~ubuntu-core-doc/kubuntu-docs/percise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/network/po/network-en_CA.po

  • Committer: David Wonderly
  • Date: 2011-09-30 19:13:14 UTC
  • Revision ID: david.wonderly@kubuntu.org-20110930191314-el6pcl7bud5j0sbt
Finished the import

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# English (Canada) translation for kubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 18:55+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 18:37+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
 
19
 
 
20
#: ../docs/network/C/network.xml:12(title)
 
21
msgid "Networking In <phrase>Kubuntu</phrase>"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../docs/network/C/network.xml:3(title)
 
25
msgid "Credits and License"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../docs/network/C/network.xml:4(para)
 
29
msgid ""
 
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
32
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: ../docs/network/C/network.xml:5(para)
 
36
msgid ""
 
37
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
38
"License (CC-BY-SA)."
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: ../docs/network/C/network.xml:6(para)
 
42
msgid ""
 
43
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
44
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
45
"under this license."
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: ../docs/network/C/network.xml:8(para)
 
49
msgid ""
 
50
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
51
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
52
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: ../docs/network/C/network.xml:11(para)
 
56
msgid ""
 
57
"A copy of the license is available here: <ulink "
 
58
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
 
59
"License</ulink>."
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: ../docs/network/C/network.xml:14(year)
 
63
msgid "2011"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: ../docs/network/C/network.xml:15(ulink)
 
67
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: ../docs/network/C/network.xml:15(holder)
 
71
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../docs/network/C/network.xml:18(publishername)
 
75
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: ../docs/network/C/network.xml:15(para)
 
79
msgid ""
 
80
"This document provides information about configuring systems to connect to "
 
81
"networks, the Internet, and other machines on a shared network."
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: ../docs/network/C/network.xml:23(title)
 
85
msgid "Wired (<acronym>LAN</acronym>)"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: ../docs/network/C/network.xml:24(para)
 
89
msgid ""
 
90
"With <acronym>DHCP</acronym>, settings are automatically configured by the "
 
91
"router. Wired network connections are selected as default when they are "
 
92
"connected and available."
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../docs/network/C/network.xml:31(title)
 
96
msgid "<acronym>DHCP</acronym> Connections"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../docs/network/C/network.xml:32(para)
 
100
msgid ""
 
101
"Most routers use <acronym>DHCP</acronym> to allocate <acronym>IP</acronym> "
 
102
"addresses. To connect:"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: ../docs/network/C/network.xml:38(para)
 
106
msgid ""
 
107
"Click the <application>NetworkManager</application> icon in the System Tray."
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: ../docs/network/C/network.xml:43(para)
 
111
msgid ""
 
112
"Under <guilabel>Wired Network</guilabel>, select the name of the network to "
 
113
"make a connection."
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: ../docs/network/C/network.xml:51(title)
 
117
msgid "Static Connections"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: ../docs/network/C/network.xml:52(para)
 
121
msgid ""
 
122
"Instead of <acronym>DHCP</acronym>, a static connection can be configured."
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../docs/network/C/network.xml:55(title)
 
126
msgid "Configure a static connection"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: ../docs/network/C/network.xml:57(para) ../docs/network/C/network.xml:116(para) ../docs/network/C/network.xml:178(para)
 
130
msgid ""
 
131
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>NetworkManager</guiicon> in "
 
132
"the System Tray area and select <guimenuitem>Manage "
 
133
"Connections...</guimenuitem>."
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../docs/network/C/network.xml:63(para)
 
137
msgid "Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab."
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../docs/network/C/network.xml:68(para)
 
141
msgid ""
 
142
"Select the desired connection if it is available and click the "
 
143
"<guibutton>Edit...</guibutton> button. If the proper connection is not "
 
144
"available, click the <guibutton>Add...</guibutton> button."
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../docs/network/C/network.xml:75(para)
 
148
msgid ""
 
149
"Choose <guilabel>Manual</guilabel> option in the "
 
150
"<guilabel>Configure</guilabel> drop down under the <guilabel>IP "
 
151
"Address</guilabel> tab."
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: ../docs/network/C/network.xml:81(para)
 
155
msgid "Enter the details and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: ../docs/network/C/network.xml:86(para)
 
159
msgid "Click the <guibutton>OK</guibutton> in the main window."
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: ../docs/network/C/network.xml:96(title)
 
163
msgid "Wireless"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../docs/network/C/network.xml:97(para)
 
167
msgid ""
 
168
"In some cases, the wireless network device may need a restricted driver in "
 
169
"order to operate. The best way to check this is to open the application "
 
170
"named <application>Jockey</application>. To open "
 
171
"<application>Jockey</application>, go to <menuchoice><guimenu>Kickoff "
 
172
"Application "
 
173
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
 
174
"isubmenu><guimenuitem>Hardware Deivers</guimenuitem></menuchoice>. If the "
 
175
"wireless network device requires a restricted driver, "
 
176
"<application>Jockey</application> will provide that information and assist "
 
177
"with selecting, installing and activating the proper driver. When this step "
 
178
"is completed, wireless connections can be configured. The machine must be "
 
179
"rebooted before the newly installed, restricted driver will make the "
 
180
"wireless device work."
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../docs/network/C/network.xml:108(title)
 
184
msgid "Connecting to a wireless network"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../docs/network/C/network.xml:110(para)
 
188
msgid ""
 
