1
# Afrikaans translation for update-notifier
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 08:22+0000\n"
12
"Last-Translator: Dawid de Jager <dawid.dejager@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
21
#: ../data/apt_check.py:27
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
msgstr "Onbekende fout: '%s' (%s)"
26
#: ../data/apt_check.py:66
28
msgid "%i package can be updated."
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
msgstr[0] "Daar kan %i pakket opgedateer word"
31
msgstr[1] "Daar kan %i pakkette opgedateer word"
33
#: ../data/apt_check.py:71
35
msgid "%i update is a security update."
36
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
msgstr[0] "%i bywerking is 'n veiligheidsopdatering."
38
msgstr[1] "%i bywerkings is veiligheidsopdaterings."
40
#: ../data/apt_check.py:97
42
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
43
msgstr "Fout: oopmaak van kas (%s)"
45
#: ../data/apt_check.py:111
46
msgid "Error: BrokenCount > 0"
47
msgstr "Fout: BrokenCount > 0"
49
#: ../data/apt_check.py:118
51
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
52
msgstr "Fout: Merk van opgradering (%s)"
54
#: ../data/apt_check.py:182
55
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
56
msgstr "Wys die pakkette wat geïnstalleer of opgradeer gaan word"
58
#: ../data/apt_check.py:187
59
msgid "Show human readable output on stdout"
60
msgstr "Vertoon gemaklik leesbare uitvoer op stdout"
62
#: ../data/apt_check.py:191
64
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
67
"Gee die tyd in dae wanneer veiligheidsopdaterings automaties geïnstalleer "
68
"word (0 beteken afgeskakel)."
71
msgid "System program problem detected"
72
msgstr "Stelsel program probleem opgespoor"
75
msgid "Do you want to report the problem now?"
76
msgstr "Wil u nou die probleem rapporteer?"
79
msgid "Report problem…"
80
msgstr "Rapporteer probleem..."
84
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
85
"problem reports of system programs</span>"
87
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Verskaf asseblief u wagwoord om "
88
"foutverslae van u stelselprogramme te kan bekom</span>"
90
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
91
msgid "Crash report detected"
92
msgstr "Foutrapport gevind"
96
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
97
"notification icon to display details. "
99
"'n Program op u rekenaar het onlangs homself vasgeloop. Kliek op die "
100
"kennisgewing-afbeelding om meer besonderhede te bekom. "
102
#. Create and show the notification
104
msgid "Network service discovery disabled"
105
msgstr "Die ontdekking van netwerkdienste is afgeskakel"
109
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
110
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
113
"U huidige netwerk het 'n .local domein. Dit word nie aanbeveel nie en is nie "
114
"bruikbaar met die Avahi-netwerkdiensdetektor nie. Die diens is daarom "
118
msgid "Software Packages Volume Detected"
119
msgstr "Skyf met sagtewarepakkette gevind"
123
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
124
"been detected.</span>\n"
126
"Would you like to open it with the package manager?"
128
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A skyf met sagtewarepakkette is "
131
"Wil u dit met die pakketbeheerder oopmaak?"
134
msgid "Start Package Manager"
135
msgstr "Begin Pakketbeheer"
138
msgid "Upgrade volume detected"
139
msgstr "Opgraderingsvolume gevindG"
143
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
144
"packages has been detected.</span>\n"
146
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
148
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">'n Distribusieskyf met "
149
"sagtewarepakkette is gevind.</span>\n"
151
"Wil u dit gebruik vir 'n outomatiese opgradering? "
155
msgstr "Voer opgradering uit"
158
msgid "Addon volume detected"
159
msgstr "Aanvullende volume gevind"
163
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
164
"applications has been detected.</span>\n"
166
"Would you like to view/install the content? "
168
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">'n Aanvullende skyf met sagteware is "
171
"Wil u die inhoud aanskou/installeer? "
173
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
174
msgid "Start package manager"
175
msgstr "Begin Pakketbeheer"
178
msgid "Start addon installer"
179
msgstr "Begin byvoegsel installeerder"
182
msgid "APTonCD volume detected"
183
msgstr "APTopCD-volume gevind"
187
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
188
"packages has been detected.</span>\n"
190
"Would you like to open it with the package manager?"
192
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">'n Skyf met onoffisiële "
193
"sagtewarepakkette is gevind.</span>\n"
195
"Wil u dit met die pakketbeheerder oopmaak?"
197
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
198
msgid "_Run this action now"
199
msgstr "Voe_r hierdie aksie nou uit"
201
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
202
msgid "Information available"
203
msgstr "Informasie is beskikbaar"
205
#: ../src/hooks.c:546
206
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
208
"Kliek op die aanduier-afbeelding om die beskikbare inligting te vertoon\n"
210
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
211
msgid "System restart required"
212
msgstr "Die rekenaar moet herlaai word"
214
#: ../src/reboot.c:30
216
"To finish updating your system, please restart it.\n"
218
"Click on the notification icon for details."
220
"Om bywerking van u stelsel te voltooi, herbegin dit.\n"
222
"Klik op die kennisgewingsikoon vir besonderhede."
