1
# Kurdish translation for update-notifier
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 22:56+0000\n"
12
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
21
#: ../data/apt_check.py:27
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
msgstr "Çewtiya nenas: '%s' (%s)"
26
#: ../data/apt_check.py:66
28
msgid "%i package can be updated."
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
msgstr[0] "%i pakêt kare bê rojanekirin."
31
msgstr[1] "%i pakêt karin bên rojanekirin."
33
#: ../data/apt_check.py:71
35
msgid "%i update is a security update."
36
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
msgstr[0] "%i rojanekirin; rojanekirina ewlekariyêye"
38
msgstr[1] "%i rojanekirin; rojanekirinên ewlekariyêne"
40
#: ../data/apt_check.py:97
42
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
43
msgstr "Çewtî: Di vekirina pêşbîrêde (%s)"
45
#: ../data/apt_check.py:111
46
msgid "Error: BrokenCount > 0"
47
msgstr "Çewtî: Hejmara Şikestî > 0"
49
#: ../data/apt_check.py:118
51
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
52
msgstr "Çewtî: Deqkirina bilindkirinê (%s)"
54
#: ../data/apt_check.py:182
55
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
56
msgstr "Pakêtên kû dê bêne Sazkirin/Bilinkirin nîşanbide."
58
#: ../data/apt_check.py:187
59
msgid "Show human readable output on stdout"
60
msgstr "Di stdout de derketiyeke ku mirov bikarin bixwînin nîşan bide"
62
#: ../data/apt_check.py:191
64
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
67
"Rojanên parastinê yî neçavnerîn hatina sazkirinê de dema derbas buyi ji "
68
"babet a rojê pêş dar bike (0 tê wateya neçalak)"
71
msgid "System program problem detected"
75
msgid "Do you want to report the problem now?"
79
msgid "Report problem…"
84
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
85
"problem reports of system programs</span>"
87
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ji kerema xwe re şîfreya xwe têkevinê "
88
"jibo gihîştina gilîkirina pirsgirêkên Bernamên Pergalê</span>"
90
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
91
msgid "Crash report detected"
92
msgstr "Rapora şikestinê derkete holê"
96
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
97
"notification icon to display details. "
99
"Di pergala te de bernameyek têkçû (niha an berê). Li ser îkona nîşeyan "
102
#. Create and show the notification
104
msgid "Network service discovery disabled"
105
msgstr "Dîtina servîsên torê ne çalak e"
109
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
110
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
115
msgid "Software Packages Volume Detected"
116
msgstr "Yekîneya Pakêtên Nivîsbariyê Hat Dîtin"
120
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
121
"been detected.</span>\n"
123
"Would you like to open it with the package manager?"
125
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Volumeke pakêtên nivisbariyê hatiye "
128
"Tu dixwazî wê bi gerînendeyê pakêtan re vekî?"
131
msgid "Start Package Manager"
132
msgstr "Rêvebirê Pakêtan Bide Destpêkirin"
135
msgid "Upgrade volume detected"
136
msgstr "Voluma bilindkirinê hatiye dîtin"
140
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
141
"packages has been detected.</span>\n"
143
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
145
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nirxê belavkirina pakêtên nivîsbariyê "
146
"hatiye derxistin.</span>\n"
148
"Tu dixwazî bixweber jê sûdê wergirî? "
152
msgstr "Bilindkirinê bixebitîne"
155
msgid "Addon volume detected"
156
msgstr "Yekîneya Pêvekê Hat Dîtin"
160
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
161
"applications has been detected.</span>\n"
163
"Would you like to view/install the content? "
165
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pêvekek yekîneya bi nivîsbariyê hate "
168
"Tu dixwazî bibînî/saz bikî ? "
170
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
171
msgid "Start package manager"
172
msgstr "Dest bi gerînendeyê paketan bike"
175
msgid "Start addon installer"
176
msgstr "Sazkera pêvekan bide destpêkirin"
179
msgid "APTonCD volume detected"
180
msgstr "Medyaya APTonCD hat dîtin"
184
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
185
"packages has been detected.</span>\n"
187
"Would you like to open it with the package manager?"
189
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Volumeke bi paketên nivîsbariya "
190
"nefermî hate dîtin.</span>\n"
192
"Tu dixwazî bi rêveberê paketan vekî?"
