4905
4886
"eikä sammu, voi sinulla olla ongelmia lepotilaan siirtymisen kanssa. "
4906
4887
"Lisätietoja saat kohdasta <xref linkend=\"suspending-troubleshooting\"/>."
4908
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:261(title)
4889
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:253(title)
4909
4890
msgid "Mice and keyboards"
4910
4891
msgstr "Hiiret ja näppäimistöt"
4912
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:263(para)
4893
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:255(para)
4914
4895
"When you install Xubuntu, you are given the option of selecting your "
4915
4896
"keyboard type and language. During the installation, your pointing devices "
4916
4897
"should be automatically detected and configured. If you want or need to "
4917
4898
"change the settings of any of these devices after installation, you can do "
4918
4899
"so by going to <application><menuchoice><placeholder-"
4919
"1/><guimenuitem>Settings Manager</guimenuitem><guimenuitem>Mouse and "
4900
"1/><guimenuitem><placeholder-2/> Settings "
4901
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Mouse and "
4920
4902
"Touchpad</guimenuitem></menuchoice></application> or "
4921
"<application><menuchoice><placeholder-2/><guimenuitem>Settings "
4903
"<application><menuchoice><placeholder-3/><guimenuitem><placeholder-4/> "
4922
4905
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice></applic"
4925
4908
"Kun asennat Xubuntun, sinulle annetaan mahdollisuus valita näppäimistösi "
4926
"tyyppi ja kieli. Asennuksen aikana osoitinlaitteesi pitäisi olla "
4927
"automaattisesti tunnistettuja ja asennettuja. Jos sinun täytyy tai haluat "
4928
"muuttaa näiden laitteiden asetuksia asennuksen jälkeen, voit tehdä niin "
4929
"menemällä valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
4930
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Hiiri ja "
4909
"tyyppi ja kieli. Asennuksen pitäisi tunnistaa ja asentaa osoitinlaitteesi "
4910
"automaattisesti. Jos sinun täytyy tai haluat muuttaa näiden laitteiden "
4911
"asetuksia asennuksen jälkeen, voit tehdä niin menemällä valikkoon "
4912
"<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
4913
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Hiiri ja "
4931
4914
"kosketuslevy</guimenuitem></menuchoice></application> tai "
4932
"<application><menuchoice><placeholder-"
4933
"2/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Näppäinkartta</guimenuite"
4934
"m></menuchoice></application>."
4915
"<application><menuchoice><placeholder-3/><guimenuitem><placeholder-4/> "
4916
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Näppäinkartta</guimenuitem></menuchoice><"
4936
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:265(para)
4919
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:257(para)
4937
4920
msgid "Options for mice and touchpads include:"
4938
4921
msgstr "Valinnat hiirille ja kosketuslevyille sisältävät:"
4940
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:268(guilabel)
4923
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:260(guilabel)
4941
4924
msgid "Button orientation"
4942
4925
msgstr "Painikkeiden järjestys"
4944
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:269(guilabel)
4927
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:261(guilabel)
4945
4928
msgid "Pointer speed and sensitivity"
4946
4929
msgstr "Osoittimen nopeus ja herkkyys"
4948
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:270(guilabel)
4931
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:262(guilabel)
4949
4932
msgid "Double-click sensitivity"
4950
4933
msgstr "Kaksoisnapsautuksen herkkyys"
4952
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:271(guilabel)
4935
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:263(guilabel)
4953
4936
msgid "Cursor theme"
4954
4937
msgstr "Kohdistinteema"
4956
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:274(para)
4939
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:266(para)
4957
4940
msgid "Some of the options for configuring your keyboard include:"
4958
4941
msgstr "Joitain näppäimistön asetusvalintoja ovat:"
4960
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:277(guilabel)
4943
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:269(guilabel)
4961
4944
msgid "State of the Num Lock key on startup"
4962
4945
msgstr "Num Lock -näppäimen tilan muistaminen"
4964
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:278(guilabel)
4947
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:270(guilabel)
4965
4948
msgid "Key repeat speed and delay"
4966
4949
msgstr "Näppäintoiston nopeus ja viive"
4968
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:279(guilabel)
4951
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:271(guilabel)
4969
4952
msgid "Cursor blinking speed"
