3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# cybercop <cybercop_montana@abv.bg>, 2012
7
# cybercop <cybercop_montana@abv.bg>, 2012
8
# cybercop <cybercop_montana@abv.bg>, 2014
6
# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2012
7
# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2012
8
# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2014
9
# Lyubomir Vasilev, 2015
11
12
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
12
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2014-05-17 00:30+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 16:26+0000\n"
15
"Last-Translator: cybercop <cybercop_montana@abv.bg>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2014-09-05 06:30+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 12:38+0000\n"
16
"Last-Translator: Lyubomir Vasilev\n"
16
17
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/bg/)\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
65
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
66
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2569
66
67
msgid "Add _New Items..."
67
68
msgstr "Добавяне на нови елементи..."
70
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
71
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2580
71
72
msgid "Panel Pr_eferences..."
72
73
msgstr "Настройки на панела..."
75
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
76
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2608
79
80
#: ../panel/main.c:80
80
81
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
81
msgstr "Показване на диалог 'Настройки на панела'"
82
msgstr "Показване на прозореца „Настройки на панела“"
83
84
#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
84
85
msgid "PANEL-NUMBER"
190
191
msgid "Failed to launch the migration application"
191
192
msgstr "Не може да бъде стартирана миграцията на програмата"
193
#: ../panel/panel-application.c:982
194
#: ../panel/panel-application.c:985
194
195
msgid "Create _Launcher"
195
196
msgstr "Създаване на стартер"
197
#: ../panel/panel-application.c:983
198
#: ../panel/panel-application.c:986
199
200
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
200
201
"files as menu items."
201
202
msgstr "Това ще създаде нов стартер в панела и ще внесе отпадналите файлове като елементи в менюто."
203
#: ../panel/panel-application.c:985
204
#: ../panel/panel-application.c:988
205
206
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
206
207
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
207
208
msgstr[0] "Създаване на нов стартер от %d десктоп файл"
208
209
msgstr[1] "Създаване на нов стартер от %d десктоп файла"
210
#: ../panel/panel-application.c:1725
211
#: ../panel/panel-application.c:1728
212
213
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
214
215
msgstr "Вие сте стартирали X-сървъра без мениджъра на сесиите. Кликнете на Изключване да затворите X сървъра."
216
#: ../panel/panel-application.c:1726
217
#: ../panel/panel-application.c:1729
217
218
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
218
219
msgstr "Наистина ли искате да изключите панела?"
220
#: ../panel/panel-application.c:1734
221
#: ../panel/panel-application.c:1737
222
223
msgid "Failed to execute command \"%s\""
223
msgstr "Не може да бъде стартирана команда \"%s\""
224
msgstr "Не може да бъде стартирана команда „%s“"
225
226
#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
308
309
"permanently removed from the panel."
309
310
msgstr "Плъгинът е бил стартиран няколко пъти в течение на %d секунди. Ако натиснете Изпълнение, панелът ще опита да го рестартира. В противен случай, той ще бъде окончателно премахнат."
311
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
312
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:481
312
313
msgid "Automatic"
313
314
msgstr "Автоматично"
315
316
#. I18N: screen name in the output selector
316
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
317
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:500
318
319
msgid "Screen %d"
319
320
msgstr "Екран %d"
321
322
#. I18N: monitor name in the output selector
322
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
323
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:526
324
325
msgid "Monitor %d"
325
326
msgstr "Монитор %d"
327
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
328
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:908
328
329
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
329
330
msgstr "Избраният панел ще бъде напълно премахнат заедно с всичките му елементи"
331
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
332
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:909
333
334
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
334
335
msgstr "Наистина ли искате да премахнете панел %d?"
336
337
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
337
338
#. * runs external
338
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
339
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1001
340
341
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
341
342
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
343
344
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
344
345
#. * for external plugins
345
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
346
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1006
348
349
"Internal name: %s-%d\n"
367
368
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
369
msgstr "Страничен панел"
370
msgstr "Работни ленти"
371
372
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
373
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
377
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
378
msgid "Intelligently"
379
msgstr "Интелигентно"
381
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
382
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
386
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
372
387
msgid "None (use system style)"
373
388
msgstr "Без (използване на системен стил)"
375
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
390
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
376
391
msgid "Solid color"
377
392
msgstr "Плътен цвят"
379
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
394
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
380
395
msgid "Background image"
381
396
msgstr "Изображение за фон"
383
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
398
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
384
399
msgid "Add a new panel"
385
400
msgstr "Добавяне на нов панел"
387
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
402
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
388
403
msgid "Remove the currently selected panel"
389
404
msgstr "Премахване на текущо избран панел"
391
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
406
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
395
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
410
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
399
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
414
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
400
415
msgid "Span mo_nitors"
401
416
msgstr "Обединяване на екрани"
403
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
418
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
404
419
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
405
420
msgstr "Изберете тази опция, за да се разшири панела на няколко монитора."
407
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
422
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
408
423
msgid "_Lock panel"
409
424
msgstr "Заключване на панела"
411
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
426
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
413
428
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
414
429
msgstr "Изберете тази опция, за да се скрият ръкохватките и да се заключи позицията на панела."
