~ubuntu-dev/ubuntu/lucid/mutter/lucid-201002101912

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-01 09:30:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090801093039-jpu7jwcri465eb0z
Tags: upstream-2.27.1
Import upstream version 2.27.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of metacity.HEAD.he.po to Hebrew
 
2
# translation of metacity.HEAD.po to Hebrew
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
5
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003.
 
6
# Yuval Tanny, 2005.
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.he\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-02-05 16:08+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 14:38+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
 
22
msgid "Desktop"
 
23
msgstr "שולחן עבודה"
 
24
 
 
25
#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
 
26
msgid "Window Management"
 
27
msgstr "ניהול חלונות"
 
28
 
 
29
#: ../src/core/core.c:206
 
30
#, c-format
 
31
msgid "Unknown window information request: %d"
 
32
msgstr "Unknown window information request: %d"
 
33
 
 
34
#: ../src/core/delete.c:70
 
35
#: ../src/core/delete.c:97
 
36
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50
 
37
#: ../src/ui/theme-parser.c:522
 
38
#, c-format
 
39
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
 
40
msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" כמספר שלם"
 
41
 
 
42
#: ../src/core/delete.c:77
 
43
#: ../src/core/delete.c:104
 
44
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57
 
45
#: ../src/ui/theme-parser.c:531
 
46
#: ../src/ui/theme-parser.c:586
 
47
#, c-format
 
48
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
 
49
msgstr "לא ניתן להבין את התוים \"%s\" במחרוזת \"%s\""
 
50
 
 
51
#: ../src/core/delete.c:135
 
52
#, c-format
 
53
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
 
54
msgstr "נכשל בהעברת ההודעה \"%s\" מתהליך תיבת דו-השיח\n"
 
55
 
 
56
#: ../src/core/delete.c:253
 
57
#, c-format
 
58
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
 
59
msgstr "שגיאה בקריאה מתהליך הצגת תיבת דו-שיח: %s\n"
 
60
 
 
61
#: ../src/core/delete.c:336
 
62
#, c-format
 
63
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
 
64
msgstr "שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח של מטאסיטי השואלת אם להרוג יישום: %s\n"
 
65
 
 
66
#: ../src/core/delete.c:445
 
67
#, c-format
 
68
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 
69
msgstr "נכשל בקבלת שם המארח: %s\n"
 
70
 
 
71
#: ../src/core/display.c:256
 
72
#, c-format
 
73
msgid "Missing %s extension required for compositing"
 
74
msgstr "Missing %s extension required for compositing"
 
75
 
 
76
#: ../src/core/display.c:334
 
77
#, c-format
 
78
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 
79
msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 
80
 
 
81
#: ../src/core/errors.c:272
 
82
#, c-format
 
83
msgid ""
 
84
"Lost connection to the display '%s';\n"
 
85
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
 
86
"the window manager.\n"
 
87
msgstr ""
 
88
"אבדה התקשורת עם התצוגה '%s';\n"
 
89
"כנראה ושרת X נסגר או שהרגת/הרסת\n"
 
90
"את מנהל החלונות.\n"
 
91
 
 
92
#: ../src/core/errors.c:279
 
93
#, c-format
 
94
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 
95
msgstr "שגיאת קלט/פלט חמורה %d (%s) בתצוגה '%s'.\n"
 
96
 
 
97
#: ../src/core/keybindings.c:680
 
98
#, c-format
 
99
msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
 
100
msgstr "תוכנית אחרת כבר משתמשת במקש %s עם המקש %x כצירוף\n"
 
101
 
 
102
#. Displayed when a keybinding which is
 
103
#. * supposed to launch a program fails.
 
104
#.
 
105
#: ../src/core/keybindings.c:2294
 
106
#, c-format
 
107
msgid ""
 
108
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
 
109
"\n"
 
110
"%s"
 
111
msgstr ""
 
112
"ארעה שגיאה בהרצת <tt>%s</tt>:‏\n"
 
113
"\n"
 
114
"%s"
 
115
 
 
116
#: ../src/core/keybindings.c:2381
 
117
#, c-format
 
118
msgid "No command %d has been defined.\n"
 
119
msgstr "אף פקודה %d לא הוגדרה.\n"
 
120
 
 
121
#: ../src/core/keybindings.c:3335
 
122
#, c-format
 
123
msgid "No terminal command has been defined.\n"
 
124
msgstr "אף פקודת מסוף לא הוגדרה.\n"
 
125
 
 
126
#: ../src/core/main.c:116
 
127
#, c-format
 
128
msgid ""
 
129
"metacity %s\n"
 
130
"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 
131
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 
132
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
133
msgstr ""
 
134
"metacity %s\n"
 
135
"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 
136
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 
137
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
138
 
 
139
#: ../src/core/main.c:253
 
140
msgid "Disable connection to session manager"
 
141
msgstr "Disable connection to session manager"
 
142
 
 
143
#: ../src/core/main.c:259
 
144
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 
145
msgstr "Replace the running window manager with Metacity"
 
146
 
 
147
#: ../src/core/main.c:265
 
148
msgid "Specify session management ID"
 
