1
# Bulgarian translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:44-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-28 08:55+0000\n"
12
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 20:16+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: internet/C/internet.xml:21(title)
24
#: internet/C/internet.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Заслуги и лиценз"
28
#: internet/C/internet.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Този документ се поддържа от екипът за документация на Ubuntu "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). За списъка със сътрудниците, "
37
"вижте <ulink type=\"help\" "
38
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">страницата на сътрудниците</ulink>"
40
#: internet/C/internet.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Този документ е достъпен под лиценза Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-"
48
#: internet/C/internet.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Имате правото свободно да променяте, разширявате и подобрявате изходния код "
55
"на Ubuntu документацията при условията на този лиценз. Всички производни "
56
"разработки трябва да бъдат под силата на този лиценз."
58
#: internet/C/internet.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Този документ се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ "
65
"НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без косвена гаранция за ГОДНОСТ ЗА ПРОДАЖБА или "
66
"ПРИГОДНОСТ ЗА УПОТРЕБА С ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ, КАКТО Е ОПИСАНО В РАЗДЕЛА ОТКАЗВАНЕ "
69
#: internet/C/internet.xml:19(para)
71
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
75
"Копие на лиценза може да намерите тук: <ulink type=\"help\" "
76
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
79
#: internet/C/internet.xml:24(year)
83
#: internet/C/internet.xml:25(holder)
84
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
msgstr "Canonical Ltd. и членовете на Проектът за документация на Ubuntu"
87
#: internet/C/internet.xml:29(publishername)
88
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
msgstr "Проектът за документация на Ubuntu"
91
#: internet/C/internet.xml:24(para)
93
"This chapter contains information on the applications used in order to "
94
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
95
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
96
"chat clients, and BitTorrent clients."
98
"Тази глава включва информация за реда на програмите използвани за връзка с "
99
"Интернет.За значението на това ръководство,термина "
100
"<emphasis>Internet</emphasis> ще означава уеб браузър,e-mail,чат и торент "
103
#: internet/C/internet.xml:35(title)
107
#: internet/C/internet.xml:37(para)
109
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
110
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
111
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
113
"Уеб браузъра по подразбиране в Кубунту е "
114
"<application>Konqueror</application>.За да научите повече за "
115
"<application>Konqueror</application>,моля прегледайте <ulink type=\"help\" "
116
"url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>"
118
#: internet/C/internet.xml:43(para)
120
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
121
"repositories. From text based browsers to the famous "
122
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
123
"browsers, Kubuntu has you covered."
125
"Има много различни видове уеб браузъри разположени в Убунту софтуерните "
126
"хранилища.От текст базирани браузъри до прочутите "
127
"<application>Firefox</application> и <application>Opera</application>."
129
#: internet/C/internet.xml:52(title) internet/C/internet.xml:462(title)
133
#: internet/C/internet.xml:56(title) internet/C/internet.xml:199(title)
137
#: internet/C/internet.xml:59(title) internet/C/internet.xml:202(title)
141
#: internet/C/internet.xml:61(para) internet/C/internet.xml:97(para)
143
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
144
"<menuchoice><guimenu>Application "
145
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
146
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
148
"Отворете <application>Konqueror</application> като отидете в "
149
"<menuchoice><guimenu>Стартиране на "
150
"програми</guimenu><guisubmenu>Интернет</guisubmenu><guimenuitem>Уеб "
151
"браузър</guimenuitem></menuchoice>."
153
#: internet/C/internet.xml:66(para) internet/C/internet.xml:102(para)
155
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
156
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
157
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
159
"Отвори <application>Редактор на отметки</application> чрез "
160
"<menuchoice><guimenu>Отметки</guimenu><guimenuitem>Редактирай "
161
"отметките</guimenuitem></menuchoice>."
163
#: internet/C/internet.xml:73(para)
165
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
166
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
169
"В <application>Редактор на отметки</application> избери "
170
"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Вмъкни</guisubmenu></menuchoic"
173
#: internet/C/internet.xml:78(title)
174
msgid "Import Options"
175
msgstr "Опции за Вмъкване"
177
#: internet/C/internet.xml:79(para)
179
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
180
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
181
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
183
"Можете да вмъкнете отметки от Интернет "
184
"Експлорер.Опера,Мозила,Нетскейп,KDE2/KDE3,Галеон като изберете "
185
"съответстващият избор в менюто <guilabel>Вмъкване</guilabel>."