416
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
417
msgid "Automatically show and _hide the panel"
418
msgstr "Автоматично показване и скриване на панела"
420
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
422
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
423
"only works when the panel is attached to a screen edge."
424
msgstr "Изберете тази опция, за да се скрива панела, когато показалецът на мишката не е над него. Това работи само, когато панелът е прикрепен към края на екрана."
426
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
431
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
432
msgid "Automatically hide the panel:"
433
msgstr "Автоматично скриване на панела:"
435
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
427
436
msgid "Don't _reserve space on borders"
428
437
msgstr "Не оставяй място по краищата"
430
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
439
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
432
441
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
433
442
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
434
443
msgstr "Отметнете тази опция, ако искате, максимизираните прозорци да покриват пространството зад панела. Това ще работи само, ако панела е прикрепен към края на екрана."
436
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
445
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
437
446
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
438
447
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
442
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
451
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
443
452
msgid "Row _Size (pixels):"
444
453
msgstr "Размер на ред (пиксели):"
446
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
455
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
448
457
msgid "L_ength (%):"
449
458
msgstr "Дължина (%):"
451
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
460
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
452
461
msgid "Num_ber of rows:"
453
462
msgstr "Брой редове:"
455
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
464
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
456
465
msgid "A_utomatically increase the length"
457
466
msgstr "Автоматично разширяване на дължината"
459
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
468
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
461
470
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
462
471
"plugins request more space."
465
474
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
466
475
#. can define the length and size of the panel
467
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
476
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
468
477
msgid "Measurements"
471
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
480
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
475
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
484
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
476
485
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
480
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
489
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
484
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
493
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
486
495
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
488
497
msgstr "Алфа-стойност (прозрачност) за фон на панел, от 0 (за напълно прозрачно) до 100 (за напълно непрозрачно)."
490
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
499
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
494
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
503
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
495
504
msgid "Pick a Panel Color"
496
505
msgstr "Избор на цвят на панела"
498
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
507
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
502
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
511
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
503
512
msgid "Select A Background Image"
504
513
msgstr "Избор на изображение за фон"
506
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
515
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
507
516
msgid "Background"
510
519
#. I18N: label for the enter transparency slider
511
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
520
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
513
522
msgstr "Влизане:"
515
524
#. I18N: label for the leave transparency slider
516
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
525
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
518
527
msgstr "Напускане:"
520
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
529
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
522
531
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
523
532
" transparent and 100 fully opaque."
524
533
msgstr "Прозрачност, когато показалецът на мишката се намира над панела (0 — пълна прозрачност, 100 — непрозрачно)."
526
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
535
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
528
537
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
529
538
"fully transparent and 100 fully opaque."
530
539
msgstr "Прозрачност, когато показалецът на мишката не се намира над панела (0 — пълна прозрачност, 100 — непрозрачно)."
532
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
541
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
534
543
msgstr "Непрозрачност"
536
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
545
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
538
547
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
539
548
msgstr "Включете композитният мениджър на прозорци, за да настроите прозрачността на панела."
541
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
550
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
542
551
msgid "Appeara_nce"
543
552
msgstr "Външен вид"
545
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
554
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
546
555
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
547
556
msgid "Move currently selected item up by one row"
548
557
msgstr "Преместване на избраният елемент с един ред нагоре"
550
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
559
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
551
560
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
552
561
msgid "Move currently selected item down by one row"
553
562
msgstr "Преместване на избраният елемент с един ред надолу"
555
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
564
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
556
565
msgid "Add new item to this panel"
557
566
msgstr "Добавяне на нов елемент в този панел"
559
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
568
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
560
569
msgid "Remove currently selected item"
561
570
msgstr "Премахване на текущо избран елемент"
563
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
572
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
564
573
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
565
574
msgid "Edit the currently selected item"
566
575
msgstr "Редактиране на текущо избраният елемент"
568
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
577
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
569
578
msgid "Show about information of the currently selected item"
570
579
msgstr "Показване на информация за текущо избраният елемент."
572
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
581
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
574
583
msgstr "Елементи"
1300
1309
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
1302
1311
msgid "Failed to launch application \"%s\""
1303
msgstr "Не може да бъде стартирана програма \"%s\""
1312
msgstr "Неуспешно стартиране на програмата „%s“"
1305
1314
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
1307
1316
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
1308
msgstr "Неуспех при заявяване на тип съдържание за \"%s\""
1317
msgstr "Неуспешно запитване за типа на съдържанието на „%s“"
1310
1319
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
1312
1321
msgid "No default application found for \"%s\""
1313
msgstr "Не е намерена програма по подразбиране за \"%s\""
1322
msgstr "Не е намерена програма по подразбиране за „%s“"
1315
1324
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
1317
1326
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
1318
msgstr "Не може да стартира програмата по подразбиране за \"%s\""
1327
msgstr "Неуспешно стартиране на програмата по подразбиране за „%s“"
1320
1329
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
1322
1331
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
1323
msgstr "Не може да се изпълни предпочитаната програма за категория \"%s\""
1332
msgstr "Неуспешно изпълнение на предпочитаната програма за категория „%s“"
1325
1334
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
1326
1335
msgid "Open Folder"