149
msgstr "Specify session management ID"
 
150
 
 
151
#: ../src/core/main.c:270
 
152
msgid "X Display to use"
 
153
msgstr "X Display to use"
 
154
 
 
155
#: ../src/core/main.c:276
 
156
msgid "Initialize session from savefile"
 
157
msgstr "Initialize session from savefile"
 
158
 
 
159
#: ../src/core/main.c:282
 
160
msgid "Print version"
 
161
msgstr "Print version"
 
162
 
 
163
#: ../src/core/main.c:288
 
164
msgid "Make X calls synchronous"
 
165
msgstr "Make X calls synchronous"
 
166
 
 
167
#: ../src/core/main.c:294
 
168
msgid "Turn compositing on"
 
169
msgstr "Turn compositing on"
 
170
 
 
171
#: ../src/core/main.c:300
 
172
msgid "Turn compositing off"
 
173
msgstr "Turn compositing off"
 
174
 
 
175
#: ../src/core/main.c:478
 
176
#, c-format
 
177
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 
178
msgstr "Failed to scan themes directory: %s\n"
 
179
 
 
180
#: ../src/core/main.c:494
 
181
#, c-format
 
182
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
 
183
msgstr "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
 
184
 
 
185
#: ../src/core/main.c:550
 
186
#, c-format
 
187
msgid "Failed to restart: %s\n"
 
188
msgstr "Failed to restart: %s\n"
 
189
 
 
190
#.
 
191
#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
 
192
#. *
 
193
#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
 
194
#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
 
195
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
 
196
#. * the symtab.)
 
197
#. *
 
198
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 
199
#.
 
200
#.
 
201
#: ../src/core/prefs.c:505
 
202
#: ../src/core/prefs.c:660
 
203
#, c-format
 
204
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 
205
msgstr "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 
206
 
 
207
#: ../src/core/prefs.c:586
 
208
#: ../src/core/prefs.c:829
 
209
#, c-format
 
210
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 
211
msgstr "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 
212
 
 
213
#: ../src/core/prefs.c:630
 
214
#: ../src/core/prefs.c:707
 
215
#: ../src/core/prefs.c:755
 
216
#: ../src/core/prefs.c:819
 
217
#: ../src/core/prefs.c:1112
 
218
#: ../src/core/prefs.c:1128
 
219
#: ../src/core/prefs.c:1145
 
220
#: ../src/core/prefs.c:1161
 
221
#, c-format
 
222
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 
223
msgstr "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 
224
 
 
225
#: ../src/core/prefs.c:1231
 
226
msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
 
227
msgstr "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
 
228
 
 
229
#: ../src/core/prefs.c:1302
 
230
#, c-format
 
231
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 
232
msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 
233
 
 
234
#: ../src/core/prefs.c:1364
 
235
#, c-format
 
236
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
 
237
msgstr "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
 
238
 
 
239
#: ../src/core/prefs.c:1782
 
240
#, c-format
 
241
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 
242
msgstr "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 
243
 
 
244
#: ../src/core/prefs.c:1971
 
245
#: ../src/core/prefs.c:2474
 
246
#, c-format
 
247
msgid "Workspace %d"
 
248
msgstr "סביבת עבודה %d"
 
249
 
 
250
#: ../src/core/prefs.c:2001
 
251
#: ../src/core/prefs.c:2179
 
252
#, c-format
 
253
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
 
254
msgstr "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
 
255
 
 
256
#: ../src/core/prefs.c:2555
 
257
#, c-format
 
258
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 
259
msgstr "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 
260
 
 
261
#: ../src/core/prefs.c:2753
 
262
#, c-format
 
263
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 
264
msgstr "Error setting compositor status: %s\n"
 
265
 
 
266
#: ../src/core/screen.c:350
 
267
#, c-format
 
268
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 
269
msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 
270
 
 
271
#: ../src/core/screen.c:366
 
272
#, c-format
 
273
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
 
274
msgstr "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
 
275
 
 
276
#: ../src/core/screen.c:393
 
277
#, c-format
 
278
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 
279
msgstr "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 
280
 
 
281
#: ../src/core/screen.c:451
 
282
#, c-format
 
283
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 
284
msgstr "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 
285
 
 
286
#: ../src/core/screen.c:661
 
287
#, c-format
 
288
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 
289
msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 
290
 
 
291
#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
 
292
#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
 
293
#. * "disabled" must also stay as it is.
 
294
#.
 
