~ubuntu-branches/ubuntu/wily/xubuntu-docs/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to desktop-guide/po/fi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sean Davis, David Pires, Pasi Lallinaho, Unit 193, Jack Fromm, Sean Davis
  • Date: 2014-09-21 21:53:44 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140921215344-3nrrvd6yvur9o6cv
Tags: 14.10
[ David Pires ]
* Fix the printing chapter to remove a reference
  to a obsolete setting (LP: #1299743)
* Replace references to 'sudo -i' to 'pkexec' since
  that's now the recommended and supported way

[ Pasi Lallinaho ]
* Bump version to 14.10.
* Fix broken startpage logo. (LP: #1310347)
* Replace references to 'sudo -i' to 'pkexec' since
  that's now the recommended and supported way

[ Unit 193 ]
* scripts/translators.sh, desktop-guide/Makefile, desktop-guide/C/index.xml:
  - Attribute translators in their own Language's credits.

[ Jack Fromm ]
* Updated Scanning and Printing for new version of Simple Scan (LP: #1366150)

[ Sean Davis ]
* Documentation String Freeze exception (LP: #1372085)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: xubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 13:45+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 03:49+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 19:09+0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 17:51+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-17 05:14+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-09 08:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
19
"Language: fi\n"
20
20
 
21
21
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
192
192
msgid "Process manager for the Xfce4 Desktop Environment"
193
193
msgstr "Tehtävienhallinta Xfce4-työpöytäympäristölle"
194
194
 
195
 
#: desktop-guide/C/appendix-packages.xml:32(title) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(guimenuitem)
 
195
#: desktop-guide/C/appendix-packages.xml:32(title)
196
196
msgid "Settings Manager"
197
197
msgstr "Asetukset"
198
198
 
199
199
#: desktop-guide/C/appendix-packages.xml:36(seg)
200
200
msgid "Theme Configuration"
201
 
msgstr "Theme Configuration"
 
201
msgstr "Teeman mukautus"
202
202
 
203
203
#: desktop-guide/C/appendix-packages.xml:36(seg)
204
204
msgid "gtk-theme-config"
209
209
msgstr "Yksinkertainen käyttöliittymä GTK+-teemojen mukauttamiseen"
210
210
 
211
211
#: desktop-guide/C/appendix-packages.xml:37(seg)
212
 
msgid "Main Menu"
 
212
msgid "Menu Editor"
213
213
msgstr "Valikkomuokkain"
214
214
 
215
215
#: desktop-guide/C/appendix-packages.xml:37(seg)
519
519
 
520
520
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
521
521
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
522
 
#: desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/printing-scanning.xml:0(None) desktop-guide/C/printing-scanning.xml:0(None) desktop-guide/C/printing-scanning.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/media-apps.xml:0(None) desktop-guide/C/media-apps.xml:0(None) desktop-guide/C/media-apps.xml:0(None) desktop-guide/C/managing-applications.xml:0(None) desktop-guide/C/managing-applications.xml:0(None) desktop-guide/C/managing-applications.xml:0(None) desktop-guide/C/managing-applications.xml:0(None) desktop-guide/C/managing-applications.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:0(None) desktop-guide/C/guide-desktop.xml:0(None) desktop-guide/C/guide-desktop.xml:0(None) desktop-guide/C/command-line.xml:0(None) desktop-guide/C/administrative-tasks.xml:0(None)
 
522
#: desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/printing-scanning.xml:0(None) desktop-guide/C/printing-scanning.xml:0(None) desktop-guide/C/printing-scanning.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/media-apps.xml:0(None) desktop-guide/C/media-apps.xml:0(None) desktop-guide/C/media-apps.xml:0(None) desktop-guide/C/managing-applications.xml:0(None) desktop-guide/C/managing-applications.xml:0(None) desktop-guide/C/managing-applications.xml:0(None) desktop-guide/C/managing-applications.xml:0(None) desktop-guide/C/managing-applications.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:0(None) desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:0(None) desktop-guide/C/guide-desktop.xml:0(None) desktop-guide/C/guide-desktop.xml:0(None) desktop-guide/C/command-line.xml:0(None) desktop-guide/C/administrative-tasks.xml:0(None)
523
523
msgid ""
524
524
"@@image: '../libs/images/menu_icon.png'; md5=65599cdf4480dbc3d1bfa2154c0a255d"
525
525
msgstr ""
527
527
 
528
528
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
529
529
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
530
 
#: desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/guide-desktop.xml:0(None)
 
530
#: desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/settings-preferences.xml:0(None) desktop-guide/C/printing-scanning.xml:0(None) desktop-guide/C/printing-scanning.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(None) desktop-guide/C/managing-applications.xml:0(None) desktop-guide/C/managing-applications.xml:0(None) desktop-guide/C/managing-applications.xml:0(None) desktop-guide/C/internet-networks.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:0(None) desktop-guide/C/guide-desktop.xml:0(None) desktop-guide/C/administrative-tasks.xml:0(None)
531
531
msgid ""
532
532
"@@image: '../libs/images/preferences-desktop.png'; "
533
533
"md5=805e5ff06267de7ea2e15f257bf1a825"
958
958
 
959
959
#: desktop-guide/C/settings-preferences.xml:113(para)
960
960
msgid ""
961
 
"GTK themes - control how the content of the windows look. To change your GTK "
962
 
"theme, go to <application><menuchoice><placeholder-"
 
961
"GTK themes - control how the content of the windows looks. To change your "
 
962
"GTK theme, go to <application><menuchoice><placeholder-"
963
963
"1/><guimenuitem><placeholder-2/> Settings "
964
964
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice></appl"
965
965
"ication>. In the <guilabel>Style</guilabel> tab, select a new theme to "
970
970
"teemasi, mene valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
971
971
"1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
972
972
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ulkoasu</guimenuitem></menuchoice></appli"
973
 
"cation> ja valitse <guilabel>Tyyli</guilabel>-välilehdellä uusi teema. "
974
 
"Työkalu <application>Theme Configuration</application> auttaa sinua "
975
 
"mukauttamaan ikkunoiden sisällön ulkoasua."
 
973
"cation> ja valitse <guilabel>Tyyli</guilabel>-välilehdellä uusi teema. Myös "
 
974
"työkalu <application>Teeman mukautus</application> auttaa sinua mukauttamaan "
 
975
"ikkunoiden sisällön ulkoasua."
976
976
 
977
977
#: desktop-guide/C/settings-preferences.xml:116(para)
978
978
msgid ""
1147
1147
 
1148
1148
#: desktop-guide/C/printing-scanning.xml:27(para) desktop-guide/C/printing-scanning.xml:49(para)
1149
1149
msgid ""
1150
 
"Go to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
 
1150
"Go to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
1151
"Settings "
1151
1152
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Printers</guimenuitem></menuchoice></applic"
1152
1153
"ation>"
1153
1154
msgstr ""
1154
1155
"Mene valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
1155
 
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Tulostimet</guimenuitem><"
1156
 
"/menuchoice></application>"
 
1156
"1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
1157
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Tulostimet</guimenuitem></menuchoice></ap"
 
1158
"plication>"
1157
1159
 
1158
1160
#: desktop-guide/C/printing-scanning.xml:28(para) desktop-guide/C/printing-scanning.xml:50(para)
1159
1161
msgid ""
1312
1314
"Jos et tunne verkkotulostimesi protokollaa tai muita tarvittavia tietoja, "
1313
1315
"ota yhteys verkkosi ylläpitäjään."
1314
1316
 
1315
 
# There is no such checkbox?
1316
1317
#: desktop-guide/C/printing-scanning.xml:63(para)
1317
1318
msgid ""
1318
1319
"If you do not have a network printer, but want your printer to be shared to "
1320
1321
"<menuchoice><guimenu>Server</guimenu><guimenuitem>Settings</guimenuitem></men"
1321
1322
"uchoice> from the <guilabel>Printers</guilabel> dialog, check the box "
1322
1323
"<guilabel>Publish shared printers connected to this system</guilabel>, and "
1323
 
"then press <guibutton>OK</guibutton>. Other Linux/Ubuntu based systems need "
1324
 
"to have <guilabel>Show printers shared by other systems</guilabel> checked "
1325
 
"in the server settings dialog in order to access the printer."
 
1324
"then press <guibutton>OK</guibutton>. Other computers running versions of "
 
1325
"Xubuntu later than 13.04 will automatically detect printers shared this way. "
 
1326
"Computers running Xubuntu versions prior to 13.10, or other Linux/Ubuntu-"
 
1327
"based systems, may need to enable a setting to show shared printers."
1326
1328
msgstr ""
1327
1329
"Jos sinulla ei ole verkkotulostinta mutta haluat jakaa oman tulostimesi "
1328
1330
"muille tietokoneille verkossasi, napsauta "
1329
1331
"<menuchoice><guimenu>Palvelin</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem></"
1330
1332
"menuchoice> <guilabel>Tulostimet</guilabel>-ikkunasta, valitse kohta "
1331
1333
"<guilabel>Julkaise tähän järjestelmään kytketyt jaetut tulostimet</guilabel> "
1332
 
"and sitten paina <guibutton>OK</guibutton>. Muissa Linux/Ubuntu-pohjaisissa "
1333
 
"järjestelmissä tulee olla <guilabel>Näytä muiden järjestelmien jakamat "
1334
 
"tulostimet</guilabel> valittuna palvelinasetusikkunassa jotta ne voivat "
1335
 
"käyttää tulostinta."
 
1334
"ja sitten paina <guibutton>OK</guibutton>. Muut tietokoneet, jotka käyttävät "
 
1335
"uudempaa versiota kuin Xubuntu 13.04 tunnistavat tällä tavoin jaetut "
 
1336
"tulostimet automaattisesti. Voit joutua kytkemään päälle jaettujen "
 
1337
"tulostimien näyttämisen tietokoneissa, joissa käytetään aiempia Xubuntu-"
 
1338
"versioita ja muita Linux/Ubuntu-pohjaisia järjestelmiä."
1336
1339
 
1337
1340
#: desktop-guide/C/printing-scanning.xml:68(title)
1338
1341
msgid "Scanning"
1410
1413
 
1411
1414
#: desktop-guide/C/printing-scanning.xml:92(para)
1412
1415
msgid ""
1413
 
"Click "
1414
 
"<menuchoice><guimenu>Document</guimenu><guimenuitem>Scan</guimenuitem></menuc"
1415
 
"hoice>"
 
1416
"Click the arrow to the right of the <guibutton>Scan</guibutton> button and "
 
1417
"choose the type of media you are scanning, <guilabel>Text</guilabel> or "
 
1418
"<guilabel>Photo</guilabel>"
1416
1419
msgstr ""
1417
 
"Napsauta <menuchoice><guimenu>Asiakirja</guimenu><guimenuitem>Lue "
1418
 
"kuva</guimenuitem></menuchoice>"
1419
1420
 
1420
1421
#: desktop-guide/C/printing-scanning.xml:93(para)
1421
 
msgid ""
1422
 
"Choose what of type of media you would like to scan: <guilabel>Single "
1423
 
"Page</guilabel>, <guilabel>All Pages From Feeder</guilabel>, "
1424
 
"<guilabel>Text</guilabel> or <guilabel>Photo</guilabel>. Alternately, "
1425
 
"pressing the Scan button on the scanner should also work."
 
1422
msgid "Click the <guibutton>Scan</guibutton> button to begin your scan"
1426
1423
msgstr ""
1427
 
"Valitse minkätyyppistä meidaa haluat skannata: <guilabel>Yksi "
1428
 
"sivu</guilabel>, <guilabel>Kaikki sivut laitteelta</guilabel>, "
1429
 
"<guilabel>Teksti</guilabel> tai <guilabel>Valokuva</guilabel>. "
1430
 
"Vaihtoehtoisesti Skannaa-painikkeen painaminen kuvanlukimesta pitäisi toimia."
1431
1424
 
1432
1425
#: desktop-guide/C/printing-scanning.xml:98(title)
1433
1426
msgid "The computer says \"No scanners detected\""
1447
1440
"tulostin/kuvanluin/fax-yhdistelmät eivät ole tuettuja."
1448
1441
 
1449
1442
#: desktop-guide/C/printing-scanning.xml:104(para)
1450
 
msgid "The driver for your scanner is not being loaded automatically"
1451
 
msgstr "Kuvanlukimesi ajuria ei ladata automaattisesti"
 
1443
msgid "The driver for your scanner is not being loaded automatically."
 
1444
msgstr ""
1452
1445
 
1453
1446
#: desktop-guide/C/printing-scanning.xml:107(para)
1454
1447
msgid ""
1489
1482
 
1490
1483
#: desktop-guide/C/printing-scanning.xml:119(para)
1491
1484
msgid ""
1492
 
"Run <userinput>sudo -i</userinput> at the command line to obtain a root "
1493
 
"prompt, and then enter <userinput>mousepad /etc/sane.d/dll.conf</userinput> "
1494
 
"to open the SANE driver file for editing"
 
1485
"Run <userinput>pkexec mousepad /etc/sane.d/dll.conf</userinput> at the "
 
1486
"command line to open the SANE driver file for editing"
1495
1487
msgstr ""
1496
 
"Suorita <userinput>sudo -i</userinput> komentorivillä päästäksesi "
1497
 
"ylläpitäjän kehotteeseen, sitten syötä <userinput>mousepad "
1498
 
"/etc/sane.d/dll.conf</userinput> avataksesi SANEn ajuritiedoston "
1499
 
"muokkaamista varten"
 
1488
"Suorita <userinput>pkexec mousepad /etc/sane.d/dll.conf</userinput> "
 
1489
"komentorivillä avataksesi SANE:n ajuritiedoston muokkaamista varten"
1500
1490
 
1501
1491
#: desktop-guide/C/printing-scanning.xml:120(para)
1502
1492
msgid ""
1851
1841
msgstr "Ohjauspaneeli"
1852
1842
 
1853
1843
#: desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(guimenuitem)
 
1844
msgid "<placeholder-1/> Settings Manager"
 
1845
msgstr "<placeholder-1/> Asetukset"
 
1846
 
 
1847
#: desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:0(guimenuitem)
1854
1848
msgid "System (menu)"
1855
1849
msgstr "Järjestelmä (valikko)"
1856
1850
 
2014
2008
#: desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:62(para)
2015
2009
msgid ""
2016
2010
"Navigate to <application>Software Sources</application>, by clicking "
2017
 
"<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
2018
 
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Software &amp; "
 
2011
"<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
2012
"Settings Manager</guimenuitem><guimenuitem>Software &amp; "
2019
2013
"Updates</guimenuitem></menuchoice></application>"
2020
2014
msgstr ""
2021
2015
"Avaa <application>Ohjelmistot ja päivitykset</application> -sovellus "
2022
2016
"napsauttamalla <application><menuchoice><placeholder-"
2023
 
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ohjelmistot ja "
 
2017
"1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
2018
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ohjelmistot ja "
2024
2019
"päivitykset</guimenuitem></menuchoice></application>"
2025
2020
 
2026
2021
#: desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:63(para)
2039
2034
 
2040
2035
#: desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:65(para)
2041
2036
msgid ""
2042
 
"Go to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
2043
 
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Software "
 
2037
"Go to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
2038
"Settings Manager</guimenuitem><guimenuitem>Software "
2044
2039
"Updater</guimenuitem></menuchoice></application> and wait for the list of "
2045
2040
"available updates to be downloaded"
2046
2041
msgstr ""
2047
2042
"Mene valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
2048
 
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ohjelmistopäivitykset</gu"
2049
 
"imenuitem></menuchoice></application> ja odota että saatavilla olevien "
2050
 
"päivitysten lista ladataan"
 
2043
"1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
2044
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ohjelmistopäivitykset</guimenuitem></menu"
 
2045
"choice></application> ja odota että saatavilla olevien päivitysten lista "
 
2046
"ladataan"
2051
2047
 
2052
2048
#: desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:66(para)
2053
2049
msgid ""
2112
2108
#: desktop-guide/C/migrating-upgrading.xml:80(para)
2113
2109
msgid ""
2114
2110
"If you would like to install and test the latest development version of "
2115
 
"Xubuntu before it is released, run <userinput>sudo -i</userinput> at the "
2116
 
"command line to obtain a root prompt, and then enter <userinput>update-"
2117
 
"manager -c -d</userinput>. This will allow you to upgrade to the current "
2118
 
"development release."
 
2111
"Xubuntu before it is released, run <userinput>pkexec update-manager -c -"
 
2112
"d</userinput> at the command line. This will allow you to upgrade to the "
 
2113
"current development release."
2119
2114
msgstr ""
2120
 
"Jos haluat asentaa ja testata viimeisintä Xubuntun kehittäjäversiota ennen "
2121
 
"kuin se on julkaistu, suorita ensin <userinput>sudo -i</userinput> "
2122
 
"komentorivillä päästäksesi ylläpitäjän kehotteeseen, ja sitten syötä "
2123
 
"<userinput>update-manager -c -d</userinput>. Tämä tekee uusimpaan "
2124
 
"kehittäjäversioon päivittämisen mahdolliseksi."
 