194
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
195
msgid "_Run this action now"
196
msgstr "Vê çalakî _niha bimeşîne"
198
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
199
msgid "Information available"
202
#: ../src/hooks.c:546
203
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
204
msgstr "Ji bo dîtina agahiya amade li ser nîşana agahdarker bitikîne.\n"
206
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
207
msgid "System restart required"
208
msgstr "Ji nû destpêkirina pergalê pêwîst e"
210
#: ../src/reboot.c:30
212
"To finish updating your system, please restart it.\n"
214
"Click on the notification icon for details."
217
#: ../src/reboot.c:104
218
msgid "Reboot failed"
219
msgstr "Dîsdestpêkirin biserneket"
221
#: ../src/reboot.c:105
222
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
223
msgstr "Daxwaza dîsdespêkirinê biserneket, ji kerema xwe re bi desta bigire."
225
#: ../src/update.c:27
227
msgstr "Rojanekirinan nîşan bide"
229
#: ../src/update.c:31
230
msgid "Install all updates"
231
msgstr "Hemû rojanekirinan saz bike"
233
#: ../src/update.c:35
234
msgid "Check for updates"
235
msgstr "Li rojanekirinan bigere"
237
#: ../src/update.c:80
239
msgid "There is %i update available"
240
msgid_plural "There are %i updates available"
241
msgstr[0] "%i rojanekirin heye"
242
msgstr[1] "%i rojanekirin hene"
244
#: ../src/update.c:149
245
msgid "Show notifications"
246
msgstr "Têbiniyan nîşan bide"
248
#. and update the tooltip
249
#: ../src/update.c:208
250
msgid "A package manager is working"
251
msgstr "Gerîneneyekî paketan dixebite"
253
#: ../src/update.c:240
256
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
259
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
262
"%i rojanekirin amade ye. Ji bo dîtina rojanekirinên amade pêl îkona "
263
"agahdarkirinê bikin."
265
"%i rojanekirin amade ne. Ji bo dîtina rojanekirinên amade pêl îkona "
266
"agahdarkirinê bikin."
268
#: ../src/update.c:251
269
msgid "Software updates available"
270
msgstr "Rojanekirinê nivîsbariyê hene"
272
#: ../src/update.c:287
274
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
275
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
276
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
277
"some of the listed repositories fail."
280
#: ../src/update.c:582
283
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
284
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
285
"The error message was: '%s'. "
288
#: ../src/update.c:589
290
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
291
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
293
"Çewtiyek çêbû, ji bo diyarkirina çewtiyê ji kerema xwe re an Rêvebirê "
294
"Pakêtan ji menûya bi tikandina rastê bidin destpêkirin an jî di termînalê de "
297
#: ../src/update.c:593
299
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
301
"Mana vê bi giştî ev e: Di paketên sazkirî yên te de bindestî (dependency) "
302
"yên neamade (unmet) hene."
304
#: ../src/update.c:606
305
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
306
msgstr "Dema li rojanekirina dihat nihêrtin, çewtiyek çêbû."
308
#: ../src/update-notifier.c:402
309
msgid "Internal error"
310
msgstr "Çewtiya hundirî"
312
#: ../src/update-notifier.c:570
313
msgid "- inform about updates"
316
#: ../src/update-notifier.c:572
318
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
321
#: ../src/update-notifier.c:573
322
msgid "unknown error"
323
msgstr "çewtiya nenas"
325
#: ../src/update-notifier.c:596
326
msgid "update-notifier"
327
msgstr "Danezanerê-rojanekirinê"
329
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
330
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
331
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Agahiya rojanekirinê</span>"
333
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
334
msgid "Restart Required"
335
msgstr "Dîsdestpêkirin Pêwist e"
337
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
338
msgid "Restart _Later"
339
msgstr "_Piştre ji nû ve dest pê bike"
341
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
343
msgstr "Niha ji nû ve bide _destpêkirin"
345
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
347
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
348
"work before continuing."
351
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
352
msgid "Update Notifier"
353
msgstr "Hişyarkera Rojanekirinê"
355
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
356
msgid "Check for available updates automatically"
357
msgstr "Bixweber li rojanekirinên amade bigere"
360
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
361
msgid "Failure to download extra data files"
365
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
366
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
368
"The following packages requested additional data downloads after package "
369
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
373
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
374
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
379
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
381
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
382
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
386
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
387
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
391
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
393
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
394
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
395
"reinstall the packages to fix this problem."