295
#: ../src/core/schema-bindings.c:169
 
296
msgid ""
 
297
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
 
298
"\n"
 
299
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
300
msgstr ""
 
301
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
 
302
"\n"
 
303
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
304
 
 
305
#: ../src/core/schema-bindings.c:177
 
306
msgid ""
 
307
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
 
308
"\n"
 
309
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n"
 
310
"\n"
 
311
"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
 
312
msgstr ""
 
313
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
 
314
"\n"
 
315
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n"
 
316
"\n"
 
317
"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
 
318
 
 
319
#: ../src/core/session.c:837
 
320
#: ../src/core/session.c:844
 
321
#, c-format
 
322
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 
323
msgstr "Could not create directory '%s': %s\n"
 
324
 
 
325
#: ../src/core/session.c:854
 
326
#, c-format
 
327
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 
328
msgstr "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 
329
 
 
330
#: ../src/core/session.c:995
 
331
#, c-format
 
332
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 
333
msgstr "Error writing session file '%s': %s\n"
 
334
 
 
335
#: ../src/core/session.c:1000
 
336
#, c-format
 
337
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 
338
msgstr "Error closing session file '%s': %s\n"
 
339
 
 
340
#. oh, just give up
 
341
#: ../src/core/session.c:1093
 
342
#, c-format
 
343
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 
344
msgstr "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 
345
 
 
346
#: ../src/core/session.c:1132
 
347
#, c-format
 
348
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 
349
msgstr "Failed to parse saved session file: %s\n"
 
350
 
 
351
#: ../src/core/session.c:1181
 
352
#, c-format
 
353
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 
354
msgstr "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 
355
 
 
356
#: ../src/core/session.c:1194
 
357
#: ../src/core/session.c:1269
 
358
#: ../src/core/session.c:1301
 
359
#: ../src/core/session.c:1373
 
360
#: ../src/core/session.c:1433
 
361
#, c-format
 
362
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 
363
msgstr "Unknown attribute %s on <%s> element"
 
364
 
 
365
#: ../src/core/session.c:1211
 
366
#, c-format
 
367
msgid "nested <window> tag"
 
368
msgstr "nested <window> tag"
 
369
 
 
370
#: ../src/core/session.c:1453
 
371
#, c-format
 
372
msgid "Unknown element %s"
 
373
msgstr "Unknown element %s"
 
374
 
 
375
#: ../src/core/session.c:1879
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n"
 
378
msgstr "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n"
 
379
 
 
380
#: ../src/core/util.c:101
 
381
#, c-format
 
382
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 
383
msgstr "Failed to open debug log: %s\n"
 
384
 
 
385
#: ../src/core/util.c:111
 
386
#, c-format
 
387
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 
388
msgstr "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 
389
 
 
390
#: ../src/core/util.c:117
 
391
#, c-format
 
392
msgid "Opened log file %s\n"
 
393
msgstr "Opened log file %s\n"
 
394
 
 
395
#: ../src/core/util.c:136
 
396
#: ../src/tools/metacity-message.c:176
 
397
#, c-format
 
398
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 
399
msgstr "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 
400
 
 
401
#: ../src/core/util.c:236
 
402
msgid "Window manager: "
 
403
msgstr "Window manager: "
 
404
 
 
405
#: ../src/core/util.c:388
 
406
msgid "Bug in window manager: "
 
407
msgstr "Bug in window manager: "
 
408
 
 
409
#: ../src/core/util.c:421
 
410
msgid "Window manager warning: "
 
411
msgstr "Window manager warning: "
 
412
 
 
413
#: ../src/core/util.c:449
 
414
msgid "Window manager error: "
 
415
msgstr "Window manager error: "
 
416
 
 
417
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
 
418
#. eof all-keybindings.h
 
419
#: ../src/core/util.c:577
 
420
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
 
421
#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
 
422
msgid "Metacity"
 
423
msgstr "מטאסיטי"
 
424
 
 
425
#. first time through
 
426
#: ../src/core/window.c:5626
 
427
#, c-format
 
428
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
 
429
msgstr "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
 
430
 
 
431
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
 
432
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
 
433
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
 
434
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
 
435
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 
436
#. * about these apps but make them work.
 
437
#.
 
438
#: ../src/core/window.c:6191
 
439
#, c-format
 
440
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 
441
msgstr "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 
442
 
 
443
#: ../src/core/window-props.c:260
 
444
#, c-format
 
445
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 
446
msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 
447
 
 
448
#: ../src/core/window-props.c:377
 
449
#, c-format
 
450
msgid "%s (on %s)"
 
451
msgstr "%s (מעל %s)"
 
452
 
 
453
#: ../src/core/window-props.c:1358
 
454
#, c-format
 
455
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 
456
msgstr "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 
457
 
 
458
#: ../src/core/xprops.c:155
 
459
#, c-format
 
460
msgid ""
 
461
"Window 0x%lx has property %s\n"
 
462
"that was expected to have type %s format %d\n"
 
463
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
 
464
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
 
465
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
 
466
msgstr ""
 
467
"Window 0x%lx has property %s\n"
 
468
"that was expected to have type %s format %d\n"
 
469
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
 
470
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
 
471
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
 
472
 
 
473
#: ../src/core/xprops.c:401
 
474
#, c-format
 
475
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
 
476
msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
 
477
 
 
478
#: ../src/core/xprops.c:484
 
479
#, c-format
 
480
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
 
481
msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
 
482
 
 
483
#: ../src/include/all-keybindings.h:88
 
484
msgid "Switch to workspace 1"
 
485
msgstr "Switch to workspace 1"
 