4970
4953
msgstr "Kohdistimen vilkutusnopeus"
4972
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:280(guilabel)
4955
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:272(guilabel)
4973
4956
msgid "Application keyboard shortcuts"
4974
4957
msgstr "Sovellusten pikanäppäimet"
4976
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:281(guilabel)
4959
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:273(guilabel)
4977
4960
msgid "Keyboard layout and language"
4978
4961
msgstr "Näppäinkartta ja kieli"
4980
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:284(para)
4963
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:276(para)
4982
4965
"If you are using a mouse on a laptop that also has a touchpad, you can "
4983
4966
"change the behavior of each of them individually by selecting the "
6625
6609
"Launchpad Contributions:\n"
6626
6610
" Pasi Lallinaho https://launchpad.net/~knome"
6628
#~ msgid "@@image: 'includes/menu_icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6631
#~ msgid "@@image: 'includes/package_icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6634
#~ msgid "@@image: 'includes/key_icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6637
#~ msgid "@@image: 'includes/location_icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6640
#~ msgid "Photos and cameras"
6641
#~ msgstr "Valokuvat ja kamerat"
6643
#~ msgid "Organizing your photo collection"
6644
#~ msgstr "Valokuvakokoelmasi järjesteleminen"
6646
#~ msgid "Watch a slideshow of photos"
6647
#~ msgstr "Katso kuvaesitys valokuvistasi"
6649
#~ msgid "Select the directory of photos to view"
6650
#~ msgstr "Valitse hakemisto jossa on kuvat joita haluat katsella"
6652
#~ msgid "Printing photos"
6653
#~ msgstr "Valokuvien tulostaminen"
6656
#~ "Printing your photos is great way to share them with others. To print your "
6659
#~ "Valokuvien tulostaminen on hieno tapa jakaa ne muiden kanssa. Tulostaakseni "
6662
#~ msgid "Select the desired printer"
6663
#~ msgstr "Valitse haluttu tulostin"
6666
#~ "You can then adjust various settings like orientation, image quality, etc. "
6667
#~ "by clicking on the appropriate tabs"
6669
#~ "Tämän jälkeen voit säätää erilaisia asetuksia kuten kääntö, kuvan laatu jne. "
6670
#~ "asianmukaisilla välilehdillä"
6672
#~ msgid "Editing and improving photos"
6673
#~ msgstr "Kuvien muokkaaminen ja paranteleminen"
6676
#~ "In addition to editing photos, you sometimes want to resize them. To resize "
6679
#~ "Valokuvien muokkaamisen lisäksi halut joskus myös muuttaa niiden kokoa. "
6680
#~ "Muuttaaksesi valokuvien kokoa:"
6683
#~ "Your desktop has two panels: one on top, which is always visible, and one at "
6684
#~ "the bottom of the screen, which is hidden when not in use."
6686
#~ "Työpöydälläsi on kaksi paneelia: yksi jatkuvasti näkyvässä oleva yläreunassa "
6687
#~ "ja yksi käyttämättömänä piilotettu alareunassa."
6689
#~ msgid "Top Panel"
6690
#~ msgstr "Yläreunan paneeli"
6692
#~ msgid "Bottom Panel"
6693
#~ msgstr "Alareunan paneeli"
6695
#~ msgid "To change your wallpaper to any of the other default wallpapers:"
6696
#~ msgstr "Vaihtaaksesi taustakuvasi mihin tahansa muista oletustaustakuvista:"
6699
#~ "Lists files in a directory; lists files in the current directory if none is "
6702
#~ "Listaa tiedostot hakemistossa; listaa tiedostot nykyisessä hakemistossa jos "
6703
#~ "muuta hakemistoa ei ole määritetty"
6705
#~ msgid "Get help about a command"
6706
#~ msgstr "Näyttää komentoon liittyvän ohjesivun"
6708
#~ msgid "View the contents of a text file"
6709
#~ msgstr "Näyttää tekstitiedoston sisällön"
6711
#~ msgid "Edit a text file"
6712
#~ msgstr "Muokkaa tekstitiedostoa"
6715
#~ "Press <keycap><placeholder-1/>Alt+F2</keycap>, type <userinput>gksudo "
6716
#~ "mousepad /etc/sane.d/dll.conf</userinput> into the box and click "
6717
#~ "<guibutton>Launch</guibutton> to open the SANE driver file for editing"
6719
#~ "Paina <keycap><placeholder-1/>Alt+F2</keycap>, kirjoita <userinput>gksudo "
6720
#~ "mousepad /etc/sane.d/dll.conf</userinput> tekstikenttään ja napsauta "
6721
#~ "<guibutton>Käytnnistä</guibutton> avataksesi SANEn ajuritiedoston "
6612
#~ msgid "The driver for your scanner is not being loaded automatically"
6613
#~ msgstr "Kuvanlukimesi ajuria ei ladata automaattisesti"
6617
#~ "<menuchoice><guimenu>Document</guimenu><guimenuitem>Scan</guimenuitem></menuc"
6620
#~ "Napsauta <menuchoice><guimenu>Asiakirja</guimenu><guimenuitem>Lue "
6621
#~ "kuva</guimenuitem></menuchoice>"
6624
#~ "Choose what of type of media you would like to scan: <guilabel>Single "
6625
#~ "Page</guilabel>, <guilabel>All Pages From Feeder</guilabel>, "
6626
#~ "<guilabel>Text</guilabel> or <guilabel>Photo</guilabel>. Alternately, "
6627
#~ "pressing the Scan button on the scanner should also work."