2115
"Jos haluat asentaa ja kokeilla viimeisintä Xubuntun kehitysversiota ennen "
 
2116
"kuin se on julkaistu, suorita <userinput>pkexec update-manager -c -"
 
2117
"d</userinput> komentorivillä. Tällä komennolla voit päivittää järjestelmäsi "
 
2118
"tämänhetkiseen kehitysversioon."
2125
2119
 
2126
2120
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2127
2121
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2707
2701
 
2708
2702
#: desktop-guide/C/managing-applications.xml:68(para)
2709
2703
msgid ""
2710
 
"Open <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
2711
 
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Software &amp; "
 
2704
"Open <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
2705
"Settings Manager</guimenuitem><guimenuitem>Software &amp; "
2712
2706
"Updates</guimenuitem></menuchoice></application> or "
2713
 
"<application><menuchoice><placeholder-2/><guimenuitem>Ubuntu Software "
 
2707
"<application><menuchoice><placeholder-3/><guimenuitem>Ubuntu Software "
2714
2708
"Center</guimenuitem><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Software "
2715
2709
"Sources</guimenuitem></menuchoice></application> and go to the "
2716
2710
"<guilabel>Other Software</guilabel> tab"
2717
2711
msgstr ""
2718
 
"Avaa <application><menuchoice><placeholder-"
2719
 
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ohjelmistot ja "
 
2712
"Avaa <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
2713
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ohjelmistot ja "
2720
2714
"päivitykset</guimenuitem></menuchoice></application> tai "
2721
 
"<application><menuchoice><placeholder-2/><guimenuitem>Ubuntun "
 
2715
"<application><menuchoice><placeholder-3/><guimenuitem>Ubuntun "
2722
2716
"sovellusvalikoima</guimenuitem><guimenuitem>Muokkaa</guimenuitem><guimenuitem"
2723
2717
">Ohjelmalähteet...</guimenuitem></menuchoice></application> ja siirry "
2724
2718
"<guilabel>Muut ohjelmistot</guilabel> -välilehdelle"
2900
2894
 
2901
2895
#: desktop-guide/C/managing-applications.xml:106(para)
2902
2896
msgid ""
2903
 
"Open <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
2904
 
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Software &amp; "
 
2897
"Open <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
2898
"Settings Manager</guimenuitem><guimenuitem>Software &amp; "
2905
2899
"Updates</guimenuitem></menuchoice></application> and go to the "
2906
2900
"<guilabel>Other Software</guilabel> tab"
2907
2901
msgstr ""
2908
 
"Avaa <application><menuchoice><placeholder-"
2909
 
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ohjelmistot ja "
 
2902
"Avaa <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
2903
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ohjelmistot ja "
2910
2904
"päivitykset</guimenuitem></menuchoice></application> ja siirry "
2911
2905
"<guilabel>Muut ohjelmistot</guilabel> -välilehdelle"
2912
2906
 
2965
2959
"bottom. Pressing this will open the <guilabel>Software Sources</guilabel> "
2966
2960
"dialog at the <guilabel>Updates</guilabel> tab. Alternatively, you can "
2967
2961
"access the settings dialog by going to <application><menuchoice><placeholder-"
2968
 
"1/><guimenuitem>Settings Manager</guimenuitem><guimenuitem>Software &amp; "
 
2962
"1/><guimenuitem><placeholder-2/> Settings "
 
2963
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Software &amp; "
2969
2964
"Updates</guimenuitem></menuchoice></application> and opening the "
2970
2965
"<guilabel>Updates</guilabel> tab."
2971
2966
msgstr ""
2972
 
"Voit vaihtaa päivitystarkistusten tiheyttä sekä sitä miten päivityksiä "
2973
 
"käsitellään. <application>Ohjelmistopäivitykset</applications>-sovelluksen "
 
2967
"Voit hallita päivitystarkistusten tiheyttä sekä sitä miten päivityksiä "
 
2968
"käsitellään. <application>Ohjelmistopäivitykset</application>-sovelluksen "
2974
2969
"käynnistyttyä sen ikkunan alareunassa on painike "
2975
2970
"<guilabel>Asetukset...</guilabel>. Sen napsauttaminen avaa "
2976
2971
"<guilabel>Ohjelmistot ja päivitykset</guilabel> -sovelluksen "
2977
2972
"<guilabel>Päivitykset</guilabel>-välilehden. Vaihtoehtoisesti pääset "
2978
2973
"asetusikkunaan menemällä valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
2979
 
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ohjlemistot ja "
 
2974
"1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
2975
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ohjelmistot ja "
2980
2976
"päivitykset</guimenuitem></menuchoice></application> ja avaamalla "
2981
 
"<guilabel>Päivitykset</guilabel>-välilehden."
 
2977
"<guilabel>Päivitykset</guilabel> -välilehden."
2982
2978
 
2983
2979
#: desktop-guide/C/managing-applications.xml:125(para)
2984
2980
msgid "The following settings can be changed from this dialog:"
3632
3628
 
3633
3629
#: desktop-guide/C/internet-networks.xml:162(para)
3634
3630
msgid ""
3635
 
"Go to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
3636
 
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Windows Wireless "
 
3631
"Go to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
3632
"Settings Manager</guimenuitem><guimenuitem>Windows Wireless "
3637
3633
"Drivers</guimenuitem></menuchoice></application>"
3638
3634
msgstr ""
3639
3635
"Mene valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
3640
 
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Windows Wireless "
3641
 
"Drivers</guimenuitem></menuchoice></application>"
 
3636
"1/><guimenuitem><placeholder-2/> Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Windows "
 
3637
"Wireless Drivers</guimenuitem></menuchoice></application>"
3642
3638
 
3643
3639
#: desktop-guide/C/internet-networks.xml:163(para)
3644
3640
msgid "Select <guibutton>Install new driver</guibutton>"
3926
3922
msgstr "Jay van Cooten (skippersboss)"
3927
3923
 
3928
3924
#: desktop-guide/C/index.xml:34(para)
 
3925
msgid "The contributors to this translation of the documentation are:"
 
3926
msgstr "Tätä dokumentaation käännöstä ovat olleet tekemässä:"
 
3927
 
 
3928
#: desktop-guide/C/index.xml:37(para)
3929
3929
msgid "The contributors to previous versions to this documentation are:"
3930
3930
msgstr "Tämän dokumentaation aiempia versioita ovat kirjoittaneet:"
3931
3931
 
3932
 
#: desktop-guide/C/index.xml:36(para)
 
3932
#: desktop-guide/C/index.xml:39(para)
3933
3933
msgid "Jim Campbell (jwcampbell)"
3934
3934
msgstr "Jim Campbell (jwcampbell)"
3935
3935
 
3936
 
#: desktop-guide/C/index.xml:37(para)
 
3936
#: desktop-guide/C/index.xml:40(para)
3937
3937
msgid "Freddy Martinez (freddymartinez9)"
3938
3938
msgstr "Freddy Martinez (freddymartinez9)"
3939
3939
 
3940
 
#: desktop-guide/C/index.xml:38(para)
 
3940
#: desktop-guide/C/index.xml:41(para)
3941
3941
msgid "Jan M. (fijam7)"
3942
3942
msgstr "Jan M. (fijam7)"
3943
3943
 
3944
 
#: desktop-guide/C/index.xml:39(para)
 
3944
#: desktop-guide/C/index.xml:42(para)
3945
3945
msgid "Cody A.W. Somerville (cody-somerville)"
3946
3946
msgstr "Cody A.W. Somerville (cody-somerville)"
3947
3947
 
3948
 
#: desktop-guide/C/index.xml:40(para)
 
3948
#: desktop-guide/C/index.xml:43(para)
3949
3949
msgid "Luzius Thöny (lucius-antonius)"
3950
3950
msgstr "Luzius Thöny (lucius-antonius)"
3951
3951
 
3952
 
#: desktop-guide/C/index.xml:43(para)
 
3952
#: desktop-guide/C/index.xml:46(para)
3953
3953
msgid ""
3954
3954
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
3955
3955
"License (CC-BY-SA)."
3956
3956
msgstr ""
3957
3957
"Tämän asiakirjan lisenssi on Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
3958
3958
 
3959
 
#: desktop-guide/C/index.xml:44(para)
 
3959
#: desktop-guide/C/index.xml:47(para)
3960
3960
msgid ""
3961
3961
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
3962
3962
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
3966
3966
"lähdekoodia tämän lisenssin ehtojen mukaisesti. Kaikki johdannaiset työt "
3967
3967
"pitää julkaista tällä lisenssillä."
3968
3968
 
3969
 
#: desktop-guide/C/index.xml:46(para)
 
3969
#: desktop-guide/C/index.xml:49(para)
3970
3970
msgid ""
3971
3971
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
3972
3972
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
3977
3977
"tyhjentävästi hiljaisen takuun KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA ja "
3978
3978
"SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN."
3979
3979
 
3980
 
#: desktop-guide/C/index.xml:49(para)
 
3980
#: desktop-guide/C/index.xml:52(para)
3981
3981
msgid ""
3982
3982
"A copy of the license is available here: <link linkend=\"cc-by-sa\">Creative "
3983
3983
"Commons ShareAlike License</link>."
3985
3985
"Kopio lisenssi on saatavilla täällä: <link linkend=\"cc-by-sa\">Creative "
3986
3986
"Commons ShareAlike -lisenssi</link>."
3987
3987
 
3988
 
#: desktop-guide/C/index.xml:50(para)
 
3988
#: desktop-guide/C/index.xml:53(para)
3989
3989
msgid ""
3990
3990
"All trademarks or registered trademarks are the property of the respective "
3991
3991
"owners."
3992
3992
msgstr ""
3993
3993
"Kaikki tavaramerkit ja rekisteröidyt tavaramerkit omistajiensa omaisuutta."
3994
3994
 
3995
 
#: desktop-guide/C/index.xml:54(year)
 
3995
#: desktop-guide/C/index.xml:57(year)
3996
3996
msgid "2012"
3997
3997
msgstr "2012"
3998
3998
 
3999
 
#: desktop-guide/C/index.xml:55(year)
 
3999
#: desktop-guide/C/index.xml:58(year)
4000
4000
msgid "2013"
4001
4001
msgstr "2013"
4002
4002
 
4003
 
#: desktop-guide/C/index.xml:56(year)
 
4003
#: desktop-guide/C/index.xml:59(year)
4004
4004
msgid "2014"
4005
4005
msgstr "2014"
4006
4006
 
4007
 
#: desktop-guide/C/index.xml:57(holder)
 
4007
#: desktop-guide/C/index.xml:60(holder)
4008
4008
msgid "Canonical Ltd. and members of the Xubuntu Documentation team."
4009
4009
msgstr "Canonical Ltd. ja Xubuntun dokumentaatiotiimin jäsenet."
4010
4010
 
4011
 
#: desktop-guide/C/index.xml:61(publishername)
 
4011
#: desktop-guide/C/index.xml:64(publishername)
4012
4012
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
4013
4013
msgstr "The Ubuntu Documentation Project"
4014
4014
 
4015
 
#: desktop-guide/C/index.xml:64(title)
 
4015
#: desktop-guide/C/index.xml:67(title)
4016
4016
msgid "Welcome!"
4017
4017
msgstr "Tervetuloa!"
4018
4018
 
4019
 
#: desktop-guide/C/index.xml:66(para)
 
4019
#: desktop-guide/C/index.xml:69(para)
4020
4020
msgid ""
4021
4021
"This documentation provides documentation to the most common issues with "
4022
4022
"Xubuntu, including:"
4024
4024
"Tämä dokumentaatio tarjoaa apua yleisiin tilanteisiin ja ongelmiin Xubuntun "
4025
4025
"kanssa, mukaan lukien:"
4026
4026
 
4027
 
#: desktop-guide/C/index.xml:71(para)
 
4027
#: desktop-guide/C/index.xml:74(para)
4028
4028
msgid "In addition, this documentation has three quick guides:"
4029
4029
msgstr "Lisäksi tämä dokumentaatio sisältää kolme pikaopasta:"
4030
4030
 
4031
 
#: desktop-guide/C/index.xml:77(para)
 
4031
#: desktop-guide/C/index.xml:80(para)
4032
4032
msgid ""
4033
4033
"The complete set of topics is listed below. If you require help with a topic "
4034
4034
"or problem that is not addressed by the documentation, go to the <ulink "
4041
4041
"&amp; Support</ulink> -osioon. Tältä sivulta löydät linkkejä muihin tapoihin "
4042
4042
"saada apua."
4043
4043
 
4044
 
#: desktop-guide/C/index.xml:79(para)
 
4044
#: desktop-guide/C/index.xml:82(para)
4045
4045
msgid ""
4046
4046
"If you would like to contribute to Xubuntu, including this documentation, "
4047
4047
"see the <ulink url=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</ulink> "
4051
4051
"lue <ulink url=\"http://xubuntu.org/contribute/\">Get Involved</ulink> -osio "
4052
4052
"Xubuntun verkkosivustolta."
4053
4053
 
 
4054
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
4055
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
4056
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:0(None) desktop-guide/C/guide-desktop.xml:0(None)
 
4057
msgid ""
 
4058
"@@image: '../libs/images/system-log-out.png'; "
 
4059
"md5=ba2ff28559a26da0486ad2554e71ca98"
 
4060
msgstr ""
 
4061
"@@image: '../libs/images/system-log-out.png'; "
 
4062
"md5=ba2ff28559a26da0486ad2554e71ca98"
 
4063
 
4054
4064
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:12(title)
4055
4065
msgid "Hardware devices"
4056
4066
msgstr "Laitteisto"
4157
4167
"Go to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Ubuntu Software "
4158
4168
"Center</guimenuitem><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Software "
4159
4169
"Sources</guimenuitem></menuchoice></application> or "
4160
 
"<application><menuchoice><placeholder-2/><guimenuitem>Settings "
4161
 
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Software &amp; "
 
4170
"<application><menuchoice><placeholder-2/><guimenuitem><placeholder-3/> "
 
4171
"Settings Manager</guimenuitem><guimenuitem>Software &amp; "
4162
4172
"Updates</guimenuitem></menuchoice></application>"
4163
4173
msgstr ""
4164
4174
"Mene valikkoon <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Ubuntun "
4165
4175
"sovellusvalikoima</guimenuitem><guimenuitem>Muokkaa</guimenuitem><guimenuitem"
4166
4176
">Ohjelmalähteet...</guimenuitem></menuchoice></application> tai "
4167
 
"<application><menuchoice><placeholder-"
4168
 
"2/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ohjelmistot ja "
 
4177
"<application><menuchoice><placeholder-2/><guimenuitem><placeholder-3/> "
 
4178
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ohjelmistot ja "
4169
4179
"päivitykset</guimenuitem></menuchoice></application>"
4170
4180
 
4171
4181
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:42(para)
4326
4336
"You can use <application>GParted (GNOME Partition Editor)</application> to "
4327
4337
"partition storage devices. Install <application>GParted</application> from "
4328
4338
"the <application>Ubuntu Software Center</application> and then go to "
4329
 
"<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
 
4339
"<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
4340
"Settings "
4330
4341
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>GParted</guimenuitem></menuchoice></applica"
4331
4342
"tion> to start the partition editor."
4332
4343
msgstr ""
4333
4344
"Voit käyttää <application>GParted (GNOME Partition Editor)</application> -"
4334
 
"sovellusta osioidaksesi tallennuslaitteita. Asenna "
 
4345
"sovellusta osioidaksesi tallennuslaitteita. Asenna  "
4335
4346
"<application>GParted</application> <application>Ubuntun "
4336
4347
"sovellusvalikoima</application> -sovelluksesta ja sitten mene valikkoon "
4337
 
"<application><menuchoice><placeholder-"
4338
 
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>GParted</guimenuitem></me"
4339
 
"nuchoice></application> käynnistääkesi osionhallinnan."
 