486
 
 
487
#: ../src/include/all-keybindings.h:90
 
488
msgid "Switch to workspace 2"
 
489
msgstr "Switch to workspace 2"
 
490
 
 
491
#: ../src/include/all-keybindings.h:92
 
492
msgid "Switch to workspace 3"
 
493
msgstr "Switch to workspace 3"
 
494
 
 
495
#: ../src/include/all-keybindings.h:94
 
496
msgid "Switch to workspace 4"
 
497
msgstr "Switch to workspace 4"
 
498
 
 
499
#: ../src/include/all-keybindings.h:96
 
500
msgid "Switch to workspace 5"
 
501
msgstr "Switch to workspace 5"
 
502
 
 
503
#: ../src/include/all-keybindings.h:98
 
504
msgid "Switch to workspace 6"
 
505
msgstr "Switch to workspace 6"
 
506
 
 
507
#: ../src/include/all-keybindings.h:100
 
508
msgid "Switch to workspace 7"
 
509
msgstr "Switch to workspace 7"
 
510
 
 
511
#: ../src/include/all-keybindings.h:102
 
512
msgid "Switch to workspace 8"
 
513
msgstr "Switch to workspace 8"
 
514
 
 
515
#: ../src/include/all-keybindings.h:104
 
516
msgid "Switch to workspace 9"
 
517
msgstr "Switch to workspace 9"
 
518
 
 
519
#: ../src/include/all-keybindings.h:106
 
520
msgid "Switch to workspace 10"
 
521
msgstr "Switch to workspace 10"
 
522
 
 
523
#: ../src/include/all-keybindings.h:108
 
524
msgid "Switch to workspace 11"
 
525
msgstr "Switch to workspace 11"
 
526
 
 
527
#: ../src/include/all-keybindings.h:110
 
528
msgid "Switch to workspace 12"
 
529
msgstr "Switch to workspace 12"
 
530
 
 
531
#: ../src/include/all-keybindings.h:122
 
532
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
 
533
msgstr "Switch to workspace on the left of the current workspace"
 
534
 
 
535
#: ../src/include/all-keybindings.h:126
 
536
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
 
537
msgstr "Switch to workspace on the right of the current workspace"
 
538
 
 
539
#: ../src/include/all-keybindings.h:130
 
540
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
 
541
msgstr "Switch to workspace above the current workspace"
 
542
 
 
543
#: ../src/include/all-keybindings.h:134
 
544
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
 
545
msgstr "Switch to workspace below the current workspace"
 
546
 
 
547
#: ../src/include/all-keybindings.h:150
 
548
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
 
549
msgstr "Move between windows of an application, using a popup window"
 
550
 
 
551
#: ../src/include/all-keybindings.h:153
 
552
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
 
553
msgstr "Move backward between windows of an application, using a popup window"
 
554
 
 
555
#: ../src/include/all-keybindings.h:157
 
556
msgid "Move between windows, using a popup window"
 
557
msgstr "Move between windows, using a popup window"
 
558
 
 
559
#: ../src/include/all-keybindings.h:160
 
560
msgid "Move backward between windows, using a popup window"
 
561
msgstr "Move backward between windows, using a popup window"
 
562
 
 
563
#: ../src/include/all-keybindings.h:163
 
564
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
 
565
msgstr "Move between panels and the desktop, using a popup window"
 
566
 
 
567
#: ../src/include/all-keybindings.h:166
 
568
msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
 
569
msgstr "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
 
570
 
 
571
#: ../src/include/all-keybindings.h:171
 
572
msgid "Move between windows of an application immediately"
 
573
msgstr "Move between windows of an application immediately"
 
574
 
 
575
#: ../src/include/all-keybindings.h:174
 
576
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
 
577
msgstr "Move backward between windows of an application immediately"
 
578
 
 
579
#: ../src/include/all-keybindings.h:177
 
580
msgid "Move between windows immediately"
 
581
msgstr "Move between windows immediately"
 
582
 
 
583
#: ../src/include/all-keybindings.h:180
 
584
msgid "Move backward between windows immediately"
 
585
msgstr "Move backward between windows immediately"
 
586
 
 
587
#: ../src/include/all-keybindings.h:183
 
588
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
 
589
msgstr "Move between panels and the desktop immediately"
 
590
 
 
591
#: ../src/include/all-keybindings.h:186
 
592
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
 
593
msgstr "Move backward between panels and the desktop immediately"
 
594
 
 
595
#: ../src/include/all-keybindings.h:191
 
596
#| msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
 
597
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
 
598
msgstr "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
 
599
 
 
600
#: ../src/include/all-keybindings.h:194
 
601
msgid "Show the panel's main menu"
 
602
msgstr "Show the panel's main menu"
 
603
 
 
604
#: ../src/include/all-keybindings.h:197
 
605
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
 
606
msgstr "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
 
607
 
 
608
#: ../src/include/all-keybindings.h:238
 
609
msgid "Take a screenshot"
 
610
msgstr "Take a screenshot"
 
611
 
 
612
#: ../src/include/all-keybindings.h:240
 
613
msgid "Take a screenshot of a window"
 