6629
#~ "Valitse minkätyyppistä meidaa haluat skannata: <guilabel>Yksi "
6630
#~ "sivu</guilabel>, <guilabel>Kaikki sivut laitteelta</guilabel>, "
6631
#~ "<guilabel>Teksti</guilabel> tai <guilabel>Valokuva</guilabel>. "
6632
#~ "Vaihtoehtoisesti Skannaa-painikkeen painaminen kuvanlukimesta pitäisi toimia."
6634
# There is no such checkbox?
6636
#~ "If you do not have a network printer, but want your printer to be shared to "
6637
#~ "other computers on your network, click "
6638
#~ "<menuchoice><guimenu>Server</guimenu><guimenuitem>Settings</guimenuitem></men"
6639
#~ "uchoice> from the <guilabel>Printers</guilabel> dialog, check the box "
6640
#~ "<guilabel>Publish shared printers connected to this system</guilabel>, and "
6641
#~ "then press <guibutton>OK</guibutton>. Other Linux/Ubuntu based systems need "
6642
#~ "to have <guilabel>Show printers shared by other systems</guilabel> checked "
6643
#~ "in the server settings dialog in order to access the printer."
6645
#~ "Jos sinulla ei ole verkkotulostinta mutta haluat jakaa oman tulostimesi "
6646
#~ "muille tietokoneille verkossasi, napsauta "
6647
#~ "<menuchoice><guimenu>Palvelin</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem></"
6648
#~ "menuchoice> <guilabel>Tulostimet</guilabel>-ikkunasta, valitse kohta "
6649
#~ "<guilabel>Julkaise tähän järjestelmään kytketyt jaetut tulostimet</guilabel> "
6650
#~ "and sitten paina <guibutton>OK</guibutton>. Muissa Linux/Ubuntu-pohjaisissa "
6651
#~ "järjestelmissä tulee olla <guilabel>Näytä muiden järjestelmien jakamat "
6652
#~ "tulostimet</guilabel> valittuna palvelinasetusikkunassa jotta ne voivat "
6653
#~ "käyttää tulostinta."
6656
#~ "Run <userinput>sudo -i</userinput> at the command line to obtain a root "
6657
#~ "prompt, and then enter <userinput>mousepad /etc/sane.d/dll.conf</userinput> "
6658
#~ "to open the SANE driver file for editing"
6660
#~ "Suorita <userinput>sudo -i</userinput> komentorivillä päästäksesi "
6661
#~ "ylläpitäjän kehotteeseen, sitten syötä <userinput>mousepad "
6662
#~ "/etc/sane.d/dll.conf</userinput> avataksesi SANEn ajuritiedoston "
6722
6663
#~ "muokkaamista varten"
6725
6666
#~ "If you would like to install and test the latest development version of "
6726
#~ "Xubuntu before it is released, press <keycap><placeholder-"
6727
#~ "1/>Alt+F2</keycap>, type <userinput>gksudo \"update-manager -c -"
6728
#~ "d\"</userinput> into the box and press <guibutton>Run</guibutton>. This will "
6729
#~ "allow you to upgrade to the current development release."
6731
#~ "Jos haluat asentaa ja kokeilla uusinta Xubuntun kehittäjäversiota ennen kuin "
6732
#~ "se on julkaistu, paina <keycap><placeholder-1/>Alt+F2</keycap>, kirjoita "
6733
#~ "<userinput>gksudo \"update-manager -c -d\"</userinput> tekstikenttään ja "
6734
#~ "napsauta <guibutton>Käynnistä</guibutton>. Tämä tekee järjestelmän "
6735
#~ "päivittämisen nykyiseen kehittäjäversioon mahdolliseksi."
