~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ku.po

  • Committer: Balint Reczey
  • Date: 2020-06-11 18:46:02 UTC
  • Revision ID: balint.reczey@canonical.com-20200611184602-2rv1zan3xu723x2u
Moved to git at https://git.launchpad.net/update-notifier

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Kurdish translation for update-notifier
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 22:56+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
20
 
 
21
 
#: ../data/apt_check.py:27
22
 
#, python-format
23
 
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
 
msgstr "Çewtiya nenas: '%s' (%s)"
25
 
 
26
 
#: ../data/apt_check.py:66
27
 
#, python-format
28
 
msgid "%i package can be updated."
29
 
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
 
msgstr[0] "%i pakêt kare bê rojanekirin."
31
 
msgstr[1] "%i pakêt karin bên rojanekirin."
32
 
 
33
 
#: ../data/apt_check.py:71
34
 
#, python-format
35
 
msgid "%i update is a security update."
36
 
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
 
msgstr[0] "%i rojanekirin; rojanekirina ewlekariyêye"
38
 
msgstr[1] "%i rojanekirin; rojanekirinên ewlekariyêne"
39
 
 
40
 
#: ../data/apt_check.py:97
41
 
#, python-format
42
 
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
43
 
msgstr "Çewtî: Di vekirina pêşbîrêde (%s)"
44
 
 
45
 
#: ../data/apt_check.py:111
46
 
msgid "Error: BrokenCount > 0"
47
 
msgstr "Çewtî: Hejmara Şikestî > 0"
48
 
 
49
 
#: ../data/apt_check.py:118
50
 
#, python-format
51
 
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
52
 
msgstr "Çewtî: Deqkirina bilindkirinê (%s)"
53
 
 
54
 
#: ../data/apt_check.py:182
55
 
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
56
 
msgstr "Pakêtên kû dê bêne Sazkirin/Bilinkirin nîşanbide."
57
 
 
58
 
#: ../data/apt_check.py:187
59
 
msgid "Show human readable output on stdout"
60
 
msgstr "Di stdout de derketiyeke ku mirov bikarin bixwînin nîşan bide"
61
 
 
62
 
#: ../data/apt_check.py:191
63
 
msgid ""
64
 
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
65
 
"means disabled)"
66
 
msgstr ""
67
 
"Rojanên parastinê yî neçavnerîn hatina sazkirinê de dema derbas buyi ji "
68
 
"babet a rojê pêş dar bike (0 tê wateya neçalak)"
69
 
 
70
 
#: ../src/crash.c:45
71
 
msgid "System program problem detected"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ../src/crash.c:46
75
 
msgid "Do you want to report the problem now?"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: ../src/crash.c:56
79
 
msgid "Report problem…"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: ../src/crash.c:72
83
 
msgid ""
84
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
85
 
"problem reports of system programs</span>"
86
 
msgstr ""
87
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ji kerema xwe re şîfreya xwe têkevinê "
88
 
"jibo gihîştina gilîkirina pirsgirêkên Bernamên Pergalê</span>"
89
 
 
90
 
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
91
 
msgid "Crash report detected"
92
 
msgstr "Rapora şikestinê derkete holê"
93
 
 
94
 
#: ../src/crash.c:93
95
 
msgid ""
96
 
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
97
 
"notification icon to display details. "
98
 
msgstr ""
99
 
"Di pergala te de bernameyek têkçû (niha an berê). Li ser îkona nîşeyan "
100
 
"bitikîne. "
101
 
 
102
 
#. Create and show the notification
103
 
#: ../src/avahi.c:15
104
 
msgid "Network service discovery disabled"
105
 
msgstr "Dîtina servîsên torê ne çalak e"
106
 
 
107
 
#: ../src/avahi.c:16
108
 
msgid ""
109
 
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
110
 
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
111
 
"disabled."
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: ../src/gdu.c:53
115
 
msgid "Software Packages Volume Detected"
116
 
msgstr "Yekîneya Pakêtên Nivîsbariyê Hat Dîtin"
117
 
 
118
 
#: ../src/gdu.c:54
119
 
msgid ""
120
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
121
 
"been detected.</span>\n"
122
 
"\n"
123
 
"Would you like to open it with the package manager?"
124
 
msgstr ""
125
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Volumeke pakêtên nivisbariyê hatiye "
126
 