614
msgstr "Take a screenshot of a window"
 
615
 
 
616
#: ../src/include/all-keybindings.h:242
 
617
msgid "Run a terminal"
 
618
msgstr "Run a terminal"
 
619
 
 
620
#: ../src/include/all-keybindings.h:257
 
621
msgid "Activate the window menu"
 
622
msgstr "Activate the window menu"
 
623
 
 
624
#: ../src/include/all-keybindings.h:260
 
625
msgid "Toggle fullscreen mode"
 
626
msgstr "Toggle fullscreen mode"
 
627
 
 
628
#: ../src/include/all-keybindings.h:262
 
629
msgid "Toggle maximization state"
 
630
msgstr "Toggle maximization state"
 
631
 
 
632
#: ../src/include/all-keybindings.h:264
 
633
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
 
634
msgstr "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
 
635
 
 
636
#: ../src/include/all-keybindings.h:266
 
637
msgid "Maximize window"
 
638
msgstr "Maximize window"
 
639
 
 
640
#: ../src/include/all-keybindings.h:268
 
641
msgid "Restore window"
 
642
msgstr "Restore window"
 
643
 
 
644
#: ../src/include/all-keybindings.h:270
 
645
msgid "Toggle shaded state"
 
646
msgstr "Toggle shaded state"
 
647
 
 
648
#: ../src/include/all-keybindings.h:272
 
649
msgid "Minimize window"
 
650
msgstr "Minimize window"
 
651
 
 
652
#: ../src/include/all-keybindings.h:274
 
653
msgid "Close window"
 
654
msgstr "Close window"
 
655
 
 
656
#: ../src/include/all-keybindings.h:276
 
657
msgid "Move window"
 
658
msgstr "Move window"
 
659
 
 
660
#: ../src/include/all-keybindings.h:278
 
661
msgid "Resize window"
 
662
msgstr "Resize window"
 
663
 
 
664
#: ../src/include/all-keybindings.h:281
 
665
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
 
666
msgstr "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
 
667
 
 
668
#: ../src/include/all-keybindings.h:285
 
669
msgid "Move window to workspace 1"
 
670
msgstr "Move window to workspace 1"
 
671
 
 
672
#: ../src/include/all-keybindings.h:288
 
673
msgid "Move window to workspace 2"
 
674
msgstr "Move window to workspace 2"
 
675
 
 
676
#: ../src/include/all-keybindings.h:291
 
677
msgid "Move window to workspace 3"
 
678
msgstr "Move window to workspace 3"
 
679
 
 
680
#: ../src/include/all-keybindings.h:294
 
681
msgid "Move window to workspace 4"
 
682
msgstr "Move window to workspace 4"
 
683
 
 
684
#: ../src/include/all-keybindings.h:297
 
685
msgid "Move window to workspace 5"
 
686
msgstr "Move window to workspace 5"
 
687
 
 
688
#: ../src/include/all-keybindings.h:300
 
689
msgid "Move window to workspace 6"
 
690
msgstr "Move window to workspace 6"
 
691
 
 
692
#: ../src/include/all-keybindings.h:303
 
693
msgid "Move window to workspace 7"
 
694
msgstr "Move window to workspace 7"
 
695
 
 
696
#: ../src/include/all-keybindings.h:306
 
697
msgid "Move window to workspace 8"
 
698
msgstr "Move window to workspace 8"
 
699
 
 
700
#: ../src/include/all-keybindings.h:309
 
701
msgid "Move window to workspace 9"
 
702
msgstr "Move window to workspace 9"
 
703
 
 
704
#: ../src/include/all-keybindings.h:312
 
705
msgid "Move window to workspace 10"
 
706
msgstr "Move window to workspace 10"
 
707
 
 
708
#: ../src/include/all-keybindings.h:315
 
709
msgid "Move window to workspace 11"
 
710
msgstr "Move window to workspace 11"
 
711
 
 
712
#: ../src/include/all-keybindings.h:318
 
713
msgid "Move window to workspace 12"
 
714
msgstr "Move window to workspace 12"
 
715
 
 
716
#: ../src/include/all-keybindings.h:330
 
717
msgid "Move window one workspace to the left"
 
718
msgstr "Move window one workspace to the left"
 
719
 
 
720
#: ../src/include/all-keybindings.h:333
 
721
msgid "Move window one workspace to the right"
 
722
msgstr "Move window one workspace to the right"
 
723
 
 
724
#: ../src/include/all-keybindings.h:336
 
725
msgid "Move window one workspace up"
 
726
msgstr "Move window one workspace up"
 
727
 
 
728
#: ../src/include/all-keybindings.h:339
 
729
msgid "Move window one workspace down"
 
730
msgstr "Move window one workspace down"
 
731
 
 
732
#: ../src/include/all-keybindings.h:342
 
733
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
 
734
msgstr "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
 
735
 
 
736
#: ../src/include/all-keybindings.h:344
 
737
msgid "Raise window above other windows"
 
738
msgstr "Raise window above other windows"
 
739
 
 
740
#: ../src/include/all-keybindings.h:346
 
741
msgid "Lower window below other windows"
 