189
"Ensure that the wireless device is turned on. Most modern laptop computers "
 
190
"have a physical switch for wireless."
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: ../docs/network/C/network.xml:123(para)
 
194
msgid ""
 
195
"If a connection has been made previously to the selected network, connect to "
 
196
"that network by clicking on it in the <guilabel>Wireless</guilabel> tab. If "
 
197
"no connection has been made to the desired network previously, continue with "
 
198
"the following procedure:"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: ../docs/network/C/network.xml:131(para)
 
202
msgid "Click the <guibutton>Add...</guibutton> button."
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: ../docs/network/C/network.xml:136(para)
 
206
msgid ""
 
207
"Enter the <acronym>SSID</acronym> of the new network. It can be entered "
 
208
"manually if known. If not, press the <guibutton>Scan</guibutton> button to "
 
209
"search for the network."
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ../docs/network/C/network.xml:143(para)
 
213
msgid ""
 
214
"Enter any other information required for the connection, especially if the "
 
215
"owner has established wireless security for the network."
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../docs/network/C/network.xml:149(para)
 
219
msgid ""
 
220
"If the machine has been connected to a wireless network previously, "
 
221
"<phrase>Kubuntu</phrase> can automatically connect to the network where it "
 
222
"is available. This selection option should be chosen when the initial "
 
223
"connection to the network is being configured."
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../docs/network/C/network.xml:155(para)
 
227
msgid ""
 
228
"When both wired and wireless network connections are available, the wired "
 
229
"connection will be used by default."
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../docs/network/C/network.xml:162(title)
 
233
msgid "Mobile Broadband"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../docs/network/C/network.xml:163(para)
 
237
msgid ""
 
238
"<emphasis>Mobile Broadband</emphasis> means any high speed Internet "
 
239
"connection that is provided by an external device such as a "
 
240
"<acronym>3G</acronym><acronym>USB</acronym> stick or mobile phone with built-"
 
241
"in <acronym>HSPA</acronym>, <acronym>UMTS</acronym>, or "
 
242
"<acronym>GPRS</acronym> data connection. Some laptops have been offered "
 
243
"recently with mobile broadband devices already installed."
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../docs/network/C/network.xml:171(para)
 
247
msgid ""
 
248
"Most Mobile Broadband devices should be recognized automatically when they "
 
249
"are connected to the computer. If not, <phrase>Kubuntu</phrase> will display "
 
250
"a prompt that the device requires configuration."
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: ../docs/network/C/network.xml:176(title)
 
254
msgid "Configure Mobile Broadband device"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: ../docs/network/C/network.xml:184(para)
 
258
msgid "Select the <guilabel>Mobile Broadband</guilabel> tab."
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: ../docs/network/C/network.xml:189(para) ../docs/network/C/network.xml:233(para)
 
262
msgid ""
 
263
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Add...</guibutton> button."
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: ../docs/network/C/network.xml:194(para)
 
267
msgid ""
 
268
"The <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> Wizard will be "
 
269
"displayed. Enter the device and carrier information."
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../docs/network/C/network.xml:204(title)
 
273
msgid "Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>)"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: ../docs/network/C/network.xml:205(para)
 
277
msgid ""
 
278
"There are three types of Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>) "
 
279
"that are currently supported by <application>NetworkManager</application>. "
 
280
"It is important to know the type of <acronym>VPN</acronym> network in order "
 
281
"to connect to it."
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../docs/network/C/network.xml:211(title)
 
285
msgid "Connecting to a VPN"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: ../docs/network/C/network.xml:213(para)
 
289
msgid ""
 
290
"Begin by installing <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
 
291
"manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
 
292
"manager-pptp</ulink>, or <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
 
293
"manager-vpnc</ulink>, depending on the type of <acronym>VPN</acronym> "
 
294
"network."
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../docs/network/C/network.xml:222(para) ../docs/network/C/network.xml:249(para)
 
298
msgid ""
 
299
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>NetworkManager</guiicon> in "
 
300
"the System Tray area and select <guimenuitem>Manage "
 
301
"Connections...</guimenuitem>"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: ../docs/network/C/network.xml:228(para)
 
305
msgid "Select the <guilabel>DSL</guilabel> tab."
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: ../docs/network/C/network.xml:238(para)
 
309
msgid "Configure the <acronym>VPN</acronym> connection."
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: ../docs/network/C/network.xml:246(acronym)
 
313
msgid "DSL"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: ../docs/network/C/network.xml:247(title)
 
317
msgid "Connecting to <acronym>DSL</acronym>"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: ../docs/network/C/network.xml:255(para)
 
321
msgid "Click the <guilabel>DSL</guilabel> tab."
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../docs/network/C/network.xml:260(para)
 
325
msgid "Click the <guilabel>Add...</guilabel> button."
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: ../docs/network/C/network.xml:268(title)
 
329
msgid "Modems"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: ../docs/network/C/network.xml:269(para)
 
333
msgid "..."
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: ../docs/network/C/network.xml:275(title)
 
337
msgid "Networking with other machines and devices"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../docs/network/C/network.xml:276(para)
 
341
msgid ""
 
342
"To connect to other machines to share files and such, please read the <ulink "
 
343
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/sharing\">Sharing topic</ulink>."
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
347
#: ../docs/network/C/network.xml:0(None)
 
348
msgid "translator-credits"
 
349
msgstr ""