6737
#~ msgid "Importing photos from a digital camera"
6738
#~ msgstr "Kuvien tuominen digitaalikamerasta"
6741
#~ "Xubuntu automatically detects most digital cameras when you plug them in, "
6742
#~ "and will offer to import your photos automatically. To import photos from "
6745
#~ "Xubuntu tunnistaa automaattisesti useimmat digitaalikamerat kun kytket ne "
6746
#~ "tietokoneeseesi ja ehdottaa kuvien tuomista automaattisesti. Tuodaksesi "
6747
#~ "kuvat kamerastasi:"
6750
#~ "Plug-in and switch on the camera by placing it in review mode. Xubuntu "
6751
#~ "should ask you if you would like to import the photos that the camera "
6754
#~ "Kytke kamera tietokoneeseen ja kytke se päälle esikatselutilaan. Xubuntun "
6755
#~ "pitäisi kysyä mikäli haluat tuoda kuvat jotka kamera sisältää."
6757
#~ msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save the resized photo"
6758
#~ msgstr "Napsauta <guibutton>OK</guibutton> tallentaaksesi valokuvan"
6761
#~ "Click on <guibutton>Import</guibutton>. You should then see a preview of the "
6764
#~ "Napsauta <guibutton>Tuo</guibutton>. Sinun tulisi tämän jälkeen nähdä "
6765
#~ "esikatselu valokuvista."
6768
#~ "Choose a location to save your photos to, then click on "
6769
#~ "<guibutton>Import</guibutton>. The photos will be saved to your hard drive."
6771
#~ "Valitse sijainti johon haluat tallentaa valokuvasi ja napsauta "
6772
#~ "<guibutton>Tuo</guibutton>. Valokuvat tallennetaan kovalevyllesi."
6775
#~ "If Xubuntu does not ask you to import the photos, you can do so using "
6776
#~ "<application>gThumb</application>."
6778
#~ "Jos Xubuntu ei kysy haluatko tuoda kuvasi, voit tuoda kuvat manuaalisesti "
6779
#~ "<application>gThumb</application>-sovelluksella."
6782
#~ "Go to <application><menuchoice><placeholder-"
6783
#~ "1/><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>gThumb</guimenuitem></menuch"
6784
#~ "oice></application>"
6786
#~ "Mene valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
6787
#~ "1/><guisubmenu>Grafiikka</guisubmenu><guimenuitem>gThumb</guimenuitem></menuc"
6788
#~ "hoice></application>"
6791
#~ "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import "
6792
#~ "From</guisubmenu><guimenuitem>Removable Device...</guimenuitem></menuchoice>"
6795
#~ "<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guisubmenu>Tuo...</guisubmenu><guimen"
6796
#~ "uitem>Liitetty laite...</guimenuitem></menuchoice>"
6798
#~ msgid "Select your camera from <guilabel>Source</guilabel>"
6799
#~ msgstr "Valitse kamerasi <guilabel>Lähde:</guilabel>-pudotusvalikosta"
6802
#~ "You can optionally change <guilabel>Show:</guilabel> to "
6803
#~ "<guilabel>Images</guilabel> to display only your photos"
6805
#~ "Voit valitessasi vaihtaa <guilabel>Näytä:</guilabel>-pudotusvalikon "
6806
#~ "valinnaksi <guilabel>Kuvat</guilabel> nähdäksesi vain valokuvasi"
6809
#~ "Select the photos you want by holding <keycap><placeholder-1/>Ctrl</keycap> "
6810
#~ "and clicking on the desired images or clicking <keycap><placeholder-"
6811
#~ "2/>Ctrl+A</keycap> to select all photos"
6813
#~ "Valitse valokuvat jotka haluat tuoda pitämällä näppäintä "
6814
#~ "<keycap><placeholder-1/>Ctrl</keycap> pohjassa ja napsauttamalla "
6815
#~ "valitsemiasi kuvia tai napsauta <keycap><placeholder-2/>Ctrl+A</keycap> "
6816
#~ "valitaksesi kaikki valokuvat"
6819
#~ "Change the <guilabel>Destination</guilabel>, <guilabel>Event</guilabel>, and "
6820
#~ "<guilabel>Tags</guilabel> fields as you please"
6822
#~ "Vaihda <guilabel>Kohdekansio</guilabel>, <guilabel>Tapahtuma</guilabel> ja "
6823
#~ "<guilabel>Tunnisteet</guilabel> -kenttiä mielesi mukaan"
6825
#~ msgid "Click <guibutton>Import</guibutton>"
6826
#~ msgstr "Napsauta <guibutton>Tuo</guibutton>"
6829
#~ "<application>gThumb</application> provides a complete solution for managing "
6830
#~ "your photo collection. To start it, go to "
6831
#~ "<application><menuchoice><placeholder-"
6832
#~ "1/><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>gThumb</guimenuitem></menuch"
6833