187
#: internet/C/internet.xml:87(para)
189
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
190
"<application>Bookmark Editor</application>."
192
"Изберете опция за вмъкване която отговаря най-добре на вашите настройки,и "
193
"после затворете <application>Редактор на отметки</application>."
195
#: internet/C/internet.xml:95(title) internet/C/internet.xml:258(title)
199
#: internet/C/internet.xml:109(para)
201
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
202
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
205
"В <application>Редактор на отметки</application> изберете "
206
"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Изнасяне</guisubmenu></menucho"
209
#: internet/C/internet.xml:114(title)
210
msgid "Export Options"
211
msgstr "Опции за Изнасяне"
213
#: internet/C/internet.xml:115(para)
215
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
216
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
218
"Можете да изнесете отметки към Интернет Експлорер.Опера,Мозила,Нетскейп,или "
219
"HTML като изберете съответстващият избор в менюто "
220
"<guilabel>Изнасяне</guilabel>."
222
#: internet/C/internet.xml:122(para)
224
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
225
"<application>Bookmark Editor</application>."
227
"Изберете опция за изнасяне която отговаря най-добре на вашите настройки,и "
228
"после затворете <application>Редактор на отметки</application>."
230
#: internet/C/internet.xml:134(title) internet/C/internet.xml:491(title)
234
#: internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu)
235
msgid "Application Launcher"
236
msgstr "Стартиране на програми"
238
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
242
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
246
#: internet/C/internet.xml:137(para)
248
"<application>Firefox</application> 3 is the third generation award-winning "
249
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
250
"installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
251
"below in order to install <application>Firefox</application>."
253
"<application>Firefox</application> 3 е трето поколение всепризнат уеб "
254
"браузър създаден от Mozilla. <application>Firefox</application> по "
255
"подразбиране не се инсталира с Kubuntu. Моля, следвайте инструкциите отдолу, "
256
"за да инсталирате <application>Firefox</application>."
258
#: internet/C/internet.xml:146(title)
262
#: internet/C/internet.xml:150(para)
264
"Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
265
"<menuchoice><guimenu>Application "
266
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Package "
267
"Manager (Add/Remove)</guimenuitem></menuchoice>."
269
"Отворете <application>добавяне/Премахване на програми</application> като "
270
"отидете в <menuchoice><guimenu>Стартиране на "
271
"програми</guimenu><guisubmenu>Система</guisubmenu><guimenuitem>Мениджър на "
272
"пакети (Добавяне/Премахване)</guimenuitem></menuchoice>."
274
#: internet/C/internet.xml:156(para)
276
"When prompted for your password, enter your user password and press "
277
"<guibutton>OK</guibutton>."
279
"Когато бъдете попитани за вашата парола,въведете я и натиснете "
280
"<guibutton>OK</guibutton>."
282
#: internet/C/internet.xml:163(para)
284
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
285
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
287
"В ляво на <guilabel>Search</guilabel> кутийката има падащо меню.Изберете "
288
"<guilabel>Any Suite</guilabel>."
290
#: internet/C/internet.xml:170(para)
291
msgid "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
292
msgstr "В левият прозорец изберете <guilabel>Интернет</guilabel>."
294
#: internet/C/internet.xml:176(para)
296
"In the main window select <guilabel>Web Browser</guilabel> and then press "
297
"the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
299
"В главния прозорец изберете <guilabel>Уеб браузър</guilabel> и после "
300
"натиснете бутона <guibutton>Прилагане</guibutton>."
302
#: internet/C/internet.xml:183(para)
304
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
305
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
307
"След като приключи инсталацията натиснете <guibutton>Напусни</guibutton> ,за "
308
"да затворите <application>Добавяне/Премахване на Програми</application>."
310
#: internet/C/internet.xml:190(para)
312
"To access <application>Firefox</application>, go to "
313
"<menuchoice><guimenu>Application "
314
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
315
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
317
"За достъп до <application>Firefox</application>, отидете в "
318
"<menuchoice><guimenu>Стартиране на "
319
"програми</guimenu><guisubmenu>Интернет</guisubmenu><guimenuitem>Уеб "
320
"браузър</guimenuitem></menuchoice>."