742
msgstr "Lower window below other windows"
 
743
 
 
744
#: ../src/include/all-keybindings.h:350
 
745
msgid "Maximize window vertically"
 
746
msgstr "Maximize window vertically"
 
747
 
 
748
#: ../src/include/all-keybindings.h:354
 
749
msgid "Maximize window horizontally"
 
750
msgstr "Maximize window horizontally"
 
751
 
 
752
#: ../src/include/all-keybindings.h:358
 
753
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
 
754
msgstr "Move window to north-west (top left) corner"
 
755
 
 
756
#: ../src/include/all-keybindings.h:361
 
757
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
 
758
msgstr "Move window to north-east (top right) corner"
 
759
 
 
760
#: ../src/include/all-keybindings.h:364
 
761
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
 
762
msgstr "Move window to south-west (bottom left) corner"
 
763
 
 
764
#: ../src/include/all-keybindings.h:367
 
765
msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
 
766
msgstr "Move window to south-east (bottom right) corner"
 
767
 
 
768
#: ../src/include/all-keybindings.h:371
 
769
msgid "Move window to north (top) side of screen"
 
770
msgstr "Move window to north (top) side of screen"
 
771
 
 
772
#: ../src/include/all-keybindings.h:374
 
773
msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
 
774
msgstr "Move window to south (bottom) side of screen"
 
775
 
 
776
#: ../src/include/all-keybindings.h:377
 
777
msgid "Move window to east (right) side of screen"
 
778
msgstr "Move window to east (right) side of screen"
 
779
 
 
780
#: ../src/include/all-keybindings.h:380
 
781
msgid "Move window to west (left) side of screen"
 
782
msgstr "Move window to west (left) side of screen"
 
783
 
 
784
#: ../src/include/all-keybindings.h:383
 
785
msgid "Move window to center of screen"
 
786
msgstr "Move window to center of screen"
 
787
 
 
788
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
 
789
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
 
790
msgstr "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
 
791
 
 
792
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
 
793
msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
 
794
msgstr "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
 
795
 
 
796
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
 
797
msgid "Action on title bar double-click"
 
798
msgstr "Action on title bar double-click"
 
799
 
 
800
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
 
801
msgid "Action on title bar middle-click"
 
802
msgstr "Action on title bar middle-click"
 
803
 
 
804
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
 
805
msgid "Action on title bar right-click"
 
806
msgstr "Action on title bar right-click"
 
807
 
 
808
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
 
809
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
 
810
msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
 
811
 
 
812
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
 
813
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert some space between two adjacent buttons."
 
814
msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert some space between two adjacent buttons."
 
815
 
 
816
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
 
817
msgid "Automatically raises the focused window"
 
818
msgstr "Automatically raises the focused window"
 
819
 
 
820
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
 
821
#| msgid ""
 
822
#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
 
823
#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
 
824
#| "menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;"
 
825
#| "Super&gt;\" for example."
 
826
msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The left and right operations may be swapped using the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
 
827
msgstr "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The left and right operations may be swapped using the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
 
828
 
 
829
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
 
830
msgid "Commands to run in response to keybindings"
 
831
msgstr "Commands to run in response to keybindings"
 
832
 
 
833
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
 
834
msgid "Compositing Manager"
 
835
msgstr "Compositing Manager"
 
836
 
 
837
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
 
838
msgid "Control how new windows get focus"
 
839
msgstr "Control how new windows get focus"
 
840
 
 
841
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
 
842
msgid "Current theme"
 
843
msgstr "Current theme"
 
844
 
 
845
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
 
846
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
 
847
msgstr "Delay in milliseconds for the auto raise option"
 
848
 
 
849
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
 
850
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
 
851
msgstr "Determines whether Metacity is a compositing manager."
 
852
 
 
853
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
 
854
msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
 
855
msgstr "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
 
856
 
 
857
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
 
858
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
 
859
msgstr "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
 
860
 
 
861
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
 
862
msgid "Enable Visual Bell"
 
863
msgstr "Enable Visual Bell"
 
864
 
 
865
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
 
866
msgid "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
 
867
msgstr "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
 
868
 
 
869
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
 
870
msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles."
 
871
msgstr "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles."
 
872
 
 
873
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
 
874
msgid "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
 
875
msgstr "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
 
876
 
 
877
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
 
878
msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the moment."
 
879
msgstr "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the moment."
 
880
 
 
881
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
 
882
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 
883
msgstr "If true, trade off usability for less resource usage"
 
884
 
 
885
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
 
886
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
 
887
msgstr "Modifier to use for modified window click actions"
 
888
 
 
889
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
 
890
msgid "Name of workspace"
 
891
msgstr "Name of workspace"
 
892
 
 
893
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
 
894
msgid "Number of workspaces"
 
895
msgstr "Number of workspaces"
 
896
 
 
897
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
 
898
msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces."
 
899
msgstr "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces."
 
900
 
 
901
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
 
902
msgid "Run a defined command"
 
903
msgstr "Run a defined command"
 
904
 
 
905
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
 
906
msgid "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; set it to false to make it work the opposite way around."
 
