7962
8084
msgid "first"
7963
8085
msgstr "முதல்"
7964
8086
 
7965
 
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 
8087
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
7966
8088
msgid "font size"
7967
8089
msgstr "எழுத்துரு அளவு"
7968
8090
 
7974
8096
msgid "fourth"
7975
8097
msgstr "நான்காம்"
7976
8098
 
7977
 
#: ../src/common/appbase.cpp:695
 
8099
#: ../src/common/appbase.cpp:699
7978
8100
msgid "generate verbose log messages"
7979
8101
msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்குக"
7980
8102
 
7981
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
7982
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
 
8103
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782
 
8104
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892
7983
8105
msgid "image"
7984
8106
msgstr "படிமம்"
7985
8107
 
8003
8125
msgid "invalid message box return value"
8004
8126
msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு"
8005
8127
 
8006
 
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
 
8128
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408
8007
8129
msgid "invalid zip file"
8008
8130
msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு"
8009
8131
 
8062
8184
msgid "not implemented"
8063
8185
msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை"
8064
8186
 
8065
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
 
8187
#: ../src/common/cmdline.cpp:1480
8066
8188
msgid "num"
8067
8189
msgstr "எண்"
8068
8190
 
8074
8196
msgid "out of memory"
8075
8197
msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே"
8076
8198
 
8077
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
8078
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
8079
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
8080
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
8081
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
8082
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
8083
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
8084
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
8085
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
8086
 
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
8087
 
msgid "percent"
8088
 
msgstr "விழுக்காடு"
8089
 
 
8090
8199
#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
8091
8200
msgid "process context description"
8092
8201
msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்"
8093
8202
 
8094
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8095
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
 
8203
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
 
8204
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
 
8205
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
 
8206
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
 
8207
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
 
8208
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
 
8209
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
 
8210
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
 
8211
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
 
8212
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
 
8213
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
8096
8214
msgid "pt"
8097
8215
msgstr "pt"
8098
8216
 
8099
 
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8100
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8101
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8102
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8103
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8104
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8105
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8106
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8107
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8108
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8109
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8110
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8111
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8112
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8113
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8114
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8115
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8116
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8117
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8118
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8119
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8120
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8121
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8122
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8123
 
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8124
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
 
8217
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
 
8218
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
 
8219
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
 
8220
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259
 
8221
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
 
8222
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
 
8223
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293
 
8224
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
 
8225
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
 
8226
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327
 
8227
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
 
8228
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
 
8229
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361
 
8230
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
 
8231
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 
8232
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
 
8233
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
 
8234
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461
 
8235
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
 
8236
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
 
8237
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495
 
8238
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
 
8239
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
 
8240
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529
 
8241
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
 
8242
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
 
8243
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597
 
8244
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
 
8245
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
 
8246
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8125
8247
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8126
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8127
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
 
8248
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
 
8249
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8128
8250
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8129
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8130
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
 
8251
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
 
8252
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8131
8253
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8132
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8133
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
 
8254
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
 
8255
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8134
8256
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8135
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8136
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
 
8257
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
 
8258
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8137
8259
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8138
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8139
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
 
8260
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
 
8261
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8140
8262
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8141
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8142
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
 
8263
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
 
8264
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8143
8265
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8144
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8145
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 
8266
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
 
8267
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8146
8268
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8147
 
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8148
8269
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8149
8270
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
8150
8271
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
8186
8307
msgid "read error"
8187
8308
msgstr "பிழையை படிக்கவும்"
8188
8309
 
8189
 
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
 
8310
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845
8190
8311
#, c-format
8191
8312
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8192
8313
msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc"
8193
8314
 
8194
 
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
 
8315
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840
8195
8316
#, c-format
8196
8317
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8197
8318
msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்"
8220
8341
msgid "shift"
8221
8342
msgstr "மாற்றழுத்தி"
8222
8343
 
8223
 
#: ../src/common/appbase.cpp:685
 
8344
#: ../src/common/appbase.cpp:689
8224
8345
msgid "show this help message"
8225
8346
msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காட்டுக"
8226
8347
 
8241
8362
msgid "specify the theme to use"
8242
8363
msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய கருத்தோற்றத்தைக் குறிப்பிடுக"
8243
8364
 
8244
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
 
8365
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133
8245
8366
msgid "standard/circle"
8246
8367
msgstr "செந்தர வட்டம்"
8247
8368
 
8248
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
 
8369
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134
8249
8370
msgid "standard/circle-outline"
8250
8371
msgstr "செந்தர வட்டம் வெளிவரைவு"
8251
8372
 
8252
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
 
8373
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136
8253
8374
msgid "standard/diamond"
8254
8375
msgstr "செந்தர வைரம்"
8255
8376
 
8256
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
 
8377
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135
8257
8378
msgid "standard/square"
8258
8379
msgstr "செந்தரச் சதுரம்"
8259
8380
 
8260
 
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
 
8381
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137
8261
8382
msgid "standard/triangle"
8262
8383
msgstr "செந்தர முக்கோணம்"
8263
8384
 
8264
 
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
 
8385
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745
8265
8386
msgid "stored file length not in Zip header"
8266
8387
msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை"
8267
8388
 
8268
 
#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 
8389
#: ../src/common/cmdline.cpp:1476
8269
8390
msgid "str"
8270
8391
msgstr "str"
8271
8392
 
8364
8485
msgid "unnamed"
8365
8486
msgstr "பெயரிடப்படாதது"
8366
8487
 
8367
 
#: ../src/common/docview.cpp:1606
 
8488
#: ../src/common/docview.cpp:1613
8368
8489
#, c-format
8369
8490
msgid "unnamed%d"
8370
8491
msgstr "பெயரிடப்படாதது %d"
8371
8492
 
8372
 
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
 
8493
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079
8373
8494
msgid "unsupported Zip compression method"
8374
8495
msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை"
8375
8496
 
8390
8511
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8391
8512
msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு  வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது."
8392
8513
 
8393
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
 
8514
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
8394
8515
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8395
8516
msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல."
8396
8517
 
8397
 
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
 
8518
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905
8398
8519
msgid "wxWidget's control not initialized."
8399
8520
msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நிலையாக்கப்படவில்லை."
8400
8521
 
8421
8542
msgstr "zlib பிழை %d"
8422
8543
 
8423
8544
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8424
 
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 
8545
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
8425
8546
msgid "~"
8426
8547
msgstr "~"
8427
8548
 
 
8549
#~ msgid "Event queue overflowed"
 
8550
#~ msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது"
 
8551
 
 
8552
#~ msgid "percent"
 
8553
#~ msgstr "விழுக்காடு"
 
8554
 
8428
8555
#~ msgid "Print preview"
8429
8556
#~ msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
8430
8557