322
#: internet/C/internet.xml:204(para) internet/C/internet.xml:260(para)
324
"Open <application>Firefox</application> by going to "
325
"<menuchoice><guimenu>Application "
326
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
327
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
329
"Отворете <application>Firefox</application> като отидете в "
330
"<menuchoice><guimenu>Стартиране на "
331
"програми</guimenu><guisubmenu>Интернет</guisubmenu><guimenuitem>Уеб "
332
"браузър</guimenuitem></menuchoice>."
334
#: internet/C/internet.xml:210(para) internet/C/internet.xml:266(para)
336
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
337
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organize "
338
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
340
"Отворете <application>Библиотека</application> като изберете "
341
"<menuchoice><guimenu>Отметки</guimenu><guimenuitem>Управление на "
342
"отметките...</guimenuitem></menuchoice>."
344
#: internet/C/internet.xml:218(para)
346
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
347
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
350
"Отворете <application>Съветник за импортиране</application> като отворите "
351
"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Импортиране...</guimenuitem><"
354
#: internet/C/internet.xml:226(para)
356
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
357
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
358
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
359
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
361
"Под <guilabel>Внасяне на отметки от</guilabel> изберете или "
362
"<guilabel>Opera</guilabel>, ако използвате <application>Opera</application> "
363
"или <guilabel>От файл</guilabel>, за да внесете от други браузъри. Щом сте "
364
"готови натиснете <guibutton>Напред</guibutton>"
366
#: internet/C/internet.xml:235(para)
368
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
369
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
370
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
372
"Трябва да стигнете стъпката <guilabel>Импортирането завърши</guilabel> на "
373
"<application>Съветник за импортиране</application>. Натиснете "
374
"<guibutton>Край</guibutton>, за да завърши импортирането."
376
#: internet/C/internet.xml:243(para)
377
msgid "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
378
msgstr "Затворете <application>Библиотека</application>."
380
#: internet/C/internet.xml:249(para)
382
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
383
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
384
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
386
"Използвайте вашите импортирания на <application>Opera</application> като "
387
"отидете в <menuchoice><guimenu>Отметки</guimenu><guisubmenu>От "
388
"Opera</guisubmenu></menuchoice> и изберете отметка."
390
#: internet/C/internet.xml:274(para)
392
"Start the export by going to "
393
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
396
"Започнете експортиране като натиснете "
397
"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Експортиране...</guimenuitem>"
400
#: internet/C/internet.xml:282(para)
402
"Select the directory you want to save the "
403
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
404
"<guibutton>Save</guibutton> button."
406
"Изберете директорията, в която искате да запазите "
407
"<filename>bookmarks.html</filename> и натиснете бутона "
408
"<guibutton>Запазване</guibutton>."
410
#: internet/C/internet.xml:296(title)
411
msgid "Email Clients"
412
msgstr "E-mail клиенти"
414
#: internet/C/internet.xml:298(para)
416
"Options are endless when it comes to email clients for Linux systems. With "
417
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
418
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
419
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
420
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
421
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
422
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
424
"Опциите са безкрайни, когато става въпрос за имейл клиенти за Linux системи. "
425
"С Kubuntu ви са представени <application>KMail</application> по подразбиране "
426
"или като самостоятелен или част от <application>Kontact</application> "
427
"мениджър на лична информация. Други популярни имейл клиенти са "
428
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
429
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application> и "
430
"дори <application>Mutt</application>, който е команден ред клиент."
432
#: internet/C/internet.xml:309(title)
436
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
440
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
441
msgid "Personal Information Manager (Kontact)"
442
msgstr "Мениджър на лична информация (Kontact)"
444
#: internet/C/internet.xml:321(para)
446
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
449
"Поддръжка на <acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> и "
450
"<acronym>SMTP</acronym>."
452
#: internet/C/internet.xml:328(para)
454
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
457
"Поддръжка на <acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym> и DIGEST-MD5 "
460
#: internet/C/internet.xml:335(para)
462
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
463
"encryption support."
465
"Поддръжка на <acronym>PGP</acronym> и <acronym>GnuPG</acronym> сигнатури и "
468
#: internet/C/internet.xml:342(para)
470
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
471
"search and filter functions, spell checking, and more."
473
"<acronym>HTML</acronym> четене, филтриране на спам, кодиране на текст, "
474
"фулнкции за търсене и филтриране, проверка за правопис и още."