#~ "oice></application>. With <application>gThumb</application>, you can import "
6834
#~ "photos from your digital camera or USB stick, tag them with familiar terms, "
6835
#~ "do touch ups, and edit them in different ways. In addition to this, you can "
6836
#~ "upload photos easily to your Flickr, PicasaWeb album and other online photo "
6837
#~ "galleries. For help with <application>gThumb</application>, check out the "
6838
#~ "help by going to "
6839
#~ "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuc"
6842
#~ "<application>gThumb</application> tarjoaa täysvaltaisen ratkaisun "
6843
#~ "valokuvakokoelmasi hallitsemiseen. Käynnistääksesi sen, mene valikkoon "
6844
#~ "<application><menuchoice><placeholder-"
6845
#~ "1/><guisubmenu>Grafiikka</guisubmenu><guimenuitem>gThumb</guimenuitem></menuc"
6846
#~ "hoice></application>. Voit tuoda kuvia kamerastasi tai USB-laitteelta, "
6847
#~ "lisätä niille tunnisteita, parannella ja muokata niitä erilaisin tavoin. "
6848
#~ "Lisäksi voit lähettää valokuvia helposti verkossa sijaitseviin "
6849
#~ "valokuvapalveluihin kuten Flickr ja PicasaWeb album. Lisätietoja ja ohjeita "
6850
#~ "<application>gThumb</application>-sovellukselle löydät menemällä valikkoon "
6851
#~ "<menuchoice><guimenu>Ohje</guimenu><guimenuitem>Sisältö</guimenuitem></menuch"
6855
#~ "If you want to show off your photos in all of their glory, why not run a "
6856
#~ "slideshow of them?"
6858
#~ "Jos haluat näyttää valokuvasi kaikessa kunniassaan, mikset näyttäisi "
6859
#~ "diaesitystä niistä?"
6862
#~ "Open <application><menuchoice><placeholder-"
6863
#~ "1/><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>gThumb</guimenuitem></menuch"
6864
#~ "oice></application>"
6866
#~ "Avaa <application><menuchoice><placeholder-"
6867
#~ "1/><guisubmenu>Grafiikka</guisubmenu><guimenuitem>gThumb</guimenuitem></menuc"
6868
#~ "hoice></application>"
6872
#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menu"
6876
#~ "<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Diaesitys</guimenuitem></men"
6879
#~ msgid "Open the photo you want to print in <application>gThumb</application>"
6881
#~ "Avaa valokuva jonka haluat tulostaa <application>gThumb</application>-"
6886
#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoi"
6890
#~ "<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Tulosta</guimenuitem></me"
6893
#~ msgid "When ready, click the <guibutton>Print</guibutton> button"
6894
#~ msgstr "Kun olet valmis, napsauta <guibutton>Tulosta</guibutton>-painiketta"
6897
#~ "Sometimes, you may need to adjust or touch-up a photo to make it look better "
6898
#~ "or to remove some flaw. <application>gThumb</application> includes a few "
6899
#~ "basic tools for doing this. To access these tools, click the Edit File icon "
6900
#~ "(a palette) on the toolbar and then click on one of the tools at the right "
6903
#~ "Joskus sinun täytyy muokata tai kohentaa valokuvaa jotta se näyttäisi "
6904
#~ "paremmalta tai jotta saisit poistettua jonkin vian. "
6905
#~ "<application>gThumb</application> sisältää muutamia perustyökaluja tämän "
6906
#~ "tekemiseen. Käyttääksesi näitä työkaluja, napsauta "
6907
#~ "tiedostonmuokkauspainiketta (paletti) työkalupalkissa ja sitten napsauta "
6908
#~ "jotain työkaluista ruudun oikeassa laidassa."
6911
#~ "Open the photo you want to resize in <application>gThumb</application>"
6913
#~ "Avaa valokuva jonka kokoa haluat muuttaa <application>gThumb</application>-"
6917
#~ "On the toolbar, click "
6918
#~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Resize Images</guimenuitem><"
6921
#~ "Napsauta <menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guimenuitem>Muuta kuvien "
6922
#~ "kokoa...</guimenuitem></menuchoice> työkalupalkista"
6925
#~ "Adjust the <guilabel>Width</guilabel> or <guilabel>Height</guilabel> as "
6926
#~ "appropriate. The image will be kept to scale. If you want to adjust the "
6927
#~ "width and height independently, uncheck the <guilabel>Preserve original "
6928
#~ "aspect ratios</guilabel> box."