4348
"<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
4349
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>GParted</guimenuitem></menuchoice></appli"
 
4350
"cation> käynnistääksesi osionhallinnan."
4340
4351
 
4341
4352
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:100(para)
4342
4353
msgid ""
4550
4561
 
4551
4562
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:167(para)
4552
4563
msgid ""
4553
 
"Go to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
4554
 
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Power "
 
4564
"Go to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
4565
"Settings Manager</guimenuitem><guimenuitem>Power "
4555
4566
"Manager</guimenuitem></menuchoice></application>"
4556
4567
msgstr ""
4557
4568
"Mene valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
4558
 
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Virranhallinta</guimenuit"
4559
 
"em></menuchoice></application>"
 
4569
"1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
4570
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Virranhallinta</guimenuitem></menuchoice>"
 
4571
"</application>"
4560
4572
 
4561
4573
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:168(para)
4562
4574
msgid "Change settings as appropriate"
4563
4575
msgstr "Muuta asetuksia"
4564
4576
 
4565
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:169(para) desktop-guide/C/hardware-devices.xml:177(para)
 
4577
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:169(para)
4566
4578
msgid "Changes are applied instantly"
4567
4579
msgstr "Asetukset tulevat voimaan välittömästi"
4568
4580
 
4569
4581
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:172(para)
4570
4582
msgid ""
4571
 
"Displaying a screensaver may use more power than simply letting the screen "
4572
 
"go blank. Xubuntu uses a blank screen as screensaver by default, but if "
4573
 
"you've set a graphical screensaver, turning it off could slightly improve "
4574
 
"the battery life of your laptop."
4575
 
msgstr ""
4576
 
"Näytönsäästäjän käyttäminen voi viedä enemmän virtaa kuin yksinkertaisesti "
4577
 
"näytön päästäminen tyhjäksi. Xubuntu käyttää oletuksena tyhjää "
4578
 
"näytönsäästäjää, mutta jos olet asentanut graafisen näytönsäästäjän, sen "
4579
 
"pois päältä kytkeminen voi parantaa kannettavan tietokoneesi käyttöaikaa "
4580
 
"hieman."
4581
 
 
4582
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:175(para)
4583
 
msgid ""
4584
 
"Go to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
4585
 
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Screensaver</guimenuitem></menuchoice></app"
4586
 
"lication>"
4587
 
msgstr ""
4588
 
"Mene valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
4589
 
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Näytönsäästäjä</guimenuit"
4590
 
"em></menuchoice></application>"
4591
 
 
4592
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:176(para)
4593
 
msgid ""
4594
 
"Change the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> to <guilabel>Blank Screen "
4595
 
"Only</guilabel>. This will simply display a blank screen as a screensaver."
4596
 
msgstr ""
4597
 
"Valitse <guilabel>Tila</guilabel>-pudotusvalikosta <guilabel>Blank Screen "
4598
 
"Only</guilabel>. Tämän jälkeen näytönsäästäjänä käytetään tyhjää ruutua."
4599
 
 
4600
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:180(para)
4601
 
msgid ""
4602
4583
"When your laptop is running on battery, one of the biggest drains on power "
4603
4584
"is the display. Turning the brightness of the display down could improve "
4604
4585
"battery life significantly; many laptops allow you to do this by pressing "
4610
4591
"<keycap><placeholder-1/>Fn+F7</keycap> (tai muuta vastaavaa näppäintä) "
4611
4592
"useamman kerran."
4612
4593
 
4613
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:184(title)
 
4594
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:176(title)
4614
4595
msgid "Touchpads"
4615
4596
msgstr "Kosketuslevyt"
4616
4597
 
4617
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:186(para)
 
4598
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:178(para)
4618
4599
msgid ""
4619
4600
"Most laptop computers come with a touchpad, which is used to control the "
4620
4601
"mouse pointer. There are many ways of changing the way that the touchpad "
4625
4606
"hiiren kursoria. Kosketuslevyjen toiminnallisuutta voi vaihtaa monin eri "
4626
4607
"tavoin; yleisimpiä kosketuslevyjen asetuksia voi muuttaa seuraavalla tavalla:"
4627
4608
 
4628
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:189(para)
 
4609
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:181(para)
4629
4610
msgid ""
4630
 
"Go to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
4631
 
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Mouse and "
 
4611
"Go to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
4612
"Settings Manager</guimenuitem><guimenuitem>Mouse and "
4632
4613
"Touchpad</guimenuitem></menuchoice></application>"
4633
4614
msgstr ""
4634
4615
"Mene valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
4635
 
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Hiiri ja "
4636
 
"kosketuslevy</guimenuitem></menuchoice></application>"
 
4616
"1/><guimenuitem><placeholder-2/> Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Hiiri "
 
4617
"ja kosketuslevy</guimenuitem></menuchoice></application>"
4637
4618
 
4638
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:190(para)
 
4619
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:182(para)
4639
4620
msgid ""
4640
4621
"From the <guilabel>Device:</guilabel> field pick list, select the touchpad."
4641
4622
msgstr ""
4642
4623
"Valitse <guilabel>Laite:</guilabel> -pudotusvalikosta kosketuslevysi."
4643
4624
 
4644
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:191(para)
 
4625
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:183(para)
4645
4626
msgid ""
4646
4627
"Here you can change the touchpad settings to your liking. Changes should "
4647
4628
"take effect immediately."
4649
4630
"Nyt voit vaihtaa kosketuslevyn asetuksia kuten haluat. Muutoksien tulisi "
4650
4631
"olla käytössä välittömästi."
4651
4632
 
4652
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:194(para)
 
4633
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:186(para)
4653
4634
msgid ""
4654
4635
"Some touchpads may be detected as normal mouse devices, even though they are "
4655
4636
"actually touchpads. In this case, the <guilabel>Touchpad</guilabel> device "
4663
4644
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/SynapticsTouchpad\">Touchpads</ulink>"
4664
4645
"-sivu Ubuntun yhteisötuen wikissä, jos haluat lisätietoja kosketuslevyistä."
4665
4646
 
4666
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:198(title)
 
4647
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:190(title)
4667
4648
msgid "Finding laptop testing reports"
4668
4649
msgstr "Kannettavien tietokoneiden testitulokset"
4669
4650
 
4670
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:200(para)
 
4651
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:192(para)
4671
4652
msgid ""
4672
4653
"Many laptops are regularly tested by the Ubuntu community to ensure that "
4673
4654
"various features work correctly. The results of these tests are available "
4694
4675
"Voit saada apua myös #ubuntu-quality tai #xubuntu-devel -kanavilta Freenoden "
4695
4676
"IRC-verkossa."
4696
4677
 
4697
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:205(title)
 
4678
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:197(title)
4698
4679
msgid "Suspending and Hibernating"
4699
4680
msgstr "Keskeytystila ja lepotila"
4700
4681
 
4701
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:207(para)
 
4682
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:199(para)
4702
4683
msgid ""
4703
4684
"In order to save power, you can put your computer into one of a number of "
4704
4685
"power-saving modes when you are not using it:"
4706
4687
"Säästääksesi virtaa, voit kytkeä tietokoneesi yhteen useista "
4707
4688
"virransäästötiloista kun et käytä sitä:"
4708
4689
 
4709
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:210(para)
 
4690
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:202(para)
4710
4691
msgid ""
4711
4692
"Suspending a computer is like putting the computer to sleep. The computer "
4712
4693
"will still be turned on and all of your work will be left open, but it will "
4718
4699
"tietokone käyttää paljon vähemmän virtaa. Voit herättää tietokoneen "
4719
4700
"painamalla mitä tahansa näppäintä tai napsauttamalla hiirtä."
4720
4701
 
4721
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:211(para)
 
4702
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:203(para)
4722
4703
msgid ""
4723
4704
"Hibernating is turning the computer off completely while saving the current "
4724
4705
"state of the computer (such as keeping all of your open documents). When you "
4732
4713
"ennalleen kuten ne olivat ennen lepotilaa. Virtaa ei käytetä kun tietokone "
4733
4714
"on lepotilassa."
4734
4715
 
4735
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:212(para)
 
4716
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:204(para)
4736
4717
msgid ""
4737
4718
"Shutting down is turning the computer off completely without saving the "
4738
4719
"current state of the computer. No power is used when the computer is shut "
4742
4723
"tallentamatta tietokoneen tilaa. Virtaa ei käytetä kun tietokone on "
4743
4724
"sammutettu."
4744
4725
 
4745
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:213(para)
 
4726
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:205(para)
4746
4727
msgid ""
4747
4728
"Resuming is bringing the computer out of a power saving mode and back into "
4748
4729
"normal operation. You can resume the computer from being suspended by "
4754
4735
"painamalla mitä tahansa näppäintä tai napsauttamalla hiirtä. Voit palauttaa "
4755
4736
"tietokoneen lepotilasta painamalla tietokoneesi virtapainiketta."
4756
4737
 
4757
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:216(para)
 
4738
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:208(para)
4758
4739
msgid ""
4759
4740
"Note that hibernate is disabled by default in Xubuntu and does not appear as "
4760
4741
"an option in any menus. For a command line workaround, see <xref "
4764
4745
"vaihtoehtona missään valikossa. <xref linkend=\"enabling-hibernation\"/> "
4765
4746
"käsittelee komentokehotteelta suoritettavaa väliaikaista korjausta."
4766
4747
 
4767
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:218(para)
 
4748
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:210(para)
4768
4749
msgid ""
4769
4750
"You can manually put your computer into a power-saving mode by pressing "
4770
 
"<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Log "
 
4751
"<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> Log "
4771
4752
"Out</guimenuitem></menuchoice></application> and then pressing the "
4772
4753
"appropriate button."
4773
4754
msgstr ""
4774
 
"Voit laittaa tietokoneesi manuaalisesti virransäästötilaan napsauttamalla "
4775
 
"<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Kirjaudu "
4776
 
"ulos...</guimenuitem></menuchoice></application> ja napsauttamalla sitten "
4777
 
"haluamaasi painiketta."
 
4755
"Voit asettaa tietokoneesi virransäästötilaan napsauttamalla "
 
4756
"<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
4757
"Kirjaudu ulos...</guimenuitem></menuchoice></application> ja sitten "
 
4758
"napsauttamalla haluamaasi painiketta."
4778
4759
 
4779
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:220(para)
 
4760
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:212(para)
4780
4761
msgid ""
4781
4762
"Some computers may have problems going into certain power-saving modes. The "
4782
4763
"best way of checking if your computer can handle a power-saving mode is to "
4789
4770
"virransäästötila kuten odotettua. Tallenna aina tärkeät työsi ennen "
4790
4771
"keskeytys- tai lepotilaan siirtymistä."
4791
4772
 
4792
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:223(title)
 
4773
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:215(title)
4793
4774
msgid "My computer doesn't suspend or hibernate correctly"
4794
4775
msgstr "Tietokoneeni ei siirry keskeytys- tai lepotilaan oikein"
4795
4776
 
4796
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:225(para)
 
4777
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:217(para)
4797
4778
msgid ""
4798
4779
"Some computers are unable to suspend or hibernate correctly with Xubuntu. If "
4799
4780
"this is the case for your computer, you may notice some of the following "
4802
4783
"Jotkin tietokoneet eivät pysty siirtymään keskeytys- tai virransäästötilaan "
4803
4784
"oikein Xubuntun kanssa. Voit huomata joitain seuraavista ongelmista:"
4804
4785
 
4805
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:228(para)
 
4786
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:220(para)
4806
4787
msgid "The computer does not turn off after you click to hibernate it."
4807
4788
msgstr "Tietokonetta ei sammuteta kun yrität siirtyä lepotilaan"
4808
4789
 
4809
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:229(para)
 
4790
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:221(para)
4810
4791
msgid ""
4811
4792
"When you turn the computer on after hibernating it, your previously open "
4812
4793
"programs are not restored."
4814
4795
"Kun käynnistät tietokoneen uudelleen lepotilasta palautuessa, aiemmin auki "
4815
4796
"olleet ohjelmat eivät palaudu."
4816
4797
 
4817
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:230(para)
 
4798
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:222(para)
4818
4799
msgid "The computer will not wake up after you have suspended it."
4819
4800
msgstr ""
4820
4801
"Tietokone ei herää sen jälkeen kun olet siirtänyt sen keskeytystilaan."
4821
4802
 
4822
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:231(para)
 
4803
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:223(para)
4823
4804
msgid ""
4824
4805
"Certain programs or hardware devices stop working correctly after resuming "
4825
4806
"from hibernation or waking-up from being suspended."
4827
4808
"Jotkin sovellukset tai laitteet lopettavat toimimasta oikein keskeytys- tai "
4828
4809
"lepotilasta palautuessa."
4829
4810
 
4830
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:234(para)
 
4811
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:226(para)
4831
4812
msgid ""
4832
4813
"If you suffer from any of these problems, you should report a bug to <ulink "
4833
4814
"url=\"http://launchpad.net/\">Launchpad</ulink>. The problems will hopefully "
4844
4825
"normaaliin tilaan. Jos ohjelma ei toimi oikein, kokeile sen sulkemista ja "
4845
4826
"uudelleen avaamista."
4846
4827
 
4847
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:236(para)
 
4828
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:228(para)
4848
4829
msgid ""
4849
4830
"Make sure that you save all of your open documents before testing for "
4850
4831
"suspend and hibernate problems."
4852
4833
"Varmista että tallennat kaikki työsi ennen kuin kokeilet onko sinulla "
4853
4834
"keskeytys- tai lepotilaan liittyviä ongelmia."
4854
4835
 
4855
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:240(title)
 
4836
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:232(title)
4856
4837
msgid "Enabling hibernation"
4857
4838
msgstr "Lepotilan käyttöön kytkeminen"
4858
4839
 
4859
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:242(para)
 
4840
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:234(para)
4860
4841
msgid "To enable and use hibernation with Xubuntu, do the following:"
4861
4842
msgstr "Jos haluat käyttää lepotilaa Xubuntussa, toimi seuraavasti:"
4862
4843
 
4863
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:245(para)
 
4844
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:237(para)
4864
4845
msgid ""
4865
4846
"Install the <application>pm-utils</application> package from the "
4866
4847
"<application>Ubuntu Software Center</application>."
4868
4849
"Asenna <application>pm-utils</application> -paketti <application>Ubuntun "
4869
4850
"sovellusvalikoima</application> -sovelluksesta."
4870
4851
 
4871
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:246(para)
 
4852
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:238(para)
4872
4853
msgid ""
4873
4854
"From the command line, enter: <userinput>sudo pm-hibernate</userinput>."
4874
4855
msgstr ""
4875
4856
"Syötä komentoriville seuraava komento: <userinput>sudo pm-"
4876
4857
"hibernate</userinput>"
4877
4858
 
4878
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:247(para)
 
4859
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:239(para)
4879
4860
msgid "Enter your password."
4880
4861
msgstr "Syötä salasanasi."
4881
4862
 
4882
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:248(para)
 
4863
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:240(para)
4883
4864
msgid "To resume from hibernation, press the power button."
4884
4865
msgstr "Palautuaksesi lepotilasta, paina virtapainiketta."
4885
4866
 
4886
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:254(title)
 
4867
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:246(title)
4887
4868
msgid "I get strange patterns on the screen when I hibernate my computer"
4888
4869
msgstr ""
4889
4870
"Näen omituisia kuvioita näytölläni kun siirrän tietokoneeni lepotilaan"
4890
4871
 
4891
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:256(para)
 
4872
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:248(para)
4892
4873
msgid ""
4893
4874
"Your screen may show a black and white pattern just after you click to "
4894
4875
"hibernate your computer. This is usually nothing to worry about and is just "
4905
4886
"eikä sammu, voi sinulla olla ongelmia lepotilaan siirtymisen kanssa. "
4906
4887
"Lisätietoja saat kohdasta <xref linkend=\"suspending-troubleshooting\"/>."
4907
4888
 
4908
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:261(title)
 
4889
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:253(title)
4909
4890
msgid "Mice and keyboards"
4910
4891
msgstr "Hiiret ja näppäimistöt"
4911
4892
 
4912
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:263(para)
 
4893
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:255(para)
4913
4894
msgid ""
4914
4895
"When you install Xubuntu, you are given the option of selecting your "
4915
4896
"keyboard type and language. During the installation, your pointing devices "
4916
4897
"should be automatically detected and configured. If you want or need to "
4917
4898
"change the settings of any of these devices after installation, you can do "
4918
4899
"so by going to <application><menuchoice><placeholder-"
4919
 
"1/><guimenuitem>Settings Manager</guimenuitem><guimenuitem>Mouse and "
 
4900
"1/><guimenuitem><placeholder-2/> Settings "
 
4901
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Mouse and "
4920
4902
"Touchpad</guimenuitem></menuchoice></application> or "
4921
 
"<application><menuchoice><placeholder-2/><guimenuitem>Settings "
 
4903
"<application><menuchoice><placeholder-3/><guimenuitem><placeholder-4/> "
 
4904
"Settings "
4922
4905
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice></applic"
4923
4906
"ation>."
4924
4907
msgstr ""
4925
4908
"Kun asennat Xubuntun, sinulle annetaan mahdollisuus valita näppäimistösi "
4926
 
"tyyppi ja kieli. Asennuksen aikana osoitinlaitteesi pitäisi olla "
4927
 
"automaattisesti tunnistettuja ja asennettuja. Jos sinun täytyy tai haluat "
4928
 
"muuttaa näiden laitteiden asetuksia asennuksen jälkeen, voit tehdä niin "
4929
 
"menemällä valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
4930
 
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Hiiri ja "
 
4909
"tyyppi ja kieli. Asennuksen pitäisi tunnistaa ja asentaa osoitinlaitteesi "
 
4910
"automaattisesti. Jos sinun täytyy tai haluat muuttaa näiden laitteiden "
 
4911
"asetuksia asennuksen jälkeen, voit tehdä niin menemällä valikkoon "
 
4912
"<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
4913
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Hiiri ja "
4931
4914
"kosketuslevy</guimenuitem></menuchoice></application> tai "
4932
 
"<application><menuchoice><placeholder-"
4933
 
"2/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Näppäinkartta</guimenuite"
4934
 
"m></menuchoice></application>."
 