476
#: internet/C/internet.xml:312(para)
478
"<application>KMail</application> is the email component of "
479
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
480
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
481
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
482
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
483
"The following are just some of the features of "
484
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
486
"<application>KMail</application> е имейл компонента на "
487
"<application>Kontact</application>, Личният KDE мениджър на информация. "
488
"<application>KMail</application> е подобен по фонкционалност на Microsoft "
489
"Outlook, докато <application>Kontact</application> е напълно функционална "
490
"като Microsoft Outlook. В следния списък са описани някои от функциите на "
491
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
493
#: internet/C/internet.xml:350(para)
495
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
496
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
497
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
498
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
499
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
501
"Повече информация за <application>KMail</application> и конфигуриране можете "
502
"да намерите в <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">Наръчник на "
503
"KMai</ulink>. Ако възнамерявате да използвате "
504
"<application>KMail</application> вътре в <application>Kontact</application> "
505
"също се обърнете към <ulink type=\"help\" url=\"help:/kontact\">Наръчник на "
508
#: internet/C/internet.xml:364(title)
512
#: internet/C/internet.xml:366(para)
514
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
515
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
516
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
517
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
518
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
519
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
521
"Чатенето с приятелите и семейството е едно от най-честите приложения на "
522
"Интернет. Kubuntu ви предоставя необходимите програми, за да го направите. "
523
"Има два основни чат клиента в Kubuntu - <application>Kopete</application> За "
524
"всички ваши нужди за интернет разговори и "
525
"<application>Konversation</application>, за да чатите в "
526
"<acronym>IRC</acronym> мрежи (Internet Relay Chat)."
528
#: internet/C/internet.xml:376(title)
532
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
533
msgid "Instant Messager"
534
msgstr "Внезапни съобщения"
536
#: internet/C/internet.xml:385(para)
537
msgid "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
538
msgstr "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
540
#: internet/C/internet.xml:386(para)
544
#: internet/C/internet.xml:387(para)
548
#: internet/C/internet.xml:388(acronym)
552
#: internet/C/internet.xml:389(para)
553
msgid "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
554
msgstr "<acronym>IRC</acronym> (Чат зависим от интернет връзка)"
556
#: internet/C/internet.xml:390(para)
560
#: internet/C/internet.xml:391(para)
564
#: internet/C/internet.xml:392(para)
565
msgid "MSN Messenger"
566
msgstr "MSN Messenger"
568
#: internet/C/internet.xml:393(para)
572
#: internet/C/internet.xml:379(para)
574
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
575
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
576
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
577
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
580
"<application>Kopete</application> е KDE клиент за внезапни съобщения "
581
"(<acronym>IM</acronym>). Предоставя ви функционалност подобна на други "
582
"популярни <acronym>IM</acronym> клиенти. С <application>Kopete</application> "
583
"можете да настроите акаунти за: <placeholder-1/>"
585
#: internet/C/internet.xml:397(para)
587
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
588
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
590
"Повече помощ е налична в <ulink type=\"help\" url=\"help:/kopete\">наръчника "
593
#: internet/C/internet.xml:405(title)
597
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
598
msgid "IRC Client (Quassel IRC)"
599
msgstr "IRC клиент (Quassel IRC)"
601
#: internet/C/internet.xml:407(para)
603
"<application>Quassel</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
604
"(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
605
"functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
606
"clients. Quassel has gone through a lot of changes to improve the usability "
607
"of the appliication. Quassel includes tabbed browsing and notification of "
608
"messages and other events."
610
"<application>Quassel</application> е KDE <acronym>IRC</acronym> (Internet "
611
"Relay Chat) клиент за KDE. Предоставя много от функциите на подобни други "
612
"популярни <acronym>IRC</acronym> клиенти. Quassel премина през доста промени "
613
"за подобряване на използваемостта на програмата. Quassel включва браузване в "
614
"раздели и известяване за съобщения и други съобития."
616
#: internet/C/internet.xml:410(para)
618
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
619
"url=\"help:/quassel\">Quassel Handbook</ulink>."
621
"Повече помощ е достъпна в <ulink type=\"help\" "
622
"url=\"help:/quassel\">Наръчник на Quassel</ulink>."