6930
#~ "Muuta <guilabel>Leveys</guilabel> ja <guilabel>Korkeus</guilabel> -kenttiä "
6931
#~ "tarpeesi mukaisesti. Kuvasuhde säilytetään. Jos haluat muuttaa leveyttä ja "
6932
#~ "korkeutta erikseen, poista valinta kohdasta <guilabel>Säilytä alkuperäinen "
6933
#~ "kuvasuhde</guilabel>."
6935
#~ msgid "Change the <guilabel>Format</guilabel> if you wish"
6936
#~ msgstr "Vaihda <guilabel>Muoto</guilabel>-valintaa mikäli haluat"
6938
#~ msgid "Click <guibutton>Execute</guibutton> to resize the photo"
6939
#~ msgstr "Napsauta <guibutton>Suorita</guibutton> muuttaaksesi valokuvan koon"
6942
#~ "Choose the option for saving the file - you can choose to overwrite or not "
6945
#~ "Valitse miten haluat tallentaa tiedoston – voit valita korvataanko vanha "
6946
#~ "tiedosto vai ei"
6949
#~ "To the left of the <guilabel>Action button</guilabel> is the "
6950
#~ "<guilabel>Workspace Switcher</guilabel> which looks like two colored "
6951
#~ "rectangles. Clicking on these allows you to instantly switch between two "
6952
#~ "different workspaces which can each contain different running applications. "
6953
#~ "If you're used to running many applications simultaneously, this is a handy "
6954
#~ "way to keep your screen from getting too crowded."
6956
#~ "<guilabel>Toimintapainike</guilabel> -osan vasemmalla puolella on "
6957
#~ "<guilabel>Työtilanvaihtaja</guilabel>, joka näyttää värillisiltä "
6958
#~ "neliskulmioilta. Näiden napsauttaminen tekee siirtymisen työtilojen välillä "
6959
#~ "mahdolliseksi, jotka voivat kaikki sisältää eri käynnissä olevia "
6960
#~ "sovelluksia. Jos olet tottunut ajamaan useita sovelluksia samaan aikaan, "
6961
#~ "työtilat ovat kätevä tapa ehkäistä näyttösi ruuhkautumista."
6964
#~ "To the left of the clock is the <guilabel>Notification Area</guilabel>. Here "
6965
#~ "you will see icons displaying the status of your network connection and the "
6966
#~ "system sound volume. Other notification icons may appear as necessary, for "
6967
#~ "instance when software updates are available."
6969
#~ "Kellon vasemmalla puolella on <guilabel>Ilmaisinalue</guilabel>. Tässä näet "
6970
#~ "kuvakkeita, jotka kertovat verkkoyhteytesi ja äänenvoimakkuutesi tilasta. "
6971
#~ "Muita ilmaisinkuvakkeita voi ilmestyä mikäli tarpeellista, esimerkiksi "
6972
#~ "mikäli ohjelmistopäivityksiä on saatavilla."
6974
#~ msgid "Right-click the desktop"
6975
#~ msgstr "Napsauta työpöytää hiiren oikealla painikkeella"
6978
#~ "From the context menu, select <menuchoice><guimenuitem>Desktop "
6979
#~ "Settings</guimenuitem></menuchoice>"
6981
#~ "Valitse avautuneesta valikosta <menuchoice><guimenuitem>Työpöydän "
6982
#~ "asetukset...</guimenuitem></menuchoice>"
6985
#~ "In the <guilabel>Background</guilabel> tab, select a new wallpaper image"
6986
#~ msgstr "Valitse uusi taustakuva <guilabel>Tausta</guilabel>-välilehdellä"
6989
#~ "If you have multiple monitors, you will have another set of tabs under "
6990
#~ "<guilabel>Background</guilabel>; use these to specify which monitor's "
6991
#~ "wallpaper you want to change."
6993
#~ "Jos sinulla on useampia näyttöjä, näet ylimääräisen rivin välilehtiä "
6994
#~ "<guilabel>Tausta</guilabel>-välilehdellä; käytä näitä määrittääksesi minkä "
6995
#~ "näytön taustakuvan haluat vaihtaa."
6998
#~ "If you have multiple monitors, you can set the wallpaper on the primary "
6999
#~ "monitor to stretch across all monitors."
7001
#~ "Jos sinulla on useampia näyttöjä, voit asettaa ensisijaisen näytön "
7002
#~ "taustakuvan venytettäväksi kaikkiin näyttöihin."