907
msgstr "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; set it to false to make it work the opposite way around."
 
908
 
 
909
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
 
910
msgid "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window decorations, or by special messages from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic requests from applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an application developer and have a user complaining that your application does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager and that they need to change this option back to true or live with the \"bug\" they requested."
 
911
msgstr "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window decorations, or by special messages from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic requests from applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an application developer and have a user complaining that your application does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager and that they need to change this option back to true or live with the \"bug\" they requested."
 
912
 
 
913
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
 
914
msgid "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications."
 
915
msgstr "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications."
 
916
 
 
917
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
 
918
msgid "System Bell is Audible"
 
919
msgstr "System Bell is Audible"
 
920
 
 
921
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
 
922
msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
 
923
msgstr "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
 
924
 
 
925
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
 
926
msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N."
 
927
msgstr "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N."
 
928
 
 
929
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
 
930
msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
 
931
msgstr "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
 
932
 
 
933
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
 
934
msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
 
935
msgstr "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
 
936
 
 
937
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
 
938
msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
939
msgstr "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
940
 
 
941
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
 
942
msgid "The name of a workspace."
 
943
msgstr "The name of a workspace."
 
944
 
 
945
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
 
946
msgid "The screenshot command"
 
947
msgstr "The screenshot command"
 
948
 
 
949
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
 
950
msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
 
951
msgstr "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
 
952
 
 
953
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
 
954
msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second."
 
955
msgstr "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second."
 
956
 
 
957
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
 
958
msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
 
959
msgstr "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
 
960
 
 
961
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
 
962
msgid "The window screenshot command"
 
963
msgstr "The window screenshot command"
 
964
 
 
965
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
 
966
msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
 
967
msgstr "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
 
968
 
 
969
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
 
970
msgid "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
 
971
msgstr "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
 
972
 
 
973
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
 
974
msgid "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
 
975
msgstr "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
 
976
 
 
977
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
 
978
msgid "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being given focus."
 
979
msgstr "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being given focus."
 
980
 
 
981
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
 
982
msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments."
 
983
msgstr "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments."
 
984
 
 
985
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
 
986
msgid "Use standard system font in window titles"
 
987
msgstr "Use standard system font in window titles"
 
988
 
 
989
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
 
990
msgid "Visual Bell Type"
 
991
msgstr "Visual Bell Type"
 
992
 
 
993
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
 
994
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
 
995
msgstr "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
 
996
 
 
997
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
 
998
msgid "Whether to resize with the right button"
 
999
msgstr "Whether to resize with the right button"
 
1000
 
 
1001
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
 
1002
msgid "Window focus mode"
 
1003
msgstr "Window focus mode"
 
1004
 
 
1005
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
 
1006
msgid "Window title font"
 
1007
msgstr "Window title font"
 
1008
 
 
1009
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
 
1010
#, c-format
 
1011
msgid "Usage: %s\n"
 
1012
msgstr "שימוש: %s\n"
 
1013
 
 
1014
#: ../src/ui/frames.c:1118
 
1015
msgid "Close Window"
 
1016
msgstr "סגור חלון"
 
1017
 
 
1018
#: ../src/ui/frames.c:1121
 
1019
msgid "Window Menu"
 
1020
msgstr "תפריט חלון"
 
1021
 
 
1022
#: ../src/ui/frames.c:1124
 
1023
msgid "Minimize Window"
 
1024
msgstr "מזער חלון"
 
1025
 
 
1026
#: ../src/ui/frames.c:1127
 
1027
msgid "Maximize Window"
 
1028
msgstr "הגדל חלון"
 
1029
 
 
1030
#: ../src/ui/frames.c:1130
 
1031
msgid "Restore Window"
 
1032
msgstr "שחזר חלון"
 
1033
 
 
1034
#: ../src/ui/frames.c:1133
 
1035
msgid "Roll Up Window"
 
1036
msgstr "גלול חלון מעלה"
 
1037
 
 
1038
#: ../src/ui/frames.c:1136
 
1039
msgid "Unroll Window"
 
1040
msgstr "בטל גלילה"
 
1041
 
 
1042
#: ../src/ui/frames.c:1139
 
1043
msgid "Keep Window On Top"
 
1044
msgstr "שמור על החלון גלוי"
 
1045
 
 
1046
#: ../src/ui/frames.c:1142
 
1047
msgid "Remove Window From Top"
 
1048
msgstr "בטל שמירת החלון גלוי"
 
1049
 
 
1050
#: ../src/ui/frames.c:1145
 
1051
msgid "Always On Visible Workspace"
 
1052
msgstr "הראה בכל סביבות העבודה"
 
1053
 
 
1054
#: ../src/ui/frames.c:1148
 
1055
msgid "Put Window On Only One Workspace"
 
1056
msgstr "הראה את החלון על סביבת עבודה אחת בלבד"
 
1057
 
 
1058
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1059
#: ../src/ui/menu.c:70
 
1060
msgid "Mi_nimize"
 