624
#: internet/C/internet.xml:418(title)
625
msgid "BitTorrent Clients"
626
msgstr "Торрент клиенти"
628
#: internet/C/internet.xml:420(para)
630
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
631
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
632
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
633
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
634
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
635
"to, <application>Azureus</application>, "
636
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
637
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
638
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
640
"BitTorrent е peer-to-peer протокол за разпространение на файлове с метод за "
641
"разпространяване на огромни количества данни без управление от човек. Има "
642
"много BitTorrent клиенти за работа в Kubuntu, въпреки това "
643
"<application>KTorrent</application> е програмата по подразбиране. Също са "
644
"включени и други BitTorrent клиенти, които не са ограничени, "
645
"<application>Azureus</application>, <application>BitTornado</application>, "
646
"<application>BitTorrent</application> и още. "
647
"<application>Azureus</application> е един от най-популярните BitTorrent "
648
"клиенти, който се използва днес и е създаден в Java."
650
#: internet/C/internet.xml:433(title)
654
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
655
msgid "BitTorrent Client"
656
msgstr "BitTorrent клиент"
658
#: internet/C/internet.xml:436(para)
660
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
661
"specifically for KDE. Loaded with features, "
662
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
663
"light on the system and fast on the Internet. To use "
664
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
665
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
666
"will automatically recognize the file and start the download. Using "
667
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
669
"<application>KTorrent</application> е BitTorrent програма проектирана "
670
"специално за KDE. Пълна с функции, <application>KTorrent</application> е "
671
"многофункционална програма, която е лека и много бърза. За да използвате "
672
"<application>KTorrent</application>, просто изтеглете "
673
"<filename>.torrent</filename> файл и <application>KTorrent</application> "
674
"автоматично ще разпознае файла и ще започне изтеглянето. Използването на "
675
"<application>KTorrent</application> е много лесно."
677
#: internet/C/internet.xml:452(title)
678
msgid "Plugin Installation"
679
msgstr "Инсталиране на приставка"
681
#: internet/C/internet.xml:454(para)
683
"You can follow the instructions below for Java and Flash plugin "
684
"installation, or you can simply install all restricted applications for "
685
"Kubuntu by installing the package <application>kubuntu-restricted-"
686
"extras</application>."
688
"Можете да следвате инструкциите отдолу, за инсталиране на Java и Flash "
689
"приставки или просто можете да инсталирате всички ограничени програми за "
690
"Kubuntu като инсталирате пакета <application>kubuntu-restricted-"
691
"extras</application>."
693
#: internet/C/internet.xml:459(title)
697
#: internet/C/internet.xml:464(para)
699
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
700
"<application>Konqueror</application> to utilize "
701
"<productname>Java</productname>."
703
"Този раздел ще обясни накратко процедурата за настройване на "
704
"<application>Konqueror</application>, за да работи с "
705
"<productname>Java</productname>."
707
#: internet/C/internet.xml:471(para)
708
msgid "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
709
msgstr "Затворете <application>Konqueror</application> ако е отворен."
711
#: internet/C/internet.xml:476(para)
713
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
714
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
715
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
717
"Инсталирайте пакета <application>sun-java6-jre</application>. За помощ с "
718
"инсталацията, вижте документацията за <ulink type=\"help\" "
719
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Добавяне на програми</ulink>."
721
#: internet/C/internet.xml:483(para)
722
msgid "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
723
msgstr "Стартирайте <application>Konqueror</application> и се забавлявайте."
725
#: internet/C/internet.xml:493(para)
727
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
728
"<application>Firefox</application> to utilize "
729
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
731
"Този раздел ще обясни накратко процедурата за настройване на "
732
"<application>Firefox</application> за да работи с "
733
"<productname>Java</productname> на 32 битови системи."
735
#: internet/C/internet.xml:501(para)
736
msgid "Close <application>Firefox</application> if it is open."
737
msgstr "Затворете <application>Firefox</application>, ако е отворен."
739
#: internet/C/internet.xml:506(para)
741
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
742
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
743
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
746
"Инсталирайте пакета <application>sun-java6-plugin</application>. За помощ с "
747
"инсталацията, вижте документацията за <ulink type=\"help\" "
748
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Добавяне на програми</ulink>."
750
#: internet/C/internet.xml:513(para)
751
msgid "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
752
msgstr "Стартирайте <application>Firefox</application> и се забавлявайте."