4915
"<application><menuchoice><placeholder-3/><guimenuitem><placeholder-4/> "
 
4916
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Näppäinkartta</guimenuitem></menuchoice><"
 
4917
"/application>."
4935
4918
 
4936
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:265(para)
 
4919
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:257(para)
4937
4920
msgid "Options for mice and touchpads include:"
4938
4921
msgstr "Valinnat hiirille ja kosketuslevyille sisältävät:"
4939
4922
 
4940
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:268(guilabel)
 
4923
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:260(guilabel)
4941
4924
msgid "Button orientation"
4942
4925
msgstr "Painikkeiden järjestys"
4943
4926
 
4944
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:269(guilabel)
 
4927
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:261(guilabel)
4945
4928
msgid "Pointer speed and sensitivity"
4946
4929
msgstr "Osoittimen nopeus ja herkkyys"
4947
4930
 
4948
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:270(guilabel)
 
4931
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:262(guilabel)
4949
4932
msgid "Double-click sensitivity"
4950
4933
msgstr "Kaksoisnapsautuksen herkkyys"
4951
4934
 
4952
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:271(guilabel)
 
4935
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:263(guilabel)
4953
4936
msgid "Cursor theme"
4954
4937
msgstr "Kohdistinteema"
4955
4938
 
4956
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:274(para)
 
4939
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:266(para)
4957
4940
msgid "Some of the options for configuring your keyboard include:"
4958
4941
msgstr "Joitain näppäimistön asetusvalintoja ovat:"
4959
4942
 
4960
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:277(guilabel)
 
4943
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:269(guilabel)
4961
4944
msgid "State of the Num Lock key on startup"
4962
4945
msgstr "Num Lock -näppäimen tilan muistaminen"
4963
4946
 
4964
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:278(guilabel)
 
4947
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:270(guilabel)
4965
4948
msgid "Key repeat speed and delay"
4966
4949
msgstr "Näppäintoiston nopeus ja viive"
4967
4950
 
4968
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:279(guilabel)
 
4951
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:271(guilabel)
4969
4952
msgid "Cursor blinking speed"
4970
4953
msgstr "Kohdistimen vilkutusnopeus"
4971
4954
 
4972
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:280(guilabel)
 
4955
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:272(guilabel)
4973
4956
msgid "Application keyboard shortcuts"
4974
4957
msgstr "Sovellusten pikanäppäimet"
4975
4958
 
4976
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:281(guilabel)
 
4959
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:273(guilabel)
4977
4960
msgid "Keyboard layout and language"
4978
4961
msgstr "Näppäinkartta ja kieli"
4979
4962
 
4980
 
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:284(para)
 
4963
#: desktop-guide/C/hardware-devices.xml:276(para)
4981
4964
msgid ""
4982
4965
"If you are using a mouse on a laptop that also has a touchpad, you can "
4983
4966
"change the behavior of each of them individually by selecting the "
4989
4972
"<guilabel>Laite</guilabel>-pudotusvalikosta <guilabel>Laitteet</guilabel>-"
4990
4973
"välilehdellä."
4991
4974
 
 
4975
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
4976
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
4977
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:0(None) desktop-guide/C/guide-desktop.xml:0(None)
 
4978
msgid ""
 
4979
"@@image: '../libs/images/system-lock-screen.png'; "
 
4980
"md5=590defcb87fb77d35cd0a878d176a0dd"
 
4981
msgstr ""
 
4982
"@@image: '../libs/images/system-lock-screen.png'; "
 
4983
"md5=590defcb87fb77d35cd0a878d176a0dd"
 
4984
 
4992
4985
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:12(title)
4993
4986
msgid "Keeping your computer safe"
4994
4987
msgstr "Tietokoneen turvallisena pitäminen"
5017
5010
msgid "Lock your screen while away"
5018
5011
msgstr "Lukitse näyttösi kun olet poissa"
5019
5012
 
5020
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:21(para) desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:80(title)
 
5013
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:21(para) desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:79(title)
5021
5014
msgid "Set up a firewall"
5022
5015
msgstr "Pystytä palomuuri"
5023
5016
 
5024
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:22(para) desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:102(title)
 
5017
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:22(para) desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:101(title)
5025
5018
msgid "Use common sense when working in the web"
5026
5019
msgstr "Käytä tervettä järkeä työskennellessäsi verkossa"
5027
5020
 
5028
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:23(para) desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:137(title) desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:159(para)
 
5021
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:23(para) desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:136(title) desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:158(para)
5029
5022
msgid "Back up on a regular basis"
5030
5023
msgstr "Varmuuskopioi säännöllisin välein"
5031
5024
 
5039
5032
 
5040
5033
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:32(para)
5041
5034
msgid ""
5042
 
"Open <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
5043
 
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Users and "
 
5035
"Open <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
5036
"Settings Manager</guimenuitem><guimenuitem>Users and "
5044
5037
"Groups</guimenuitem></menuchoice></application>"
5045
5038
msgstr ""
5046
 
"Avaa <application><menuchoice><placeholder-"
5047
 
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Käyttäjät ja "
 
5039
"Avaa <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
5040
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Käyttäjät ja "
5048
5041
"ryhmät</guimenuitem></menuchoice></application>"
5049
5042
 
5050
5043
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:33(para)
5124
5117
msgid ""
5125
5118
"Locking your screen prevents other people from accessing your computer while "
5126
5119
"you are away from it. All of your applications and work remain open while "
5127
 
"the screen is locked and the screensaver is displayed."
 
5120
"the screen is locked."
5128
5121
msgstr ""
5129
5122
"Näytön lukitseminen estää muiden henkilöiden pääsyn tietokoneellesi kun et "
5130
 
"ole paikalla. Kaikki sovelluksesi ja työsi säilytetään avoimina sillä aikaa "
5131
 
"kun näyttösi on lukittu ja näytönsäästäjä on näkyvillä."
 
5123
"itse ole paikalla. Kaikki sovelluksesi ja työsi säilytetään avoimina sen "
 
5124
"aikaa kun näyttösi on lukittu."
5132
5125
 
5133
5126
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:67(para)
5134
5127
msgid ""
5135
 
"To lock the screen, press <placeholder-1/><keycap>Ctrl+Alt+Delete</keycap>."
 
5128
"To lock the screen, press <placeholder-1/><keycap>Ctrl+Alt+Delete</keycap> "
 
5129
"or click <application><menuchoice><placeholder-2/><guimenuitem><placeholder-"
 
5130
"3/> Lock Screen</guimenuitem></menuchoice></application>."
5136
5131
msgstr ""
5137
 
"Lukitaksesi näytön, paina <placeholder-1/><keycap>Ctrl+Alt+Delete</keycap>."
 
5132
"Lukitaksesi näytön, paina <placeholder-1/><keycap>Ctrl+Alt+Delete</keycap> "
 
5133
"tai napsauta <application><menuchoice><placeholder-"
 
5134
"2/><guimenuitem><placeholder-3/> Lukitse "
 
5135
"näyttö</guimenuitem></menuchoice></application>."
5138
5136
 
5139
5137
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:68(para)
5140
 
msgid "Screensaver has to be enabled to lock the screen."
5141
 
msgstr "Näytönsäästäjän tulee olla kytketty päälle jotta voit lukita näytön."
5142
 
 
5143
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:69(para)
5144
5138
msgid ""
5145
5139
"To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your "
5146
5140
"password and either press the <placeholder-1/><keycap>Enter</keycap> key or "
5147
 
"click the <guibutton>OK</guibutton> button."
 
5141
"click the <guibutton>Unlock</guibutton> button."
5148
5142
msgstr ""
5149
 
"Poistaaksesi näytön lukituksen, siirrä hiirtä tai paina mitä tahansa "
 
5143
"Avataksesi näytön lukituksen, siirrä hiirtä tai paina mitä tahansa "
5150
5144
"näppäintä. Sitten syötä salasanasi ja paina joko <placeholder-"
5151
 
"1/><keycap>Enter</keycap> tai napsauta <guibutton>OK</guibutton> -painiketta."
 
5145
"1/><keycap>Enter</keycap> tai napsauta <guibutton>Avaa lukitus</guibutton> -"
 
5146
"painiketta."
5152
5147
 
5153
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:72(para)
 
5148
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:71(para)
5154
5149
msgid ""
5155
5150
"If more than one person has a user account on your computer and the screen "
5156
 
"is locked, other users can press the <guibutton>New Login</guibutton> button "
5157
 
"to use the computer, even while the screen is locked. They will be unable to "
5158
 
"access your currently open work and you will be able to switch back to your "
5159
 
"locked session when they have finished using the computer."
 
5151
"is locked, other users can press the triangle button to the right of the "
 
5152
"user name, select their name from the list and enter their password to use "
 
5153
"the computer, even while the screen is locked. They will be unable to access "
 
5154
"your currently open work and you will be able to switch back to your locked "
 
5155
"session when they have finished using the computer."
5160
5156
msgstr ""
5161
5157
"Jos useammalla kuin yhdellä henkilöllä on käyttäjätili tietokoneellasi ja "
5162
 
"näyttö on lukittu, muut käyttäjät voivat painaa <guibutton>New "
5163
 
"Login</guibutton> -painiketta käyttääkseen tietokonetta silloinkin kun "
5164
 
"näyttö on lukittu. He eivät pääse käsiksi sinun avoimena oleviin töihisi ja "
5165
 
"voit palata lukittuun istuntoosi kun he eivät enää käytä tietokonetta."
 
5158
"näyttö on lukittu, muut käyttäjät voivat napsauttaa nuolipainiketta "
 
5159
"käyttäjän nimen oikealla puolella, valita nimensä listasta ja syöttää "
 
5160
"salasanansa käyttäkseen tietokonetta vaikka näyttö olisi lukittu. He eivät "
 
5161
"pääse näkemään avoimena olevia töitäsi. Voit palata lukittuun istuntoosi kun "
 
5162
"he eivät enää käytä tietokonetta."
5166
5163
 
5167
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:82(para)
 
5164
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:81(para)
5168
5165
msgid ""
5169
5166
"Firewalls help to prevent security breaches by blocking connections to your "
5170
5167
"computer from unknown sources. No firewall is enabled in the default Xubuntu "
5178
5175
"käyttöön palomuuri ja turvata tietokoneesi luvattomalta käytöltä sekä "
5179
5176
"Internetistä että paikallisverkosta."
5180
5177
 
5181
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:87(para)
 
5178
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:86(para)
5182
5179
msgid ""
5183
5180
"You can install a firewall from <application>Ubuntu Software "
5184
5181
"Center</application>. One such option is "
5194
5191
"<ulink url=\"http://www.fs-security.com/docs.php\">Firestarter Online "
5195
5192
"Manual</ulink> -sivustolle."
5196
5193
 
5197
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:92(para)
 
5194
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:91(para)
5198
5195
msgid ""
5199
5196
"More advanced users may wish to use the <application>UFW</application> "
5200
5197
"firewall, which is installed, but not enabled, in the default Xubuntu "
5208
5205
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UFW\">UFW community "
5209
5206
"documentation</ulink> -sivulle Ubuntun kehittäjien wikissä."
5210
5207
 
5211
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:96(para)
 
5208
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:95(para)
5212
5209
msgid ""
5213
5210
"To check that your firewall is working correctly, make use of an online "
5214
5211
"firewall testing service such as <ulink "
5218
5215
"palomuurintestauspalvelua, kuten <ulink "
5219
5216
"url=\"https://www.grc.com/x/ne.dll?bh0bkyd2\">ShieldsUP</ulink>."
5220
5217
 
5221
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:103(para)
 
5218
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:102(para)
5222
5219
msgid "Here are a few tips for keeping safe online:"
5223
5220
msgstr "Tässä on muutamia vinkkejä verkossa turvassa pysymiseen:"
5224
5221
 
5225
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:105(para)
 
5222
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:104(para)
5226
5223
msgid ""
5227
5224
"Never reply to unsolicited mail (see more info below) or even click on the "
5228
5225
"links in an email. Doing so usually results in more junk mail being sent to "
5232
5229
"kyseisten sähköpostien linkkejä. Tämän seurauksena on useimmiten vain lisää "
5233
5230
"sinulle lähetettyä roskapostia."
5234
5231
 
5235
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:108(para)
 
5232
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:107(para)
5236
5233
msgid ""
5237
5234
"Never click on links in emails which lead to websites asking for your "
5238
5235
"password or other confidential information. It is possible for the text of "
5245
5242
"linkin teksti näyttää eri osoitteen kuin johon sinut ohjataan. Linkkien "
5246
5243
"avaamisen sijaan syötä haluamasi osoite suoraan selaimeesi."
5247
5244
 
5248
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:114(para)
 
5245
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:113(para)
5249
5246
msgid ""
5250
5247
"If a website asks for your financial details, ensure that it is secure. In "
5251
5248
"the <application>Firefox</application> web browser, secure websites have a "
5257
5254
"selaimessa lukon kuvan verkko-osoiteen vasemmalla puolella. Lukeaksesi lisää "
5258
5255
"kyseisen verkkosivuston turvallisuudesta napsauta lukon kuvaa."
5259
5256
 
5260
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:119(para)
 
5257
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:118(para)
5261
5258
msgid ""
5262
5259
"Only download and run software from sources that you trust. By default, you "
5263
5260
"can only download software directly from Xubuntu."
5265
5262
"Lataa ja suorita ohjelmistoja vain lähteistä joihin voit luottaa. Oletuksena "
5266
5263
"voit ladata ohjelmistoja vain suoraan Xubuntun pakettivarastoista."
5267
5264
 
5268
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:123(para)
 
5265
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:122(para)
5269
5266
msgid ""
5270
5267
"Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:"
5271
5268
msgstr ""
5272
5269
"Ei-toivotulla (pyytämättömällä) sähköpostilla on taipumus kuulua yhteen eri "
5273
5270
"kategorioista:"
5274
5271
 
5275
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:126(para)
 
5272
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:125(para)
5276
5273
msgid "Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products"
5277
5274
msgstr ""
5278
5275
"Roskaposti, jossa ihmiset tarjoavat ei-toivottuja palveluita ja tuotteita"
5279
5276
 
5280
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:128(para)
 
5277
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:127(para)
5281
5278
msgid ""
5282
5279
"Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums "
5283
5280
"of money"
5285
5282
"Huijausviestit, joissa ihmiset ovat pyytävinään apua suuria rahasummia "
5286
5283
"vastaan"
5287
5284
 
5288
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:130(para)
 
5285
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:129(para)
5289
5286
msgid ""
5290
5287
"Phishing emails, where the message appears to be from a bank or other online "
5291
5288
"service, asking you to enter your personal and financial details or passwords"
5294
5291
"muusta verkkopalvelusta ja jotka pyytävät sinua syöttämään henkilökohtaisia "
5295
5292
"tietoja, pankkitietoja tai salasanoja"
5296
5293
 
5297
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:139(para)
 
5294
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:138(para)
5298
5295
msgid ""
5299
5296
"A problem that you may occasionally encounter is the unexpected loss of some "
5300
5297
"of your work and settings for one reason or another. The causes of such data "
5310
5307
"tiedostoistasi jotta et ongelman kohdatessasi ole menettänyt näitä "
5311
5308
"tiedostoja."
5312
5309
 
5313
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:145(para)
 
5310
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:144(para)
5314
5311
msgid ""
5315
5312
"It is wise to store backup copies of files separately from your computer; "
5316
5313
"that is, you should make use of some form of file storage which is not "
5324
5321
"kirjoitettavat CD- ja DVD-levyt, ulkoiset kiintolevyt, USB-tikut ja muut "
5325
5322
"verkkoon liitetyt tietokoneet."
5326
5323
 
5327
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:150(para)
 
5324
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:149(para)
5328
5325
msgid ""
5329
5326
"A simple way of backing up your files is to manually copy them to a safe "
5330
5327
"location (see above) by using the File Browser as well as the "
5338
5335
"tiedostoja ja koota niitä yhteen. Vaihtoehtoisesti voit käyttää "
5339
5336
"varmuuskopiointiin erityisesti luotua sovellusta."
5340
5337
 
5341
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:153(para)
 
5338
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:152(para)
5342
5339
msgid ""
5343
5340
"There are numerous dedicated backup applications available in the "
5344
5341
"<application>Ubuntu Software Center</application>, including "
5350
5347
"<application>Dejà Dup</application> ja "
5351
5348
"<application>luckyBackup</application>."
5352
5349
 
5353
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:157(para)
 
5350
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:156(para)
5354
5351
msgid "General advice on how to keep good backups:"
5355
5352
msgstr "Yleisiä ohjeita hyvien varmuuskopioiden pitämiseen:"
5356
5353
 
5357
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:160(para)
 
5354
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:159(para)
5358
5355
msgid ""
5359
5356
"Always test your backups after you make them to ensure that they have been "
5360
5357
"made correctly"
5362
5359
"Testaa aina varmuuskopiosi niiden tekemisen jälkeen jotta voit varmistua "
5363
5360
"että varmuuskopiointi on onnistunut"
5364
5361
 
5365
 
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:162(para)
 
5362
#: desktop-guide/C/guide-keeping-safe.xml:161(para)
5366
5363
msgid "Label your backups clearly and keep them in a safe place"
5367
5364
msgstr "Merkitse varmuuskopiosi selkeästi ja pidä ne turvallisessa paikassa"
5368
5365
 
5369
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5370
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5371
 
#: desktop-guide/C/guide-desktop.xml:0(None)
5372
 
msgid ""
5373
 
"@@image: '../libs/images/system-lock-screen.png'; "
5374
 
"md5=3a2e759ef0983c248a90f812913cbdb4"
5375
 
msgstr ""
5376
 
"@@image: '../libs/images/system-lock-screen.png'; "
5377
 
"md5=3a2e759ef0983c248a90f812913cbdb4"
5378
 
 
5379
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5380
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5381
 
#: desktop-guide/C/guide-desktop.xml:0(None)
5382
 
msgid ""
5383
 
"@@image: '../libs/images/system-log-out.png'; "
5384
 
"md5=a7d1ef545f718bbf31e462697ad81ef9"
5385
 
msgstr ""
5386
 
"@@image: '../libs/images/system-log-out.png'; "
5387
 
"md5=a7d1ef545f718bbf31e462697ad81ef9"
5388
 
 
5389
5366
#: desktop-guide/C/guide-desktop.xml:12(title)
5390
5367
msgid "Getting to know your desktop environment"
5391
5368
msgstr "Tutustu työpöytäympäristöösi"
5768
5745
 
5769
5746
#: desktop-guide/C/guide-default-apps.xml:19(para)
5770
5747
msgid ""
5771
 
"<application>Ristretto</application> is another image viewer designed to be "
5772
 
"very light on resources. Read more at the <ulink "
5773
 
"url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/ristretto\">Ristretto</ul"
5774
 
"ink> website."
 