"dîtin</span>\n"
127
 
"\n"
128
 
"Tu dixwazî wê bi gerînendeyê pakêtan re vekî?"
129
 
 
130
 
#: ../src/gdu.c:62
131
 
msgid "Start Package Manager"
132
 
msgstr "Rêvebirê Pakêtan Bide Destpêkirin"
133
 
 
134
 
#: ../src/gdu.c:68
135
 
msgid "Upgrade volume detected"
136
 
msgstr "Voluma bilindkirinê hatiye dîtin"
137
 
 
138
 
#: ../src/gdu.c:69
139
 
msgid ""
140
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
141
 
"packages has been detected.</span>\n"
142
 
"\n"
143
 
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
144
 
msgstr ""
145
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nirxê belavkirina pakêtên nivîsbariyê "
146
 
"hatiye derxistin.</span>\n"
147
 
"\n"
148
 
"Tu dixwazî bixweber jê sûdê wergirî? "
149
 
 
150
 
#: ../src/gdu.c:76
151
 
msgid "Run upgrade"
152
 
msgstr "Bilindkirinê bixebitîne"
153
 
 
154
 
#: ../src/gdu.c:82
155
 
msgid "Addon volume detected"
156
 
msgstr "Yekîneya Pêvekê Hat Dîtin"
157
 
 
158
 
#: ../src/gdu.c:83
159
 
msgid ""
160
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
161
 
"applications has been detected.</span>\n"
162
 
"\n"
163
 
"Would you like to view/install the content? "
164
 
msgstr ""
165
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pêvekek yekîneya bi nivîsbariyê hate "
166
 
"dîtin.</span>\n"
167
 
"\n"
168
 
"Tu dixwazî bibînî/saz bikî ? "
169
 
 
170
 
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
171
 
msgid "Start package manager"
172
 
msgstr "Dest bi gerînendeyê paketan bike"
173
 
 
174
 
#: ../src/gdu.c:92
175
 
msgid "Start addon installer"
176
 
msgstr "Sazkera pêvekan bide destpêkirin"
177
 
 
178
 
#: ../src/gdu.c:100
179
 
msgid "APTonCD volume detected"
180
 
msgstr "Medyaya APTonCD hat dîtin"
181
 
 
182
 
#: ../src/gdu.c:101
183
 
msgid ""
184
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
185
 
"packages has been detected.</span>\n"
186
 
"\n"
187
 
"Would you like to open it with the package manager?"
188
 
msgstr ""
189
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Volumeke bi paketên nivîsbariya "
190
 
"nefermî hate dîtin.</span>\n"
191
 
"\n"
192
 
"Tu dixwazî bi rêveberê paketan vekî?"
193
 
 
194
 
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
195
 
msgid "_Run this action now"
196
 
msgstr "Vê çalakî _niha bimeşîne"
197
 
 
198
 
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
199
 
msgid "Information available"
200
 
msgstr "Agahî hene"
201
 
 
202
 
#: ../src/hooks.c:546
203
 
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
204
 
msgstr "Ji bo dîtina agahiya amade li ser nîşana agahdarker bitikîne.\n"
205
 
 
206
 
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
207
 
msgid "System restart required"
208
 
msgstr "Ji nû destpêkirina pergalê pêwîst e"
209
 
 
210
 
#: ../src/reboot.c:30
211
 
msgid ""
212
 
"To finish updating your system, please restart it.\n"
213
 
"\n"
214
 
"Click on the notification icon for details."
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: ../src/reboot.c:104
218
 
msgid "Reboot failed"
219
 
msgstr "Dîsdestpêkirin biserneket"
220
 
 
221
 
#: ../src/reboot.c:105
222
 
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
223
 
msgstr "Daxwaza dîsdespêkirinê biserneket, ji kerema xwe re bi desta bigire."
224
 