7005
#~ "If you want to add one or more of your images in this list for future use, "
7006
#~ "you can copy or symlink them to <filename><placeholder-1/> "
7007
#~ "/usr/share/xfce4/backdrops/</filename> (requires administrative privileges)"
7009
#~ "Jos haluat lisätä yhden tai useampia omia kuviasi tälle listalle myöhempää "
7010
#~ "käyttöä varten, voit kopioida tai linkittää ne hakemistoon "
7011
#~ "<filename><placeholder-1/> /usr/share/xfce4/backdrops/</filename> (vaatii "
7012
#~ "ylläpidolliset oikeudet)"
7014
#~ msgid "Right-click any panel"
7015
#~ msgstr "Napsauta mitä tahansa paneelia hiiren oikealla painikkeella"
7018
#~ "At the top of the dialog, you can select which panel to edit, add a new "
7019
#~ "panel or delete an existing panel"
7021
#~ "Ikkunan yläosasta voit valita mitä paneelia haluat muokata, lisätä uuden "
7022
#~ "paneelin tai poistaa olemassa olevan paneelin"
7025
#~ "In the <guilabel>Display</guilabel> tab, you can control the selected panel "
7028
#~ "<guilabel>Näyttö</guilabel>-välilehdellä voit määritellä valitun paneelin "
7032
#~ "In the <guilabel>Items</guilabel> tab, you can control the selected panel "
7033
#~ "applets and other items"
7035
#~ "<guilabel>Osat</guilabel>-välilehdellä voit määritellä mitä paneelin osia "
7036
#~ "valitussa paneelissa on"
7039
#~ "xfwm themes - control how your window borders look. To change your xfwm "
7040
#~ "theme, go to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
7041
#~ "Manager</guimenuitem><guimenuitem>Window "
7042
#~ "Manager</guimenuitem></menuchoice></application>. In the "
7043
#~ "<guilabel>Style</guilabel> tab, select a new theme to change the window "
7044
#~ "borders appearance."
7046
#~ "xfwm-teemat – päätä miltä ikkunoiden reunukset näyttävät. Vaihtaaksesi xfwm-"
7047
#~ "teemasi, mene valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
7048
#~ "1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ikkunamanager</guimenuite"
7049
#~ "m></menuchoice></application> ja valitse <guilabel>Tyyli</guilabel>-"
7050
#~ "välilehdellä uusi teema."
7053
#~ "Icon themes - control how your icons look. To change your icon theme, go to "
7054
#~ "<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
7055
#~ "Manager</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice></appl"
7056
#~ "ication>. In the <guilabel>Icons</guilabel> tab, select a new theme to "
7057
#~ "change the icon appearance. Note that not all icon sets will work well with "
7058
#~ "dark panel/window backgrounds!"
7060
#~ "Kuvaketeemat – päätä miltä kuvakkeesi näyttävät. Vaihtaaksesi kuvaketeemasi, "
7061
#~ "mene valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
7062
#~ "1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ulkoasu</guimenuitem></me"
7063
#~ "nuchoice></application> ja valitse <guilabel>Kuvakkeet</guilabel>-"
7064
#~ "välilehdeltä uusi teema. Huomaa että kaikki kuvaketeemat eivät toimi hyvin "
7065
#~ "tummien paneelien/ikkunoiden taustojen kanssa!"
7068
#~ "While Xubuntu doesn't come with many desktop effects, the Xfce compositor is "
7069
#~ "enabled by default. In the default Xubuntu configuration, the Xfce "
7070
#~ "compositor is used to draw shadows for windows and to enable translucent "
7071
#~ "panels. If you have a low-end GPU or you don't like the desktop effects "
7072
#~ "mentioned, you can turn off the compositor or change the settings by "
7073
#~ "navigating to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
7074
#~ "Manager</guimenuitem><guimenuitem>Window Manager "
7075
#~ "Tweaks</guimenuitem></menuchoice></application> and in the "
7076
#~ "<guilabel>Compositor</guilabel> tab either unticking <guilabel>Enable "
7077
#~ "display compositing</guilabel> or modifying settings."
7079
#~ "Vaikka Xubuntussa ei ole paljon työpöytätehosteita, Xfce:n komposoija on "
7080
#~ "kytketty päälle oletuksena. Xubuntun oletustyöpöydällä komposoija piirtää "
7081
#~ "varjoja ikkunoille ja tekee osittain läpinäkyvät paneelit mahdolliseksi. Jos "
7082
#~ "sinulla on heikkotehoinen näytönohjain tai et pidä edellä mainituista "
7083
#~ "tehosteista, voit kytkeä komposoijan pois päältä tai muokata sen asetuksia "
7084
#~ "menemällä valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
7085
#~ "1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ikkunamanagerin "
7086
#~ "viritys</guimenuitem></menuchoice></application> ja muuttamalla "
7087
#~ "<guilabel>Komposoija</guilabel>-välilehdellä asetuksia tai poistamalla "
7088
#~ "valinnan <guilabel>Käytä näytön komposointia</guilabel>."