5748
"<application>Ristretto</application> is an image viewer designed to be very "
 
5749
"light on resources. More information can be found in the <ulink "
 
5750
"url=\"http://docs.xfce.org/apps/ristretto/start\">Ristretto online "
 
5751
"documentation</ulink>."
5775
5752
msgstr ""
5776
 
"<application>Ristretto</application>, toinen kuvankatselin, joka on "
5777
 
"suunniteltu hyvin kevyeksi. Lue lisää <ulink "
5778
 
"url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/ristretto\">Ristreton</ul"
5779
 
"ink> verkkosivulta."
 
5753
"<application>Ristretto</application> on kuvankatselin, joka on suunniteltu "
 
5754
"hyvin kevyeksi. Lue lisää <ulink "
 
5755
"url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/ristretto\">Ristreton "
 
5756
"online-dokumentaatiosta</ulink>."
5780
5757
 
5781
5758
#: desktop-guide/C/guide-default-apps.xml:21(para)
5782
5759
msgid ""
5796
5773
 
5797
5774
#: desktop-guide/C/guide-default-apps.xml:27(para)
5798
5775
msgid ""
5799
 
"<application>Firefox</application>, web browser. "
5800
 
"<application>Firefox</application> allows importing your bookmarks; in "
5801
 
"<application>Firefox</application>, navigate to "
5802
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Show All "
5803
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice> to open the <guilabel>Bookmark "
5804
 
"Library</guilabel> and click on <guibutton>Import and Backup</guibutton> to "
5805
 
"see all importing options. Read more on <ulink "
5806
 
"url=\"http://support.mozilla.org/en-US/home\">Firefox's online help</ulink>."
5807
 
msgstr ""
5808
 
"<application>Firefox</application>-webselain. "
5809
 
"<application>Firefox</application>-selain osaa tuoda kirjanmerkkisi; "
5810
 
"<application>Firefox</application>-sovelluksessa mene valikkoon "
5811
 
"<menuchoice><guimenu>Kirjanmerkit</guimenu><guimenuitem>Näytä kaikki "
5812
 
"kirjanmerkit</guimenuitem></menuchoice> avataksesi "
5813
 
"<guilabel>Arkisto</guilabel> -ikkunan ja sitten napsauta <guibutton>Tuo ja "
5814
 
"varmuuskopioi</guibutton> nähdäksesi kaikki tuontivaihtoehdot. Lue lisää "
 
5776
"<application>Firefox</application> is a mature and stable web browser which "
 
5777
"can be extended with a wide variety of available add-ins. Read more on "
5815
5778
"<ulink url=\"http://support.mozilla.org/en-US/home\">Firefox's online "
5816
 
"help</ulink> -sivulta."
 
5779
"help</ulink>."
 
5780
msgstr ""
 
5781
"<application>Firefox</application> on kehittynyt ja vakaa webselain, jota "
 
5782
"voit laajentaa suurella valikoimalla lisäosia. Lue lisää <ulink "
 
5783
"url=\"http://support.mozilla.org/en-US/home\">Firefox's online help</ulink> -"
 
5784
"sivulta."
5817
5785
 
5818
5786
#: desktop-guide/C/guide-default-apps.xml:29(para)
5819
5787
msgid ""
5820
 
"<application>Thunderbird</application>, mail client. "
5821
 
"<application>Thunderbird</application> allows importing your emails and "
5822
 
"address books; in <application>Thunderbird</application>, navigate to "
 
5788
"<application>Thunderbird</application> is a versatile mail client which can "
 
5789
"handle multiple email accounts and different identities simultaneously. Like "
 
5790
"Firefox, it can also be enhanced with add-ins to customize its appearance "
 
5791
"and extend its functionality. If you are migrating from another mail "
 
5792
"program, <application>Thunderbird</application> allows importing your emails "
 
5793
"and address books. In <application>Thunderbird</application>, navigate to "
5823
5794
"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menuch"
5824
5795
"oice> to start the <guilabel>Import assistant</guilabel>. Read more on the "
5825
5796
"<ulink url=\"https://support.mozillamessaging.com/en-US/home\">Thunderbird "
5826
5797
"Support page</ulink>."
5827
5798
msgstr ""
5828
 
"<application>Thunderbird</application>-sähköpostiohjelma. "
5829
 
"<application>Thunderbird</application> osaa tuoda sähköpostisi ja "
5830
 
"osoitteistosi; <application>Thunderbird</application>-sovelluksessa mene "
5831
 
"valikkoon <menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guimenuitem>Tuo toisista "
 
5799
"<application>Thunderbird</application> on monipuolinen sähköpostiohjelma, "
 
5800
"jonka kanssa voi käyttää useampia sähköpostitileja ja identiteettejä "
 
5801
"samanaikaisesti. Kuten Firefox, sitä voi laajentaa lisäosilla, jotka "
 
5802
"muuttavat sen ulkoasua ja laajentavat sen toiminnallisuutta. Jos vaihdat "
 
5803
"toisesta sähköpostiohjelmasta, <application>Thunderbird</application> auttaa "
 
5804
"sinua tuomaan sähköpostisi ja osoitteistosi. "
 
5805
"<application>Thunderbird</application>-sovelluksessa mene valikkoon "
 
5806
"<menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guimenuitem>Tuo toisista "
5832
5807
"ohjelmista...</guimenuitem></menuchoice> käynnistääksesi tuomistoiminnon. "
5833
5808
"Lue lisää <ulink url=\"https://support.mozillamessaging.com/en-"
5834
5809
"US/home\">Thunderbird Support page</ulink> -sivulta."
5863
5838
 
5864
5839
#: desktop-guide/C/guide-default-apps.xml:39(para)
5865
5840
msgid ""
5866
 
"<application>Parole</application> has been provided as a simple video player "
5867
 
"to handle most of your needs. Read more at the <ulink "
5868
 
"url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/parole\">Parole "
5869
 
"website</ulink>."
 
5841
"<application>Parole</application> is a simple media player that can play "
 
5842
"video and audio files. More information can be found in the <ulink "
 
5843
"url=\"http://docs.xfce.org/apps/parole/start\">Parole online "
 
5844
"documentation</ulink>."
5870
5845
msgstr ""
5871
 
"<application>Parole</application>, yksinkertainen videosoitin yleisimpiin "
5872
 
"tarpeisiisi. Lue lisää <ulink "
5873
 
"url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/parole\">Parolen "
5874
 
"verkkosivulta</ulink>."
 
5846
"<application>Parole</application> on yksinkertainen mediasoitin joka voi "
 
5847
"toistaa video- ja äänitiedostoja. Lue lisää <ulink "
 
5848
"url=\"http://docs.xfce.org/apps/parole/start\">Parolen online-"
 
5849
"dokumentaatiosta</ulink>."
5875
5850
 
5876
5851
#: desktop-guide/C/guide-default-apps.xml:41(para)
5877
5852
msgid ""
5951
5926
"<application>Dictionary</application> provides an easy way to access a "
5952
5927
"number of different dictionaries across the internet. Read more at the "
5953
5928
"<ulink url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/xfce4-"
5954
 
"dict\">Xfce4 Dictionary website</ulink>."
 
5929
"dict\">Xfce4 Dictionary online help</ulink>."
5955
5930
msgstr ""
5956
5931
"<application>Sanakirja</application>-sovelluksella pääset käsiksi moneen "
5957
5932
"sanakirjaan Internetissä. Lue lisää <ulink "
5958
5933
"url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/xfce4-dict\">Xfce4 "
5959
 
"Dictionaryn verkkosivulta</ulink>."
 
5934
"Dictionaryn online help</ulink> -sivulta."
5960
5935
 
5961
5936
#: desktop-guide/C/guide-default-apps.xml:61(para)
5962
5937
msgid "<application>Document Viewer</application> is a PDF reader."
5991
5966
#: desktop-guide/C/guide-default-apps.xml:71(para)
5992
5967
msgid ""
5993
5968
"<application>Task Manager</application> provides a graphical overview of "
5994
 
"running applications. Read more at the <ulink "
 
5969
"running applications. More information can be found in the <ulink "
5995
5970
"url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/xfce4-taskmanager\">Task "
5996
 
"Manager website</ulink>."
 
5971
"Manager online documenatation</ulink>."
5997
5972
msgstr ""
5998
 
"<application>Tehtävienhallinta</application> tarjoaa graafisen yleiskuvan "
 
5973
"<application>Tehtävienhallinta</application> tarjoaa visuaalisen yleiskuvan "
5999
5974
"käynnissä olevista sovelluksista. Lue lisää <ulink "
6000
5975
"url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/xfce4-taskmanager\">Task "
6001
 
"Managerin verkkosivulta</ulink>."
 
5976
"Managerin online-dokumentaatiosta</ulink>."
6002
5977
 
6003
5978
#: desktop-guide/C/command-line.xml:12(title)
6004
5979
msgid "The command line"
6073
6048
#: desktop-guide/C/command-line.xml:30(para)
6074
6049
msgid ""
6075
6050
"If the program you wish to run as an administrator is graphical, such as the "
6076
 
"<application>Mousepad</application> text editor, you should obtain a root "
6077
 
"prompt before launching the desired program, running the command "
6078
 
"<userinput>sudo -i</userinput> for that effect, even if you are running the "
6079
 
"application from the command line."
 
6051
"<application>Mousepad</application> text editor, run the command prefixed "
 
6052
"with <userinput>pkexec</userinput> in the command line. For example, to run "
 
6053
"<application>Mousepad</application> with administrative rights, run the "
 
6054
"command <userinput>pkexec mousepad /path/to/file</userinput>."
6080
6055
msgstr ""
6081
 
"Jos haluat suorittaa komentokehotteelta ylläpitäjän oikeuksin graafisen "
6082
 
"ohjelman, kuten <application>Mousepad</application>-tekstieditori, sinun "
6083
 
"tulee avata ylläpitäjän kehote ennen kuin käynnistät toivotun ohjelman "
6084
 
"suorittamalla komento <userinput>sudo -i</userinput>."
6085
6056
 
6086
 
# should say "sudo -i", not "sudo" in the second sentence
6087
6057
#: desktop-guide/C/command-line.xml:32(para)
6088
6058
msgid ""
 
6059
"Please note that for an application to run successfully with "
 
6060
"<application>pkexec</application>, it will need to ship a pkexec policy "
 
6061
"file. All default applications in Xubuntu that might need to be ran with "
 
6062
"administrative rights come with pkexec policy files."
 
6063
msgstr ""
 
6064
"Huomaa: Jotta sovellus voidaan käynnistää onnistuneesti "
 
6065
"<application>pkexec</application>-sovelluksen avulla, suoritettavan "
 
6066
"sovelluksen täytyy toimittaa pkexec-käytäntötiedosto. Käytäntötiedostot "
 
6067
"toimitetaan kaikkien niiden Xubuntun oletussovelluksien kanssa, jotka voit "
 
6068
"joutua suorittamaan ylläpitäjän oikeuksin."
 
6069
 
 
6070
# should say "sudo -i", not "sudo" in the second sentence
 
6071
#: desktop-guide/C/command-line.xml:34(para)
 
6072
msgid ""
6089
6073
"Be careful when using <application>sudo</application>; you might damage your "
6090
6074
"system if you type the wrong command! As a general rule, only use sudo when "
6091
6075
"absolutely necessary. When you use <application>sudo</application> from a "
6101
6085
"<userinput>exit</userinput> jatkaaksesi komentokehotteessa jolla on "
6102
6086
"normaalit oikeudet."
6103
6087
 
6104
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:34(para)
 
6088
#: desktop-guide/C/command-line.xml:36(para)
6105
6089
msgid ""
6106
6090
"For more information on <application>sudo</application>, see the <ulink "
6107
6091
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">sudo page</ulink> on the "
6111
6095
"yhteisöwikin <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">sudo -"
6112
6096
"sivulta</ulink>."
6113
6097
 
6114
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:38(title)
 
6098
#: desktop-guide/C/command-line.xml:40(title)
6115
6099
msgid "Common commands"
6116
6100
msgstr "Yleisiä komentoja"
6117
6101
 
6118
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:40(para)
 
6102
#: desktop-guide/C/command-line.xml:42(para)
6119
6103
msgid ""
6120
6104
"Basic terminal commands are outlined below (square brackets indicate "
6121
6105
"substitutions):"
6123
6107
"Pääteohjelmistojen peruskomentoja on kiteytetty alla (hakasulkeet osoittavat "
6124
6108
"korvattavia osia):"
6125
6109
 
6126
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:44(segtitle)
 
6110
#: desktop-guide/C/command-line.xml:46(segtitle)
6127
6111
msgid "Command"
6128
6112
msgstr "Komento"
6129
6113
 
6130
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:44(segtitle)
 
6114
#: desktop-guide/C/command-line.xml:46(segtitle)
6131
6115
msgid "What it does?"
6132
6116
msgstr "Mitä se tekee?"
6133
6117
 
6134
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:44(segtitle)
 
6118
#: desktop-guide/C/command-line.xml:46(segtitle)
6135
6119
msgid "Syntax"
6136
6120
msgstr "Syntaksi"
6137
6121
 
6138
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:45(userinput)
 
6122
#: desktop-guide/C/command-line.xml:47(userinput)
6139
6123
#, no-wrap
6140
6124
msgid "apt-cache"
6141
6125
msgstr "apt-cache"
6142
6126
 
6143
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:45(seg)
 
6127
#: desktop-guide/C/command-line.xml:47(seg)
6144
6128
msgid ""
6145
6129
"Shows information about the packages in the repository. Common commands are "
6146
6130
"the search and show commands"
6148
6132
"Näyttää tietoja paketeista, jotka ovat pakettivarastoissa. Yleisimpiä "
6149
6133
"komentoja ovat search (haku) ja show (tietoja paketista) -komennot"
6150
6134
 
6151
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:45(userinput)
 
6135
#: desktop-guide/C/command-line.xml:47(userinput)
6152
6136
#, no-wrap
6153
6137
msgid "apt-cache search web browser"
6154
6138
msgstr "apt-cache search selain"
6155
6139
 
6156
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:45(userinput)
 
6140
#: desktop-guide/C/command-line.xml:47(userinput)
6157
6141
#, no-wrap
6158
6142
msgid "apt-cache show firefox"
6159
6143
msgstr "apt-cache show firefox"
6160
6144
 
6161
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:45(seg) desktop-guide/C/command-line.xml:52(seg) desktop-guide/C/command-line.xml:59(seg)
 
6145
#: desktop-guide/C/command-line.xml:47(seg) desktop-guide/C/command-line.xml:54(seg) desktop-guide/C/command-line.xml:61(seg)
6162
6146
msgid "<placeholder-1/> or <placeholder-2/>"
6163
6147
msgstr "<placeholder-1/> tai <placeholder-2/>"
6164
6148
 
6165
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:46(userinput)
 
6149
#: desktop-guide/C/command-line.xml:48(userinput)
6166
6150
#, no-wrap
6167
6151
msgid "apt-get"
6168
6152
msgstr "apt-get"
6169
6153
 
6170
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:46(seg)
 
6154
#: desktop-guide/C/command-line.xml:48(seg)
6171
6155
msgid ""
6172
6156
"Manages packages in apt. Common commands are install to install a package, "
6173
6157
"remove to remove a package, purge to remove a package and the configuration, "
6177
6161
"paketin, remove, joka poistaa paketin, purge, joka poistaa paketin "
6178
6162
"asetuksineen ja autoremove, joka poistaa tarpeettomat paketit"
6179
6163
 
6180
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:46(userinput)
 
6164
#: desktop-guide/C/command-line.xml:48(userinput)
6181
6165
#, no-wrap
6182
6166
msgid "apt-get [command] [package]"
6183
6167
msgstr "apt-get [komento] [paketti]"
6184
6168
 
6185
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:47(userinput)
 
6169
#: desktop-guide/C/command-line.xml:49(userinput)
6186
6170
#, no-wrap
6187
6171
msgid "cat"
6188
6172
msgstr "cat"
6189
6173
 
6190
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:47(seg)
 
6174
#: desktop-guide/C/command-line.xml:49(seg)
6191
6175
msgid "Joins (concatenates) two or more files"
6192
6176
msgstr "Yhdistää (ketjuttaa) kaksi tai useampia tiedostoja"
6193
6177
 
6194
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:47(userinput)
 
6178
#: desktop-guide/C/command-line.xml:49(userinput)
6195
6179
#, no-wrap
6196
6180
msgid "cat [file1] [file2] ... &gt; [output file]"
6197
6181
msgstr "cat [tiedosto1] [tiedosto2] ... &gt; [ulostulotiedosto]"
6198
6182
 