 
225
 
#: ../src/update.c:27
226
 
msgid "Show updates"
227
 
msgstr "Rojanekirinan nîşan bide"
228
 
 
229
 
#: ../src/update.c:31
230
 
msgid "Install all updates"
231
 
msgstr "Hemû rojanekirinan saz bike"
232
 
 
233
 
#: ../src/update.c:35
234
 
msgid "Check for updates"
235
 
msgstr "Li rojanekirinan bigere"
236
 
 
237
 
#: ../src/update.c:80
238
 
#, c-format
239
 
msgid "There is %i update available"
240
 
msgid_plural "There are %i updates available"
241
 
msgstr[0] "%i rojanekirin heye"
242
 
msgstr[1] "%i rojanekirin hene"
243
 
 
244
 
#: ../src/update.c:149
245
 
msgid "Show notifications"
246
 
msgstr "Têbiniyan nîşan bide"
247
 
 
248
 
#. and update the tooltip
249
 
#: ../src/update.c:208
250
 
msgid "A package manager is working"
251
 
msgstr "Gerîneneyekî paketan dixebite"
252
 
 
253
 
#: ../src/update.c:240
254
 
#, c-format
255
 
msgid ""
256
 
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
257
 
"available update."
258
 
msgid_plural ""
259
 
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
260
 
"available updates."
261
 
msgstr[0] ""
262
 
"%i rojanekirin amade ye. Ji bo dîtina rojanekirinên amade pêl îkona "
263
 
"agahdarkirinê bikin."
264
 
msgstr[1] ""
265
 
"%i rojanekirin amade ne. Ji bo dîtina rojanekirinên amade pêl îkona "
266
 
"agahdarkirinê bikin."
267
 
 
268
 
#: ../src/update.c:251
269
 
msgid "Software updates available"
270
 
msgstr "Rojanekirinê nivîsbariyê hene"
271
 
 
272
 
#: ../src/update.c:287
273
 
msgid ""
274
 
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
275
 
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
276
 
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
277
 
"some of the listed repositories fail."
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: ../src/update.c:582
281
 
#, c-format
282
 
msgid ""
283
 
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
284
 
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
285
 
"The error message was: '%s'. "
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: ../src/update.c:589
289
 
msgid ""
290
 
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
291
 
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
292
 
msgstr ""
293
 
"Çewtiyek çêbû, ji bo diyarkirina çewtiyê ji kerema xwe re an Rêvebirê "
294
 
"Pakêtan ji menûya bi tikandina rastê bidin destpêkirin an jî di termînalê de "
295
 
"bidin xebitandin."
296
 
 
297
 
#: ../src/update.c:593
298
 
msgid ""
299
 
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
300
 
msgstr ""
301
 
"Mana vê bi giştî ev e: Di paketên sazkirî yên te de bindestî (dependency) "
302
 
"yên neamade (unmet) hene."
303
 
 
304
 
#: ../src/update.c:606
305
 
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
306
 
msgstr "Dema li rojanekirina dihat nihêrtin, çewtiyek çêbû."
307
 
 
308
 
#: ../src/update-notifier.c:402
309
 
msgid "Internal error"
310
 
msgstr "Çewtiya hundirî"
311
 
 
312
 
#: ../src/update-notifier.c:570
313
 
msgid "- inform about updates"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: ../src/update-notifier.c:572
317
 
#, c-format
318
 
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: ../src/update-notifier.c:573
322
 
msgid "unknown error"
323
 
msgstr "çewtiya nenas"
324
 
 
325
 
#: ../src/update-notifier.c:596
326
 
msgid "update-notifier"
327
 
msgstr "Danezanerê-rojanekirinê"
328
 
 
329
 
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
330
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
331
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Agahiya rojanekirinê</span>"
332
 
 
333
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
334
 
msgid "Restart Required"
335
 
msgstr "Dîsdestpêkirin Pêwist e"
336
 
 
337
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
338
 
msgid "Restart _Later"
339
 
msgstr "_Piştre ji nû ve dest pê bike"
340
 
 
341
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
342
 
msgid "_Restart Now"
343
 
msgstr "Niha ji nû ve bide _destpêkirin"
344
 
 
345
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
346
 
msgid ""
347
 
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
348
 
"work before continuing."
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
352
 
msgid "Update Notifier"
353
 
msgstr "Hişyarkera Rojanekirinê"
354
 
 
355
 
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
356
 
msgid "Check for available updates automatically"
357
 
msgstr "Bixweber li rojanekirinên amade bigere"
358
 
 
359
 
#. Name
360
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
361
 
msgid "Failure to download extra data files"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#. Description
365
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
366
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
367
 
msgid ""
368
 
"The following packages requested additional data downloads after package "
369
 
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#. Description
373
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
374
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
375
 
msgid "  $packages"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#. Description
379
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
380
 
msgid ""
381
 
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
382
 
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#. Name
386
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
387
 
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#. Description
391
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
392
 
msgid ""
393
 
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
394
 
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
395
 
"reinstall the packages to fix this problem."
396
 
msgstr ""