224
#: ../src/reboot.c:104
225
msgid "Reboot failed"
226
msgstr "Herlaai het misluk"
228
#: ../src/reboot.c:105
229
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
230
msgstr "Kon nie herlaai nie, skakel asseblief self die rekenaar af"
232
#: ../src/update.c:27
234
msgstr "Vertoon opdaterings"
236
#: ../src/update.c:31
237
msgid "Install all updates"
238
msgstr "Installeer alle opdaterings"
240
#: ../src/update.c:35
241
msgid "Check for updates"
242
msgstr "Kontrolleer vir opdaterings"
244
#: ../src/update.c:80
246
msgid "There is %i update available"
247
msgid_plural "There are %i updates available"
248
msgstr[0] "Daar is %i opdatering beskikbaar"
249
msgstr[1] "Daar is %i opdaterings beskikbaar"
251
#: ../src/update.c:149
252
msgid "Show notifications"
253
msgstr "Wys kennisgewings"
255
#. and update the tooltip
256
#: ../src/update.c:208
257
msgid "A package manager is working"
258
msgstr "Daar is reeds 'n pakketbeheerder doenig"
260
#: ../src/update.c:240
263
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
266
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
269
"Daar is %i opdatering beskikbaar. Kliek op die kennisgewing-afbeelding vir "
272
"Daar is %i opdaterings beskikbaar. Kliek op die kennisgewing-afbeelding vir "
275
#: ../src/update.c:251
276
msgid "Software updates available"
277
msgstr "Sagteware-opdaterings beskikbaar"
279
#: ../src/update.c:287
281
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
282
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
283
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
284
"some of the listed repositories fail."
286
"Die opdaterings-informasie is verouderd. Dit kan veroorsaak wees deur "
287
"netwerkprobleme of deur 'n sagtewarebron dié nie meer beskikbaar nie. "
288
"Probeer om dit self op te dateer deur op die afbeelding te kliek en daarna "
289
"te kies vir \"Kontroleer vir opdaterings\". Kontroleer ook of een van die "
290
"getoonde sagtewarebronne nie werk nie."
292
#: ../src/update.c:582
295
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
296
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
297
"The error message was: '%s'. "
299
"'n Fout het voorgekom, hardloop asseblief Pakket Bestuurder uit die regs-"
300
"klik kieslys of apt-get in 'n terminaal om te sien wat fout is.\n"
301
"Die foutboodskap was: '%s'. "
303
#: ../src/update.c:589
305
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
306
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
308
"'n Fout het voorgekom. Voer die Pakketbeheerder vanuit die konteksmenu, of "
309
"apt-get in 'n terminaalvenster om te sien wat verkeerd is."
311
#: ../src/update.c:593
313
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
315
"Dit beteken gewoonlik dat enkele sagtewarepakette op u rekenaar afhanklik is "
316
"van ander pakkette wat nog nie geïnstalleer is nie."
318
#: ../src/update.c:606
319
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
320
msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings"
322
#: ../src/update-notifier.c:402
323
msgid "Internal error"
324
msgstr "Interne fout"
326
#: ../src/update-notifier.c:570
327
msgid "- inform about updates"
328
msgstr "-informeer oor opdaterings"
330
#: ../src/update-notifier.c:572
332
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
333
msgstr "Gebruikerskoppelvlak-inisialisering het misluk: %s\n"
335
#: ../src/update-notifier.c:573
336
msgid "unknown error"
337
msgstr "onbekende fout"
339
#: ../src/update-notifier.c:596
340
msgid "update-notifier"
341
msgstr "opdateringskennisgewing"
343
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
344
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
345
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opdateringsinformasie</span>"
347
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
348
msgid "Restart Required"
349
msgstr "Herlaai benodig"
351
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
352
msgid "Restart _Later"
353
msgstr "Herlaai _later"
355
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
357
msgstr "He_rlaai nou"
359
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
361
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
362
"work before continuing."
364
"The rekenaar moet herlaai word voordat die installering voltooi kan word. "
365
"Maak asseblief seker dat alle data gestoor is voor u verder gaan."
367
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
368
msgid "Update Notifier"
369
msgstr "Opdateringskennisgewing"
371
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
372
msgid "Check for available updates automatically"
373
msgstr "Kontroleer automaties vir nuwe opdaterings"
376
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
377
msgid "Failure to download extra data files"
378
msgstr "Aflaai van bykomende data lêers het misluk"
381
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
382
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
384
"The following packages requested additional data downloads after package "
385
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
387
"Die volgende pakkette het bykomende data aflaaie aangevra na pakket "
388
"installering maar die data kon nie afgelaai of verwerk word nie."
391
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
392
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
397
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
399
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
400
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
402
"Die aflaai sal later weer gepoog word, òf u kan die aflaai nou weer probeer. "
403
"Die hardloop van hierdie bevel vereis 'n internet verbinding."
406
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
407
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
408
msgstr "Data lêers vir sommige pakkette kon nie afgelaai word nie"
411
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
413
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
414
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
415
"reinstall the packages to fix this problem."
417
"Hierdie is 'n pemranente mislukking wat hierdie pakkette in 'n onbruikbare "
418
"toestand op u stelsel laat. U mag nodig hê om u internet verbinding reg te "
419
"maak en dan die pakkette verwyder en weer installeer om die probleem reg te "