6199
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:48(userinput)
 
6183
#: desktop-guide/C/command-line.xml:50(userinput)
6200
6184
#, no-wrap
6201
6185
msgid "cd"
6202
6186
msgstr "cd"
6203
6187
 
6204
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:48(seg)
 
6188
#: desktop-guide/C/command-line.xml:50(seg)
6205
6189
msgid "Changes to another directory"
6206
6190
msgstr "Siirtyy toiseen hakemistoon"
6207
6191
 
6208
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:48(userinput)
 
6192
#: desktop-guide/C/command-line.xml:50(userinput)
6209
6193
#, no-wrap
6210
6194
msgid "cd [directory]"
6211
6195
msgstr "cd [hakemisto]"
6212
6196
 
6213
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:49(userinput)
 
6197
#: desktop-guide/C/command-line.xml:51(userinput)
6214
6198
#, no-wrap
6215
6199
msgid "cp"
6216
6200
msgstr "cp"
6217
6201
 
6218
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:49(seg)
 
6202
#: desktop-guide/C/command-line.xml:51(seg)
6219
6203
msgid "Copies a file (or files) to a directory or to overwrite another file"
6220
6204
msgstr ""
6221
6205
"Kopioi tiedoston (tai tiedostoja) hakemistoon tai korvaa toisen tiedoston"
6222
6206
 
6223
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:49(userinput)
 
6207
#: desktop-guide/C/command-line.xml:51(userinput)
6224
6208
#, no-wrap
6225
6209
msgid "cp [file(s)] [directory]"
6226
6210
msgstr "cd [tiedosto(t)] [hakemisto]"
6227
6211
 
6228
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:50(userinput)
 
6212
#: desktop-guide/C/command-line.xml:52(userinput)
6229
6213
#, no-wrap
6230
6214
msgid "date"
6231
6215
msgstr "date"
6232
6216
 
6233
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:50(seg)
 
6217
#: desktop-guide/C/command-line.xml:52(seg)
6234
6218
msgid ""
6235
6219
"Tells you the date and time in many different formats, timezones, and "
6236
6220
"conversions."
6238
6222
"Näyttää päivämäärän ja ajan monissa eri muodoissa, aikavyöhykkeissä ja "
6239
6223
"muunnoksissa."
6240
6224
 
6241
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:50(userinput)
 
6225
#: desktop-guide/C/command-line.xml:52(userinput)
6242
6226
#, no-wrap
6243
6227
msgid "date [options]"
6244
6228
msgstr "date [valinnat]"
6245
6229
 
6246
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:51(userinput)
 
6230
#: desktop-guide/C/command-line.xml:53(userinput)
6247
6231
#, no-wrap
6248
6232
msgid "editor"
6249
6233
msgstr "editor"
6250
6234
 
6251
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:51(seg)
 
6235
#: desktop-guide/C/command-line.xml:53(seg)
6252
6236
msgid "Opens a text file in an editor"
6253
6237
msgstr "Avaa tekstitiedoston tekstieditorissa"
6254
6238
 
6255
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:51(userinput)
 
6239
#: desktop-guide/C/command-line.xml:53(userinput)
6256
6240
#, no-wrap
6257
6241
msgid "editor [file]"
6258
6242
msgstr "editor [tiedosto]"
6259
6243
 
6260
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:52(userinput)
 
6244
#: desktop-guide/C/command-line.xml:54(userinput)
6261
6245
#, no-wrap
6262
6246
msgid "grep"
6263
6247
msgstr "grep"
6264
6248
 
6265
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:52(seg)
 
6249
#: desktop-guide/C/command-line.xml:54(seg)
6266
6250
msgid "Searches strings or files"
6267
6251
msgstr "Etsii tekstiä tai tiedostoja"
6268
6252
 
6269
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:52(userinput)
 
6253
#: desktop-guide/C/command-line.xml:54(userinput)
6270
6254
#, no-wrap
6271
6255
msgid "grep [text] [file(s)]"
6272
6256
msgstr "grep [teksti] [tiedosto(t)]"
6273
6257
 
6274
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:52(userinput)
 
6258
#: desktop-guide/C/command-line.xml:54(userinput)
6275
6259
#, no-wrap
6276
6260
msgid "[command] | grep [text]"
6277
6261
msgstr "[komento] | grep [teksti]"
6278
6262
 
6279
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:53(userinput)
 
6263
#: desktop-guide/C/command-line.xml:55(userinput)
6280
6264
#, no-wrap
6281
6265
msgid "kill"
6282
6266
msgstr "kill"
6283
6267
 
6284
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:53(userinput)
 
6268
#: desktop-guide/C/command-line.xml:55(userinput)
6285
6269
#, no-wrap
6286
6270
msgid "pidof"
6287
6271
msgstr "pidof"
6288
6272
 
6289
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:53(seg)
 
6273
#: desktop-guide/C/command-line.xml:55(seg)
6290
6274
msgid ""
6291
6275
"Terminates programs with a specified PID. If you don't know the PID you can "
6292
6276
"use <placeholder-1/>"
6294
6278
"Lopettaa sovellukset, joilla on määritetty PID. Jos et tiedä sovelluksen "
6295
6279
"PIDiä, voit käyttää komentoa <placeholder-1/>"
6296
6280
 
6297
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:53(userinput)
 
6281
#: desktop-guide/C/command-line.xml:55(userinput)
6298
6282
#, no-wrap
6299
6283
msgid "kill [-SIGNAL] [PID(s)]"
6300
6284
msgstr "kill [-SIGNAALI] [PID(it)]"
6301
6285
 
6302
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:54(userinput)
 
6286
#: desktop-guide/C/command-line.xml:56(userinput)
6303
6287
#, no-wrap
6304
6288
msgid "killall"
6305
6289
msgstr "killall"
6306
6290
 
6307
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:54(seg)
 
6291
#: desktop-guide/C/command-line.xml:56(seg)
6308
6292
msgid "Much like the one above, except you specify the programs name"
6309
6293
msgstr "Kuten aiempi, mutta voit määrittää sovelluksen nimen"
6310
6294
 
6311
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:54(userinput)
 
6295
#: desktop-guide/C/command-line.xml:56(userinput)
6312
6296
#, no-wrap
6313
6297
msgid "killall [-SIGNAL] [process(es)]"
6314
6298
msgstr "killall [-SIGNAALI] [prosessi(t)]"
6315
6299
 
6316
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:55(userinput)
 
6300
#: desktop-guide/C/command-line.xml:57(userinput)
6317
6301
#, no-wrap
6318
6302
msgid "less"
6319
6303
msgstr "less"
6320
6304
 
6321
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:55(seg)
 
6305
#: desktop-guide/C/command-line.xml:57(seg)
6322
6306
msgid "Shows the contents of a text file"
6323
6307
msgstr "Näyttää tekstitiedoston sisällön"
6324
6308
 
6325
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:55(userinput)
 
6309
#: desktop-guide/C/command-line.xml:57(userinput)
6326
6310
#, no-wrap
6327
6311
msgid "less [file]"
6328
6312
msgstr "less [tiedosto]"
6329
6313
 
6330
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:56(userinput)
 
6314
#: desktop-guide/C/command-line.xml:58(userinput)
6331
6315
#, no-wrap
6332
6316
msgid "ls"
6333
6317
msgstr "ls"
6334
6318
 
6335
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:56(seg)
 
6319
#: desktop-guide/C/command-line.xml:58(seg)
6336
6320
msgid ""
6337
6321
"Lists files in a directory. Lists files in the current directory if none is "
6338
6322
"specified"
6340
6324
"Listaa tiedostot hakemistossa. Listaa tiedostot nykyisessä hakemistossa "
6341
6325
"mikäli hakemistoa ei ole määritetty"
6342
6326
 
6343
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:56(userinput)
 
6327
#: desktop-guide/C/command-line.xml:58(userinput)
6344
6328
#, no-wrap
6345
6329
msgid "ls [directory]"
6346
6330
msgstr "ls [hakemisto]"
6347
6331
 
6348
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:57(userinput)
 
6332
#: desktop-guide/C/command-line.xml:59(userinput)
6349
6333
#, no-wrap
6350
6334
msgid "man"
6351
6335
msgstr "man"
6352
6336
 
6353
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:57(seg)
 
6337
#: desktop-guide/C/command-line.xml:59(seg)
6354
6338
msgid "Shows help about a command"
6355
6339
msgstr "Näyttää ohjeen komennolle"
6356
6340
 
6357
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:57(userinput)
 
6341
#: desktop-guide/C/command-line.xml:59(userinput)
6358
6342
#, no-wrap
6359
6343
msgid "man [command]"
6360
6344
msgstr "man [komento]"
6361
6345
 
6362
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:58(userinput)
 
6346
#: desktop-guide/C/command-line.xml:60(userinput)
6363
6347
#, no-wrap
6364
6348
msgid "mv"
6365
6349
msgstr "mv"
6366
6350
 
6367
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:58(seg)
 
6351
#: desktop-guide/C/command-line.xml:60(seg)
6368
6352
msgid "Moves or renames a file"
6369
6353
msgstr "Siirtää tai uudelleennimeää tiedoston"
6370
6354
 
6371
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:58(userinput)
 
6355
#: desktop-guide/C/command-line.xml:60(userinput)
6372
6356
#, no-wrap
6373
6357
msgid "mv [filename] [newfilename]"
6374
6358
msgstr "mv [nimi] [uusinimi]"
6375
6359
 
6376
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:59(userinput)
 
6360
#: desktop-guide/C/command-line.xml:61(userinput)
6377
6361
#, no-wrap
6378
6362
msgid "rm"
6379
6363
msgstr "rm"
6380
6364
 
6381
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:59(seg)
 
6365
#: desktop-guide/C/command-line.xml:61(seg)
6382
6366
msgid ""
6383
6367
"Removes files or directories. Be very careful with this command! With the -r "
6384
6368
"option, it removes all files and directories recursively!"
6386
6370
"Poistaa tiedostoja tai hakemistoja. Ole varovainen tämän komennon kanssa! "
6387
6371
"Valinnan -r kanssa se poistaa kaikki tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti."
6388
6372
 
6389
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:59(userinput)
 
6373
#: desktop-guide/C/command-line.xml:61(userinput)
6390
6374
#, no-wrap
6391
6375
msgid "rm [file(s)]"
6392
6376
msgstr "rm [tiedosto(t)]"
6393
6377
 
6394
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:59(userinput)
 
6378
#: desktop-guide/C/command-line.xml:61(userinput)
6395
6379
#, no-wrap
6396
6380
msgid "rm -ir [dir(s)]"
6397
6381
msgstr "rm -ir [hakemisto(t)]"
6398
6382
 
6399
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:60(userinput)
 
6383
#: desktop-guide/C/command-line.xml:62(userinput)
6400
6384
#, no-wrap
6401
6385
msgid "wget"
6402
6386
msgstr "wget"
6403
6387
 
6404
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:60(userinput)
 
6388
#: desktop-guide/C/command-line.xml:62(userinput)
6405
6389
#, no-wrap
6406
6390
msgid "man wget"
6407
6391
msgstr "man wget"
6408
6392
 
6409
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:60(seg)
 
6393
#: desktop-guide/C/command-line.xml:62(seg)
6410
6394
msgid ""
6411
6395
"Downloads files to current directory. The -N option can be useful for "
6412
6396
"checking to see if a file on the server is newer than the one you have "
6416
6400
"mikäli haluat tarkistaa onko palvelimella oleva tiedosto uudempi kuin "
6417
6401
"paikallinen tiedosto. Katso <placeholder-1/> jos haluat lisätietoja."
6418
6402
 
6419
 
#: desktop-guide/C/command-line.xml:60(userinput)
 
6403
#: desktop-guide/C/command-line.xml:62(userinput)
6420
6404
#, no-wrap
6421
6405
msgid "wget [urls]"
6422
6406
msgstr "wget [url(it)]"
6486
6470
#: desktop-guide/C/administrative-tasks.xml:27(para)
6487
6471
msgid ""
6488
6472
"To modify the users or groups on your system, navigate to "
6489
 
"<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
6490
 
"Manager</guimenuitem><guimenuitem>Users and "
 
6473
"<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
6474
"Settings Manager</guimenuitem><guimenuitem>Users and "
6491
6475
"Groups</guimenuitem></menuchoice></application>."
6492
6476
msgstr ""
6493
 
"Jos haluat muokata järjestelmäsi käyttäjiä tai ryhmiä, mene vaikkoon "
6494
 
"<application><menuchoice><placeholder-"
6495
 
"1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Käyttäjät ja "
 
6477
"Muokataksesi järjestelmäsi käyttäjiä tai ryhmiä, mene valikkoon "
 
6478
"<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem><placeholder-2/> "
 
6479
"Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Käyttäjät ja "
6496
6480
"ryhmät</guimenuitem></menuchoice></application>."
6497
6481
 
6498
6482
#: desktop-guide/C/administrative-tasks.xml:29(para)
6625
6609
"Launchpad Contributions:\n"
6626
6610
"  Pasi Lallinaho https://launchpad.net/~knome"
6627
6611
 
6628
 
#~ msgid "@@image: 'includes/menu_icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6629
 
#~ msgstr "-"
6630
 
 
6631
 
#~ msgid "@@image: 'includes/package_icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6632
 
#~ msgstr "-"
6633
 
 
6634
 
#~ msgid "@@image: 'includes/key_icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6635
 
#~ msgstr "-"
6636
 
 
6637
 
#~ msgid "@@image: 'includes/location_icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6638
 
#~ msgstr "-"
6639
 
 
6640
 
#~ msgid "Photos and cameras"
6641
 
#~ msgstr "Valokuvat ja kamerat"
6642
 
 
6643
 
#~ msgid "Organizing your photo collection"
6644
 
#~ msgstr "Valokuvakokoelmasi järjesteleminen"
6645
 
 
6646
 
#~ msgid "Watch a slideshow of photos"
6647
 
#~ msgstr "Katso kuvaesitys valokuvistasi"
6648
 
 
6649
 
#~ msgid "Select the directory of photos to view"
6650
 
#~ msgstr "Valitse hakemisto jossa on kuvat joita haluat katsella"
6651
 
 
6652
 
#~ msgid "Printing photos"
6653
 
#~ msgstr "Valokuvien tulostaminen"
6654
 
 
6655
 
#~ msgid ""
6656
 
#~ "Printing your photos is great way to share them with others. To print your "
6657
 
#~ "photos:"
6658
 
#~ msgstr ""
6659
 
#~ "Valokuvien tulostaminen on hieno tapa jakaa ne muiden kanssa. Tulostaakseni "
6660
 
#~ "valokuviasi:"
6661
 
 
6662
 
#~ msgid "Select the desired printer"
6663
 
#~ msgstr "Valitse haluttu tulostin"
6664
 
 
6665
 
#~ msgid ""
6666
 
#~ "You can then adjust various settings like orientation, image quality, etc. "
6667
 
#~ "by clicking on the appropriate tabs"
6668
 
#~ msgstr ""
6669
 
#~ "Tämän jälkeen voit säätää erilaisia asetuksia kuten kääntö, kuvan laatu jne. "
6670
 
#~ "asianmukaisilla välilehdillä"
6671
 
 
6672
 
#~ msgid "Editing and improving photos"
6673
 
#~ msgstr "Kuvien muokkaaminen ja paranteleminen"
6674
 
 
6675
 
#~ msgid ""
6676
 
#~ "In addition to editing photos, you sometimes want to resize them. To resize "
6677
 
#~ "photos:"
6678
 
#~ msgstr ""
6679
 
#~ "Valokuvien muokkaamisen lisäksi halut joskus myös muuttaa niiden kokoa. "
6680
 
#~ "Muuttaaksesi valokuvien kokoa:"
6681
 
 
6682
 
#~ msgid ""
6683
 
#~ "Your desktop has two panels: one on top, which is always visible, and one at "
6684
 
#~ "the bottom of the screen, which is hidden when not in use."
6685
 
#~ msgstr ""
6686
 
#~ "Työpöydälläsi on kaksi paneelia: yksi jatkuvasti näkyvässä oleva yläreunassa "
6687
 
#~ "ja yksi käyttämättömänä piilotettu alareunassa."
6688
 
 
6689
 
#~ msgid "Top Panel"
6690
 
#~ msgstr "Yläreunan paneeli"
6691
 
 
6692
 
#~ msgid "Bottom Panel"
6693
 
#~ msgstr "Alareunan paneeli"
6694
 
 
6695
 
#~ msgid "To change your wallpaper to any of the other default wallpapers:"
6696
 
#~ msgstr "Vaihtaaksesi taustakuvasi mihin tahansa muista oletustaustakuvista:"
6697
 
 
6698
 
#~ msgid ""
6699
 
#~ "Lists files in a directory; lists files in the current directory if none is "
6700
 
#~ "specified"
6701
 
#~ msgstr ""
6702
 
#~ "Listaa tiedostot hakemistossa; listaa tiedostot nykyisessä hakemistossa jos "
6703
 
#~ "muuta hakemistoa ei ole määritetty"
6704
 
 
6705
 
#~ msgid "Get help about a command"
6706
 
#~ msgstr "Näyttää komentoon liittyvän ohjesivun"
6707
 
 
6708
 
#~ msgid "View the contents of a text file"
6709
 
#~ msgstr "Näyttää tekstitiedoston sisällön"
6710
 
 
6711
 
#~ msgid "Edit a text file"
6712
 
#~ msgstr "Muokkaa tekstitiedostoa"
6713
 
 
6714
 
#~ msgid ""
6715
 
#~ "Press <keycap><placeholder-1/>Alt+F2</keycap>, type <userinput>gksudo "
6716
 
#~ "mousepad /etc/sane.d/dll.conf</userinput> into the box and click "
6717
 
#~ "<guibutton>Launch</guibutton> to open the SANE driver file for editing"
6718
 
#~ msgstr ""
6719
 
#~ "Paina <keycap><placeholder-1/>Alt+F2</keycap>, kirjoita <userinput>gksudo "
6720
 
#~ "mousepad /etc/sane.d/dll.conf</userinput> tekstikenttään ja napsauta "
6721
 
#~ "<guibutton>Käytnnistä</guibutton> avataksesi SANEn ajuritiedoston "
 
6612
#~ msgid "The driver for your scanner is not being loaded automatically"
 
6613
#~ msgstr "Kuvanlukimesi ajuria ei ladata automaattisesti"
 
6614
 
 
6615
#~ msgid ""
 
6616
#~ "Click "
 
6617
#~ "<menuchoice><guimenu>Document</guimenu><guimenuitem>Scan</guimenuitem></menuc"
 
6618
#~ "hoice>"
 
6619
#~ msgstr ""
 
6620
#~ "Napsauta <menuchoice><guimenu>Asiakirja</guimenu><guimenuitem>Lue "
 
6621
#~ "kuva</guimenuitem></menuchoice>"
 
6622
 
 
6623
#~ msgid ""
 
6624
#~ "Choose what of type of media you would like to scan: <guilabel>Single "
 
6625
#~ "Page</guilabel>, <guilabel>All Pages From Feeder</guilabel>, "
 
6626
#~ "<guilabel>Text</guilabel> or <guilabel>Photo</guilabel>. Alternately, "
 
6627
#~ "pressing the Scan button on the scanner should also work."
 