7091
#~ "<application>gThumb</application>, an image viewer and browser. Read more at "
7092
#~ "the <ulink url=\"https://live.gnome.org/gthumb\">gThumb</ulink> website."
7094
#~ "<application>gThumb</application>, kuvankatselin ja -selain. Lue lisää "
7095
#~ "<ulink url=\"https://live.gnome.org/gthumb\">gThumbin</ulink> verkkosivulta."
7098
#~ "To start the default terminal emulator and get to the command line, either"
7100
#~ "Käynnistääksesi pääteohjelman ja päästäksesi komentokehotteelle, tee jompi "
7101
#~ "kumpi seuraavista:"
7104
#~ "At the bottom of the screen is a hidden panel called the Launcher Panel. To "
7105
#~ "see this panel, drag your mouse to the bottom of the screen and pause there. "
7106
#~ "As the name indicates, the purpose of this panel is to provide you with a "
7107
#~ "quick way to launch any of the most commonly used Xubuntu applications with "
7108
#~ "a single click. Hovering over each icon with your mouse will display the "
7109
#~ "name of the application."
7111
#~ "Ruudun alareunassa on piilotettu käynnistinpaneeli. Nähdäksesi tämän "
7112
#~ "paneelin, siirrä osoittimesi ruudun alareunaan ja odota. Kuten nimi "
7113
#~ "ilmaisee, tämän paneelin tarkoituksena on tarjota sinulle helppo tapa "
7114
#~ "käynnistää mikä tahansa Xubuntun useimmin käytetyistä ohjelmista yhdellä "
7115
#~ "napsautuksella. Osoittimen vieminen kuvakkeiden päälle näyttää sinulle "
7116
#~ "kunkin sovelluksen nimen ja käyttötarkoituksen."
7118
# should say "sudo -i", not "sudo" in the second sentence
7120
#~ "Be careful when using <application>sudo</application>; you might damage your "
7121
#~ "system if you type the wrong command! As a general rule, only use sudo when "
7122
#~ "absolutely necessary. When you use <application>sudo</application> from a "
7123
#~ "terminal, be sure to either close it when you have finished or type "
7124
#~ "<userinput>exit</userinput> to continue using that terminal with normal "
7127
#~ "Ole varovainen kun käytät <application>sudo</application>-komentoa; voit "
7128
#~ "vahingoittaa järjestelmääsi jos ajat väärän komennon! Perussääntönä käytä "
7129
#~ "komentoa vain kun se on ehdottomasti välttämätöntä. Kun käytät "
7130
#~ "<application>sudo -i</application> -komentoa komentokehotteesta, muista joko "
7131
#~ "sulkea komentokehote kun olet lopettanut tai syötä "
7132
#~ "<userinput>exit</userinput> jatkaaksesi komentokehotteessa jolla on "
7133
#~ "normaalit oikeudet."
6667
#~ "Xubuntu before it is released, run <userinput>sudo -i</userinput> at the "
6668
#~ "command line to obtain a root prompt, and then enter <userinput>update-"
6669
#~ "manager -c -d</userinput>. This will allow you to upgrade to the current "
6670
#~ "development release."
6672
#~ "Jos haluat asentaa ja testata viimeisintä Xubuntun kehittäjäversiota ennen "
6673
#~ "kuin se on julkaistu, suorita ensin <userinput>sudo -i</userinput> "
6674
#~ "komentorivillä päästäksesi ylläpitäjän kehotteeseen, ja sitten syötä "
6675
#~ "<userinput>update-manager -c -d</userinput>. Tämä tekee uusimpaan "
6676
#~ "kehittäjäversioon päivittämisen mahdolliseksi."
6679
#~ "If the program you wish to run as an administrator is graphical, such as the "
6680
#~ "<application>Mousepad</application> text editor, you should obtain a root "
6681
#~ "prompt before launching the desired program, running the command "
6682
#~ "<userinput>sudo -i</userinput> for that effect, even if you are running the "
6683
#~ "application from the command line."
6685
#~ "Jos haluat suorittaa komentokehotteelta ylläpitäjän oikeuksin graafisen "
6686
#~ "ohjelman, kuten <application>Mousepad</application>-tekstieditori, sinun "
6687
#~ "tulee avata ylläpitäjän kehote ennen kuin käynnistät toivotun ohjelman "
6688
#~ "suorittamalla komento <userinput>sudo -i</userinput>."