754
#: internet/C/internet.xml:523(title)
758
#: internet/C/internet.xml:525(para)
760
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
761
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
762
"<application>Firefox</application> by installing the "
763
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
764
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
765
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
767
"<productname>Adobe Flash Player</productname> може да се инсталира лесно за "
768
"работа с <application>Konqueror</application> и/или "
769
"<application>Firefox</application> като инсталирате пакета "
770
"<application>flashplugin-nonfree</application>. За помощ с инсталацията, "
771
"моля прегледайте документацията <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
772
"applications\">Добавяне на програми</ulink>."
774
#: internet/C/internet.xml:534(title)
775
msgid "Konqueror's extra step"
776
msgstr "Допълнителна стъпка на Konqueror"
778
#: internet/C/internet.xml:535(para)
780
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
781
"see the newly installed plugin, simple restart "
782
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
783
"(<menuchoice><guimenu>Application "
784
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
785
"Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in the left panel until you "
786
"see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the configuration dialog, "
787
"press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> button. When finished, "
788
"press the <guibutton>OK</guibutton> button."
790
"Вместо да рестартирате системата, за да види "
791
"<application>Konqueror</application> новоинсталираните приставки, просто "
792
"рестартирайте <application>Konqueror</application> и после отидете в "
793
"неговата конфигурация (<menuchoice><guimenu>Стартиране на "
794
"програми</guimenu>uisubmenu>Интернет</guisubmenu><guimenuitem>Уеб "
795
"браузър</guimenuitem></menuchoice>). Превъртете надолу панела отляво, докато "
796
"видите иконата <guilabel>Приставки</guilabel>. В прозореца за конфигуриране, "
797
"натиснете бутона <guibutton>Сканиране за нови приставки</guibutton>. Когато "
798
"сте готови, натиснете бутона <guibutton>OK</guibutton>."
800
#: internet/C/internet.xml:548(title)
804
#: internet/C/internet.xml:550(para)
806
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
807
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
808
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
811
"<application>Gnash</application> е безплатната версия на <productname>Adobe "
812
"Flash Player</productname>. В момента е в <emphasis>бета</emphasis> "
813
"състояние и все още има проблеми с много сайтове, които използват Flash."
815
#: internet/C/internet.xml:558(title)
816
msgid "Install Gnash for Konqueror"
817
msgstr "Инсталирайте Gnash за Konqueror"
819
#: internet/C/internet.xml:560(para)
821
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
822
"the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
823
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
824
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
825
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
826
"by going to <menuchoice><guimenu>Application "
827
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
828
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
830
"За да използвате <application>Gnash</application> за Konqueror, просто "
831
"инсталирайте пакета <application>konqueror-plugin-gnash</application>. За "
832
"помощ при инсталирането, моля прегледайте документацията <ulink "
833
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Добавяне на "
834
"програми</ulink>. След като инсталацията завърши, просто стартирайте "
835
"<application>Konqueror</application> като отидете в "
836
"<menuchoice><guimenu>Стартиране на "
837
"програми</guimenu><guisubmenu>Интернет</guisubmenu><guimenuitem>Уеб "
838
"браузър</guimenuitem></menuchoice>."
840
#: internet/C/internet.xml:571(title)
841
msgid "Install Gnash for Firefox"
842
msgstr "Инсталирайте Gnash за Firefox"
844
#: internet/C/internet.xml:573(para)
846
"To use <application>Gnash</application> for "
847
"<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
848
"plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
849
"review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
850
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
851
"installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
852
"going to <menuchoice><guimenu>Application "
853
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
854
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
856
"За да използвате <application>Gnash</application> за "
857
"<application>Firefox</application>, просто инсталирайте пакета "
858
"<application>mozilla-plugin-gnash</application>. За помощ при инсталирането, "
859
"моля прегледайте документацията <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
860
"applications\">Добавяне на програми</ulink>. След като инсталацията завърши, "
861
"просто стартирайте <application>Firefox</application> като отидете в "
862
"<menuchoice><guimenu>Стартиране на "
863
"програми</guimenu><guisubmenu>Интернет</guisubmenu><guimenuitem>Уеб "
864
"браузър</guimenuitem></menuchoice>."
866
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
867
#: internet/C/internet.xml:0(None)
868
msgid "translator-credits"
870
"Launchpad Contributions:\n"
871
" Ivaylo Ivanov https://launchpad.net/~icefox\n"
872
" Krasimir Chonov https://launchpad.net/~kchonov\n"
873
" Pavlin Grucov https://launchpad.net/~pavlin-grucov"