6628
#~ msgstr ""
 
6629
#~ "Valitse minkätyyppistä meidaa haluat skannata: <guilabel>Yksi "
 
6630
#~ "sivu</guilabel>, <guilabel>Kaikki sivut laitteelta</guilabel>, "
 
6631
#~ "<guilabel>Teksti</guilabel> tai <guilabel>Valokuva</guilabel>. "
 
6632
#~ "Vaihtoehtoisesti Skannaa-painikkeen painaminen kuvanlukimesta pitäisi toimia."
 
6633
 
 
6634
# There is no such checkbox?
 
6635
#~ msgid ""
 
6636
#~ "If you do not have a network printer, but want your printer to be shared to "
 
6637
#~ "other computers on your network, click "
 
6638
#~ "<menuchoice><guimenu>Server</guimenu><guimenuitem>Settings</guimenuitem></men"
 
6639
#~ "uchoice> from the <guilabel>Printers</guilabel> dialog, check the box "
 
6640
#~ "<guilabel>Publish shared printers connected to this system</guilabel>, and "
 
6641
#~ "then press <guibutton>OK</guibutton>. Other Linux/Ubuntu based systems need "
 
6642
#~ "to have <guilabel>Show printers shared by other systems</guilabel> checked "
 
6643
#~ "in the server settings dialog in order to access the printer."
 
6644
#~ msgstr ""
 
6645
#~ "Jos sinulla ei ole verkkotulostinta mutta haluat jakaa oman tulostimesi "
 
6646
#~ "muille tietokoneille verkossasi, napsauta "
 
6647
#~ "<menuchoice><guimenu>Palvelin</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem></"
 
6648
#~ "menuchoice> <guilabel>Tulostimet</guilabel>-ikkunasta, valitse kohta "
 
6649
#~ "<guilabel>Julkaise tähän järjestelmään kytketyt jaetut tulostimet</guilabel> "
 
6650
#~ "and sitten paina <guibutton>OK</guibutton>. Muissa Linux/Ubuntu-pohjaisissa "
 
6651
#~ "järjestelmissä tulee olla <guilabel>Näytä muiden järjestelmien jakamat "
 
6652
#~ "tulostimet</guilabel> valittuna palvelinasetusikkunassa jotta ne voivat "
 
6653
#~ "käyttää tulostinta."
 
6654
 
 
6655
#~ msgid ""
 
6656
#~ "Run <userinput>sudo -i</userinput> at the command line to obtain a root "
 
6657
#~ "prompt, and then enter <userinput>mousepad /etc/sane.d/dll.conf</userinput> "
 
6658
#~ "to open the SANE driver file for editing"
 
6659
#~ msgstr ""
 
6660
#~ "Suorita <userinput>sudo -i</userinput> komentorivillä päästäksesi "
 
6661
#~ "ylläpitäjän kehotteeseen, sitten syötä <userinput>mousepad "
 
6662
#~ "/etc/sane.d/dll.conf</userinput> avataksesi SANEn ajuritiedoston "
6722
6663
#~ "muokkaamista varten"
6723
6664
 
6724
6665
#~ msgid ""
6725
6666
#~ "If you would like to install and test the latest development version of "
6726
 
#~ "Xubuntu before it is released, press <keycap><placeholder-"
6727
 
#~ "1/>Alt+F2</keycap>, type <userinput>gksudo \"update-manager -c -"
6728
 
#~ "d\"</userinput> into the box and press <guibutton>Run</guibutton>. This will "
6729
 
#~ "allow you to upgrade to the current development release."
6730
 
#~ msgstr ""
6731
 
#~ "Jos haluat asentaa ja kokeilla uusinta Xubuntun kehittäjäversiota ennen kuin "
6732
 
#~ "se on julkaistu, paina <keycap><placeholder-1/>Alt+F2</keycap>, kirjoita "
6733
 
#~ "<userinput>gksudo \"update-manager -c -d\"</userinput> tekstikenttään ja "
6734
 
#~ "napsauta <guibutton>Käynnistä</guibutton>. Tämä tekee järjestelmän "
6735
 
#~ "päivittämisen nykyiseen kehittäjäversioon mahdolliseksi."
6736
 
 
6737
 
#~ msgid "Importing photos from a digital camera"
6738
 
#~ msgstr "Kuvien tuominen digitaalikamerasta"
6739
 
 
6740
 
#~ msgid ""
6741
 
#~ "Xubuntu automatically detects most digital cameras when you plug them in, "
6742
 
#~ "and will offer to import your photos automatically. To import photos from "
6743
 
#~ "your camera:"
6744
 
#~ msgstr ""
6745
 
#~ "Xubuntu tunnistaa automaattisesti useimmat digitaalikamerat kun kytket ne "
6746
 
#~ "tietokoneeseesi ja ehdottaa kuvien tuomista automaattisesti. Tuodaksesi "
6747
 
#~ "kuvat kamerastasi:"
6748
 
 
6749
 
#~ msgid ""
6750
 
#~ "Plug-in and switch on the camera by placing it in review mode. Xubuntu "
6751
 
#~ "should ask you if you would like to import the photos that the camera "
6752
 
#~ "contains."
6753
 
#~ msgstr ""
6754
 
#~ "Kytke kamera tietokoneeseen ja kytke se päälle esikatselutilaan. Xubuntun "
6755
 
#~ "pitäisi kysyä mikäli haluat tuoda kuvat jotka kamera sisältää."
6756
 
 
6757
 
#~ msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save the resized photo"
6758
 
#~ msgstr "Napsauta <guibutton>OK</guibutton> tallentaaksesi valokuvan"
6759
 
 
6760
 
#~ msgid ""
6761
 
#~ "Click on <guibutton>Import</guibutton>. You should then see a preview of the "
6762
 
#~ "photos."
6763
 
#~ msgstr ""
6764
 
#~ "Napsauta <guibutton>Tuo</guibutton>. Sinun tulisi tämän jälkeen nähdä "
6765
 
#~ "esikatselu valokuvista."
6766
 
 
6767
 
#~ msgid ""
6768
 
#~ "Choose a location to save your photos to, then click on "
6769
 
#~ "<guibutton>Import</guibutton>. The photos will be saved to your hard drive."
6770
 
#~ msgstr ""
6771
 
#~ "Valitse sijainti johon haluat tallentaa valokuvasi ja napsauta "
6772
 
#~ "<guibutton>Tuo</guibutton>. Valokuvat tallennetaan kovalevyllesi."
6773
 
 
6774
 
#~ msgid ""
6775
 
#~ "If Xubuntu does not ask you to import the photos, you can do so using "
6776
 
#~ "<application>gThumb</application>."
6777
 
#~ msgstr ""
6778
 
#~ "Jos Xubuntu ei kysy haluatko tuoda kuvasi, voit tuoda kuvat manuaalisesti "
6779
 
#~ "<application>gThumb</application>-sovelluksella."
6780
 
 
6781
 
#~ msgid ""
6782
 
#~ "Go to <application><menuchoice><placeholder-"
6783
 
#~ "1/><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>gThumb</guimenuitem></menuch"
6784
 
#~ "oice></application>"
6785
 
#~ msgstr ""
6786
 
#~ "Mene valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
6787
 
#~ "1/><guisubmenu>Grafiikka</guisubmenu><guimenuitem>gThumb</guimenuitem></menuc"
6788
 
#~ "hoice></application>"
6789
 
 
6790
 
#~ msgid ""
6791
 
#~ "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import "
6792
 
#~ "From</guisubmenu><guimenuitem>Removable Device...</guimenuitem></menuchoice>"
6793
 
#~ msgstr ""
6794
 
#~ "Napsauta "
6795
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guisubmenu>Tuo...</guisubmenu><guimen"
6796
 
#~ "uitem>Liitetty laite...</guimenuitem></menuchoice>"
6797
 
 
6798
 
#~ msgid "Select your camera from <guilabel>Source</guilabel>"
6799
 
#~ msgstr "Valitse kamerasi <guilabel>Lähde:</guilabel>-pudotusvalikosta"
6800
 
 
6801
 
#~ msgid ""
6802
 
#~ "You can optionally change <guilabel>Show:</guilabel> to "
6803
 
#~ "<guilabel>Images</guilabel> to display only your photos"
6804
 
#~ msgstr ""
6805
 
#~ "Voit valitessasi vaihtaa <guilabel>Näytä:</guilabel>-pudotusvalikon "
6806
 
#~ "valinnaksi <guilabel>Kuvat</guilabel> nähdäksesi vain valokuvasi"
6807
 
 
6808
 
#~ msgid ""
6809
 
#~ "Select the photos you want by holding <keycap><placeholder-1/>Ctrl</keycap> "
6810
 
#~ "and clicking on the desired images or clicking <keycap><placeholder-"
6811
 
#~ "2/>Ctrl+A</keycap> to select all photos"
6812
 
#~ msgstr ""
6813
 
#~ "Valitse valokuvat jotka haluat tuoda pitämällä näppäintä "
6814
 
#~ "<keycap><placeholder-1/>Ctrl</keycap> pohjassa ja napsauttamalla "
6815
 
#~ "valitsemiasi kuvia tai napsauta <keycap><placeholder-2/>Ctrl+A</keycap> "
6816
 
#~ "valitaksesi kaikki valokuvat"
6817
 
 
6818
 
#~ msgid ""
6819
 
#~ "Change the <guilabel>Destination</guilabel>, <guilabel>Event</guilabel>, and "
6820
 
#~ "<guilabel>Tags</guilabel> fields as you please"
6821
 
#~ msgstr ""
6822
 
#~ "Vaihda <guilabel>Kohdekansio</guilabel>, <guilabel>Tapahtuma</guilabel> ja "
6823
 
#~ "<guilabel>Tunnisteet</guilabel> -kenttiä mielesi mukaan"
6824
 
 
6825
 
#~ msgid "Click <guibutton>Import</guibutton>"
6826
 
#~ msgstr "Napsauta <guibutton>Tuo</guibutton>"
6827
 
 
6828
 
#~ msgid ""
6829
 
#~ "<application>gThumb</application> provides a complete solution for managing "
6830
 
#~ "your photo collection. To start it, go to "
6831
 
#~ "<application><menuchoice><placeholder-"
6832
 
#~ "1/><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>gThumb</guimenuitem></menuch"
6833
 
#~ "oice></application>. With <application>gThumb</application>, you can import "
6834
 
#~ "photos from your digital camera or USB stick, tag them with familiar terms, "
6835
 
#~ "do touch ups, and edit them in different ways. In addition to this, you can "
6836
 
#~ "upload photos easily to your Flickr, PicasaWeb album and other online photo "
6837
 
#~ "galleries. For help with <application>gThumb</application>, check out the "
6838
 
#~ "help by going to "
6839
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuc"
6840
 
#~ "hoice>."
6841
 
#~ msgstr ""
6842
 
#~ "<application>gThumb</application> tarjoaa täysvaltaisen ratkaisun "
6843
 
#~ "valokuvakokoelmasi hallitsemiseen. Käynnistääksesi sen, mene valikkoon "
6844
 
#~ "<application><menuchoice><placeholder-"
6845
 
#~ "1/><guisubmenu>Grafiikka</guisubmenu><guimenuitem>gThumb</guimenuitem></menuc"
6846
 
#~ "hoice></application>. Voit tuoda kuvia kamerastasi tai USB-laitteelta, "
6847
 
#~ "lisätä niille tunnisteita, parannella ja muokata niitä erilaisin tavoin. "
6848
 
#~ "Lisäksi voit lähettää valokuvia helposti verkossa sijaitseviin "
6849
 
#~ "valokuvapalveluihin kuten Flickr ja PicasaWeb album. Lisätietoja ja ohjeita "
6850
 
#~ "<application>gThumb</application>-sovellukselle löydät menemällä valikkoon "
6851
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Ohje</guimenu><guimenuitem>Sisältö</guimenuitem></menuch"
6852
 
#~ "oice>."
6853
 
 
6854
 
#~ msgid ""
6855
 
#~ "If you want to show off your photos in all of their glory, why not run a "
6856
 
#~ "slideshow of them?"
6857
 
#~ msgstr ""
6858
 
#~ "Jos haluat näyttää valokuvasi kaikessa kunniassaan, mikset näyttäisi "
6859
 
#~ "diaesitystä niistä?"
6860
 
 
6861
 
#~ msgid ""
6862
 
#~ "Open <application><menuchoice><placeholder-"
6863
 
#~ "1/><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>gThumb</guimenuitem></menuch"
6864
 
#~ "oice></application>"
6865
 
#~ msgstr ""
6866
 
#~ "Avaa <application><menuchoice><placeholder-"
6867
 
#~ "1/><guisubmenu>Grafiikka</guisubmenu><guimenuitem>gThumb</guimenuitem></menuc"
6868
 
#~ "hoice></application>"
6869
 
 
6870
 
#~ msgid ""
6871
 
#~ "Click "
6872
 
#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menu"
6873
 
#~ "choice>"
6874
 
#~ msgstr ""
6875
 
#~ "Napsauta "
6876
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Diaesitys</guimenuitem></men"
6877
 
#~ "uchoice>"
6878
 
 
6879
 
#~ msgid "Open the photo you want to print in <application>gThumb</application>"
6880
 
#~ msgstr ""
6881
 
#~ "Avaa valokuva jonka haluat tulostaa <application>gThumb</application>-"
6882
 
#~ "sovelluksessa"
6883
 
 
6884
 
#~ msgid ""
6885
 
#~ "Click "
6886
 
#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoi"
6887
 
#~ "ce>"
6888
 
#~ msgstr ""
6889
 
#~ "Napsauta "
6890
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Tulosta</guimenuitem></me"
6891
 
#~ "nuchoice>"
6892
 
 
6893
 
#~ msgid "When ready, click the <guibutton>Print</guibutton> button"
6894
 
#~ msgstr "Kun olet valmis, napsauta <guibutton>Tulosta</guibutton>-painiketta"
6895
 
 
6896
 
#~ msgid ""
6897
 
#~ "Sometimes, you may need to adjust or touch-up a photo to make it look better "
6898
 
#~ "or to remove some flaw. <application>gThumb</application> includes a few "
6899
 
#~ "basic tools for doing this. To access these tools, click the Edit File icon "
6900
 
#~ "(a palette) on the toolbar and then click on one of the tools at the right "
6901
 
#~ "of the screen."
6902
 
#~ msgstr ""
6903
 
#~ "Joskus sinun täytyy muokata tai kohentaa valokuvaa jotta se näyttäisi "
6904
 
#~ "paremmalta tai jotta saisit poistettua jonkin vian. "
6905
 
#~ "<application>gThumb</application> sisältää muutamia perustyökaluja tämän "
6906
 
#~ "tekemiseen. Käyttääksesi näitä työkaluja, napsauta "
6907
 
#~ "tiedostonmuokkauspainiketta (paletti) työkalupalkissa ja sitten napsauta "
6908
 
#~ "jotain työkaluista ruudun oikeassa laidassa."
6909
 
 
6910
 
#~ msgid ""
6911
 
#~ "Open the photo you want to resize in <application>gThumb</application>"
6912
 
#~ msgstr ""
6913
 
#~ "Avaa valokuva jonka kokoa haluat muuttaa <application>gThumb</application>-"
6914
 
#~ "sovelluksessa"
6915
 
 
6916
 
#~ msgid ""
6917
 
#~ "On the toolbar, click "
6918
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Resize Images</guimenuitem><"
6919
 
#~ "/menuchoice>"
6920
 
#~ msgstr ""
6921
 
#~ "Napsauta <menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guimenuitem>Muuta kuvien "
6922
 
#~ "kokoa...</guimenuitem></menuchoice> työkalupalkista"
6923
 
 
6924
 
#~ msgid ""
6925
 
#~ "Adjust the <guilabel>Width</guilabel> or <guilabel>Height</guilabel> as "
6926
 
#~ "appropriate. The image will be kept to scale. If you want to adjust the "
6927
 
#~ "width and height independently, uncheck the <guilabel>Preserve original "
6928
 
#~ "aspect ratios</guilabel> box."
6929
 
#~ msgstr ""
6930
 
#~ "Muuta <guilabel>Leveys</guilabel> ja <guilabel>Korkeus</guilabel> -kenttiä "
6931
 
#~ "tarpeesi mukaisesti. Kuvasuhde säilytetään. Jos haluat muuttaa leveyttä ja "
6932
 
#~ "korkeutta erikseen, poista valinta kohdasta <guilabel>Säilytä alkuperäinen "
6933
 
#~ "kuvasuhde</guilabel>."
6934
 
 
6935
 
#~ msgid "Change the <guilabel>Format</guilabel> if you wish"
6936
 
#~ msgstr "Vaihda <guilabel>Muoto</guilabel>-valintaa mikäli haluat"
6937
 
 
6938
 
#~ msgid "Click <guibutton>Execute</guibutton> to resize the photo"
6939
 
#~ msgstr "Napsauta <guibutton>Suorita</guibutton> muuttaaksesi valokuvan koon"
6940
 
 
6941
 
#~ msgid ""
6942
 
#~ "Choose the option for saving the file - you can choose to overwrite or not "
6943
 
#~ "the old file"
6944
 
#~ msgstr ""
6945
 
#~ "Valitse miten haluat tallentaa tiedoston – voit valita korvataanko vanha "
6946
 
#~ "tiedosto vai ei"
6947
 
 
6948
 
#~ msgid ""
6949
 
#~ "To the left of the <guilabel>Action button</guilabel> is the "
6950
 
#~ "<guilabel>Workspace Switcher</guilabel> which looks like two colored "
6951
 
#~ "rectangles. Clicking on these allows you to instantly switch between two "
6952
 
#~ "different workspaces which can each contain different running applications. "
6953
 
#~ "If you're used to running many applications simultaneously, this is a handy "
6954
 
#~ "way to keep your screen from getting too crowded."
6955
 
#~ msgstr ""
6956
 
#~ "<guilabel>Toimintapainike</guilabel> -osan vasemmalla puolella on "
6957
 
#~ "<guilabel>Työtilanvaihtaja</guilabel>, joka näyttää värillisiltä "
6958
 
#~ "neliskulmioilta. Näiden napsauttaminen tekee siirtymisen työtilojen välillä "
6959
 
#~ "mahdolliseksi, jotka voivat kaikki sisältää eri käynnissä olevia "
6960
 
#~ "sovelluksia. Jos olet tottunut ajamaan useita sovelluksia samaan aikaan, "
6961
 
#~ "työtilat ovat kätevä tapa ehkäistä näyttösi ruuhkautumista."
6962
 
 
6963
 
#~ msgid ""
6964
 
#~ "To the left of the clock is the <guilabel>Notification Area</guilabel>. Here "
6965
 
#~ "you will see icons displaying the status of your network connection and the "
6966
 
#~ "system sound volume. Other notification icons may appear as necessary, for "
6967
 
#~ "instance when software updates are available."
6968
 
#~ msgstr ""
6969
 
#~ "Kellon vasemmalla puolella on <guilabel>Ilmaisinalue</guilabel>. Tässä näet "
6970
 
#~ "kuvakkeita, jotka kertovat verkkoyhteytesi ja äänenvoimakkuutesi tilasta. "
6971
 
#~ "Muita ilmaisinkuvakkeita voi ilmestyä mikäli tarpeellista, esimerkiksi "
6972
 
#~ "mikäli ohjelmistopäivityksiä on saatavilla."
6973
 
 
6974
 
#~ msgid "Right-click the desktop"
6975
 
#~ msgstr "Napsauta työpöytää hiiren oikealla painikkeella"
6976
 
 
6977
 
#~ msgid ""
6978
 
#~ "From the context menu, select <menuchoice><guimenuitem>Desktop "
6979
 
#~ "Settings</guimenuitem></menuchoice>"
6980
 
#~ msgstr ""
6981
 
#~ "Valitse avautuneesta valikosta <menuchoice><guimenuitem>Työpöydän "
6982
 
#~ "asetukset...</guimenuitem></menuchoice>"
6983
 
 
6984
 
#~ msgid ""
6985
 
#~ "In the <guilabel>Background</guilabel> tab, select a new wallpaper image"
6986
 
#~ msgstr "Valitse uusi taustakuva <guilabel>Tausta</guilabel>-välilehdellä"
6987
 
 
6988
 
#~ msgid ""
6989
 
#~ "If you have multiple monitors, you will have another set of tabs under "
6990
 
#~ "<guilabel>Background</guilabel>; use these to specify which monitor's "
6991
 
#~ "wallpaper you want to change."
6992
 
#~ msgstr ""
6993
 
#~ "Jos sinulla on useampia näyttöjä, näet ylimääräisen rivin välilehtiä "
6994
 
#~ "<guilabel>Tausta</guilabel>-välilehdellä; käytä näitä määrittääksesi minkä "
6995
 
#~ "näytön taustakuvan haluat vaihtaa."
6996
 
 
6997
 
#~ msgid ""
6998
 
#~ "If you have multiple monitors, you can set the wallpaper on the primary "
6999
 
#~ "monitor to stretch across all monitors."
7000
 
#~ msgstr ""
7001
 
#~ "Jos sinulla on useampia näyttöjä, voit asettaa ensisijaisen näytön "
7002
 
#~ "taustakuvan venytettäväksi kaikkiin näyttöihin."
7003
 
 
7004
 
#~ msgid ""
7005
 
#~ "If you want to add one or more of your images in this list for future use, "
7006
 
#~ "you can copy or symlink them to <filename><placeholder-1/> "
7007
 
#~ "/usr/share/xfce4/backdrops/</filename> (requires administrative privileges)"
7008
 
#~ msgstr ""
7009
 
#~ "Jos haluat lisätä yhden tai useampia omia kuviasi tälle listalle myöhempää "
7010
 
#~ "käyttöä varten, voit kopioida tai linkittää ne hakemistoon "
7011
 
#~ "<filename><placeholder-1/> /usr/share/xfce4/backdrops/</filename> (vaatii "
7012
 
#~ "ylläpidolliset oikeudet)"
7013
 
 
7014
 
#~ msgid "Right-click any panel"
7015
 
#~ msgstr "Napsauta mitä tahansa paneelia hiiren oikealla painikkeella"
7016
 
 
7017
 
#~ msgid ""
7018
 
#~ "At the top of the dialog, you can select which panel to edit, add a new "
7019
 
#~ "panel or delete an existing panel"
7020
 
#~ msgstr ""
7021
 
#~ "Ikkunan yläosasta voit valita mitä paneelia haluat muokata, lisätä uuden "
7022
 
#~ "paneelin tai poistaa olemassa olevan paneelin"
7023
 
 
7024
 
#~ msgid ""
7025
 
#~ "In the <guilabel>Display</guilabel> tab, you can control the selected panel "
7026
 
#~ "appearance"
7027
 
#~ msgstr ""
7028
 
#~ "<guilabel>Näyttö</guilabel>-välilehdellä voit määritellä valitun paneelin "
7029
 
#~ "ulkoasun"
7030
 
 
7031
 
#~ msgid ""
7032
 
#~ "In the <guilabel>Items</guilabel> tab, you can control the selected panel "
7033
 
#~ "applets and other items"
7034
 
#~ msgstr ""
7035
 
#~ "<guilabel>Osat</guilabel>-välilehdellä voit määritellä mitä paneelin osia "
7036
 
#~ "valitussa paneelissa on"
7037
 
 
7038
 
#~ msgid ""
7039
 
#~ "xfwm themes - control how your window borders look. To change your xfwm "
7040
 
#~ "theme, go to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
7041
 
#~ "Manager</guimenuitem><guimenuitem>Window "
7042
 
#~ "Manager</guimenuitem></menuchoice></application>. In the "
7043
 
#~ "<guilabel>Style</guilabel> tab, select a new theme to change the window "
7044
 
#~ "borders appearance."
7045
 
#~ msgstr ""
7046
 
#~ "xfwm-teemat – päätä miltä ikkunoiden reunukset näyttävät. Vaihtaaksesi xfwm-"
7047
 
#~ "teemasi, mene valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
7048
 
#~ "1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ikkunamanager</guimenuite"
7049
 
#~ "m></menuchoice></application> ja valitse <guilabel>Tyyli</guilabel>-"
7050
 
#~ "välilehdellä uusi teema."
7051
 
 
7052
 
#~ msgid ""
7053
 
#~ "Icon themes - control how your icons look. To change your icon theme, go to "
7054
 
#~ "<application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
7055
 
#~ "Manager</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice></appl"
7056
 
#~ "ication>. In the <guilabel>Icons</guilabel> tab, select a new theme to "
7057
 
#~ "change the icon appearance. Note that not all icon sets will work well with "
7058
 
#~ "dark panel/window backgrounds!"
7059
 
#~ msgstr ""
7060
 
#~ "Kuvaketeemat – päätä miltä kuvakkeesi näyttävät. Vaihtaaksesi kuvaketeemasi, "
7061
 
#~ "mene valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
7062
 
#~ "1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ulkoasu</guimenuitem></me"
7063
 
#~ "nuchoice></application> ja valitse <guilabel>Kuvakkeet</guilabel>-"
7064
 
#~ "välilehdeltä uusi teema. Huomaa että kaikki kuvaketeemat eivät toimi hyvin "
7065
 
#~ "tummien paneelien/ikkunoiden taustojen kanssa!"
7066
 
 
7067
 
#~ msgid ""
7068
 
#~ "While Xubuntu doesn't come with many desktop effects, the Xfce compositor is "
7069
 
#~ "enabled by default. In the default Xubuntu configuration, the Xfce "
7070
 
#~ "compositor is used to draw shadows for windows and to enable translucent "
7071
 
#~ "panels. If you have a low-end GPU or you don't like the desktop effects "
7072
 
#~ "mentioned, you can turn off the compositor or change the settings by "
7073
 
#~ "navigating to <application><menuchoice><placeholder-1/><guimenuitem>Settings "
7074
 
#~ "Manager</guimenuitem><guimenuitem>Window Manager "
7075
 
#~ "Tweaks</guimenuitem></menuchoice></application> and in the "
7076
 
#~ "<guilabel>Compositor</guilabel> tab either unticking <guilabel>Enable "
7077
 
#~ "display compositing</guilabel> or modifying settings."
7078
 
#~ msgstr ""
7079
 
#~ "Vaikka Xubuntussa ei ole paljon työpöytätehosteita, Xfce:n komposoija on "
7080
 
#~ "kytketty päälle oletuksena. Xubuntun oletustyöpöydällä komposoija piirtää "
7081
 
#~ "varjoja ikkunoille ja tekee osittain läpinäkyvät paneelit mahdolliseksi. Jos "
7082
 
#~ "sinulla on heikkotehoinen näytönohjain tai et pidä edellä mainituista "
7083
 
#~ "tehosteista, voit kytkeä komposoijan pois päältä tai muokata sen asetuksia "
7084
 
#~ "menemällä valikkoon <application><menuchoice><placeholder-"
7085
 
#~ "1/><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem><guimenuitem>Ikkunamanagerin "
7086
 
#~ "viritys</guimenuitem></menuchoice></application> ja muuttamalla "
7087
 
#~ "<guilabel>Komposoija</guilabel>-välilehdellä asetuksia tai poistamalla "
7088
 
#~ "valinnan <guilabel>Käytä näytön komposointia</guilabel>."
7089
 
 
7090
 
#~ msgid ""
7091
 
#~ "<application>gThumb</application>, an image viewer and browser. Read more at "
7092
 
#~ "the <ulink url=\"https://live.gnome.org/gthumb\">gThumb</ulink> website."
7093
 
#~ msgstr ""
7094
 
#~ "<application>gThumb</application>, kuvankatselin ja -selain. Lue lisää "
7095
 
#~ "<ulink url=\"https://live.gnome.org/gthumb\">gThumbin</ulink> verkkosivulta."
7096
 
 
7097
 
#~ msgid ""
7098
 
#~ "To start the default terminal emulator and get to the command line, either"
7099
 
#~ msgstr ""
7100
 
#~ "Käynnistääksesi pääteohjelman ja päästäksesi komentokehotteelle, tee jompi "
7101
 
#~ "kumpi seuraavista:"
7102
 
 
7103
 
#~ msgid ""
7104
 
#~ "At the bottom of the screen is a hidden panel called the Launcher Panel. To "
7105
 
#~ "see this panel, drag your mouse to the bottom of the screen and pause there. "
7106
 
#~ "As the name indicates, the purpose of this panel is to provide you with a "
7107
 
#~ "quick way to launch any of the most commonly used Xubuntu applications with "
7108
 
#~ "a single click. Hovering over each icon with your mouse will display the "
7109
 
#~ "name of the application."
7110
 
#~ msgstr ""
7111
 
#~ "Ruudun alareunassa on piilotettu käynnistinpaneeli. Nähdäksesi tämän "
7112
 
#~ "paneelin, siirrä osoittimesi ruudun alareunaan ja odota. Kuten nimi "
7113
 
#~ "ilmaisee, tämän paneelin tarkoituksena on tarjota sinulle helppo tapa "
7114
 
#~ "käynnistää mikä tahansa Xubuntun useimmin käytetyistä ohjelmista yhdellä "
7115
 
#~ "napsautuksella. Osoittimen vieminen kuvakkeiden päälle näyttää sinulle "
7116
 
#~ "kunkin sovelluksen nimen ja käyttötarkoituksen."
7117
 
 
7118
 
# should say "sudo -i", not "sudo" in the second sentence
7119
 
#~ msgid ""
7120
 
#~ "Be careful when using <application>sudo</application>; you might damage your "
7121
 
#~ "system if you type the wrong command! As a general rule, only use sudo when "
7122
 
#~ "absolutely necessary. When you use <application>sudo</application> from a "
7123
 
#~ "terminal, be sure to either close it when you have finished or type "
7124
 
#~ "<userinput>exit</userinput> to continue using that terminal with normal "
7125
 
#~ "access powers."
7126
 
#~ msgstr ""
7127
 
#~ "Ole varovainen kun käytät <application>sudo</application>-komentoa; voit "
7128
 
#~ "vahingoittaa järjestelmääsi jos ajat väärän komennon! Perussääntönä käytä "
7129
 
#~ "komentoa vain kun se on ehdottomasti välttämätöntä. Kun käytät "
7130
 
#~ "<application>sudo -i</application> -komentoa komentokehotteesta, muista joko "
7131
 
#~ "sulkea komentokehote kun olet lopettanut tai syötä "
7132
 
#~ "<userinput>exit</userinput> jatkaaksesi komentokehotteessa jolla on "
7133
 
#~ "normaalit oikeudet."
 
6667
#~ "Xubuntu before it is released, run <userinput>sudo -i</userinput> at the "
 
6668
#~ "command line to obtain a root prompt, and then enter <userinput>update-"
 
6669
#~ "manager -c -d</userinput>. This will allow you to upgrade to the current "
 
6670
#~ "development release."
 
6671
#~ msgstr ""
 
6672
#~ "Jos haluat asentaa ja testata viimeisintä Xubuntun kehittäjäversiota ennen "
 
6673
#~ "kuin se on julkaistu, suorita ensin <userinput>sudo -i</userinput> "
 
6674
#~ "komentorivillä päästäksesi ylläpitäjän kehotteeseen, ja sitten syötä "
 
6675
#~ "<userinput>update-manager -c -d</userinput>. Tämä tekee uusimpaan "
 
6676
#~ "kehittäjäversioon päivittämisen mahdolliseksi."
 
6677
 
 
6678
#~ msgid ""
 
6679
#~ "If the program you wish to run as an administrator is graphical, such as the "
 
6680
#~ "<application>Mousepad</application> text editor, you should obtain a root "
 
6681
#~ "prompt before launching the desired program, running the command "
 
6682
#~ "<userinput>sudo -i</userinput> for that effect, even if you are running the "
 
6683
#~ "application from the command line."
 
6684
#~ msgstr ""
 
6685
#~ "Jos haluat suorittaa komentokehotteelta ylläpitäjän oikeuksin graafisen "
 
6686
#~ "ohjelman, kuten <application>Mousepad</application>-tekstieditori, sinun "
 
6687
#~ "tulee avata ylläpitäjän kehote ennen kuin käynnistät toivotun ohjelman "
 
6688
#~ "suorittamalla komento <userinput>sudo -i</userinput>."