1061
msgstr "_מזער"
 
1062
 
 
1063
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1064
#: ../src/ui/menu.c:72
 
1065
msgid "Ma_ximize"
 
1066
msgstr "ה_גדל"
 
1067
 
 
1068
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1069
#: ../src/ui/menu.c:74
 
1070
msgid "Unma_ximize"
 
1071
msgstr "_שחזר"
 
1072
 
 
1073
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1074
#: ../src/ui/menu.c:76
 
1075
msgid "Roll _Up"
 
1076
msgstr "גלול _מעלה"
 
1077
 
 
1078
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1079
#: ../src/ui/menu.c:78
 
1080
msgid "_Unroll"
 
1081
msgstr "גלול _חזרה"
 
1082
 
 
1083
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1084
#: ../src/ui/menu.c:80
 
1085
msgid "_Move"
 
1086
msgstr "_הזז"
 
1087
 
 
1088
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1089
#: ../src/ui/menu.c:82
 
1090
msgid "_Resize"
 
1091
msgstr "_שנה גודל"
 
1092
 
 
1093
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1094
#: ../src/ui/menu.c:84
 
1095
msgid "Move Titlebar On_screen"
 
1096
msgstr "הזז את שורת הכותרת אל ה_מסך"
 
1097
 
 
1098
#. separator
 
1099
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1100
#: ../src/ui/menu.c:87
 
1101
#: ../src/ui/menu.c:89
 
1102
msgid "Always on _Top"
 
1103
msgstr "תמיד מ_למעלה"
 
1104
 
 
1105
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1106
#: ../src/ui/menu.c:91
 
1107
msgid "_Always on Visible Workspace"
 
1108
msgstr "_הראה בכל סביבות העבודה"
 
1109
 
 
1110
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1111
#: ../src/ui/menu.c:93
 
1112
msgid "_Only on This Workspace"
 
1113
msgstr "רק בסביבת עבודה _זו"
 
1114
 
 
1115
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1116
#: ../src/ui/menu.c:95
 
1117
msgid "Move to Workspace _Left"
 
1118
msgstr "הזז חלון לסביבת העבודה ה_שמאלית"
 
1119
 
 
1120
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1121
#: ../src/ui/menu.c:97
 
1122
msgid "Move to Workspace R_ight"
 
1123
msgstr "הזז חלון לסביבת העבודה ה_ימנית"
 
1124
 
 
1125
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1126
#: ../src/ui/menu.c:99
 
1127
msgid "Move to Workspace _Up"
 
1128
msgstr "הזז חלון לסביבת העבודה למעלה"
 
1129
 
 
1130
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1131
#: ../src/ui/menu.c:101
 
1132
msgid "Move to Workspace _Down"
 
1133
msgstr "הזז חלון לסביבת העבודה למטה"
 
1134
 
 
1135
#. separator
 
1136
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1137
#: ../src/ui/menu.c:105
 
1138
msgid "_Close"
 
1139
msgstr "_סגור"
 
1140
 
 
1141
#: ../src/ui/menu.c:203
 
1142
#, c-format
 
1143
msgid "Workspace %d%n"
 
1144
msgstr "סביבת עבודה %d%n"
 
1145
 
 
1146
#: ../src/ui/menu.c:213
 
1147
#, c-format
 
1148
msgid "Workspace 1_0"
 
1149
msgstr "סביבת עבודה 1_0"
 
1150
 
 
1151
#: ../src/ui/menu.c:215
 
1152
#, c-format
 
1153
msgid "Workspace %s%d"
 
1154
msgstr "סביבת עבודה %s%d"
 
1155
 
 
1156
#: ../src/ui/menu.c:395
 
1157
msgid "Move to Another _Workspace"
 
1158
msgstr "הזז חלון לסביבת עבודה אחרת"
 
1159
 
 
1160
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1161
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 
1162
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1163
#. * this.
 
1164
#.
 
1165
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
 
1166
msgid "Shift"
 
1167
msgstr "Shift"
 
1168
 
 
1169
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1170
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 
1171
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1172
#. * this.
 
1173
#.
 
1174
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
 
1175
msgid "Ctrl"
 
1176
msgstr "Ctrl"
 
1177
 
 
1178
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1179
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 
1180
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1181
#. * this.
 
1182
#.
 
1183
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
 
1184
msgid "Alt"
 
1185
msgstr "Alt"
 
1186
 
 
1187
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1188
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 
1189
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1190
#. * this.
 
1191
#.
 
1192
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
 
1193
msgid "Meta"
 
1194
msgstr "מטה"
 
1195
 
 
1196
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1197
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 
1198
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1199
#. * this.
 
1200
#.
 
1201
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
 
1202
msgid "Super"
 
1203
msgstr "Super"
 
1204
 
 
1205
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1206
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 
1207
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1208
#. * this.
 
1209
#.
 
1210
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 
1211
msgid "Hyper"
 
1212
msgstr "Hyper"
 
1213
 
 
1214
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1215
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
 
1216
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1217
#. * this.
 
1218
#.
 
1219
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
 
1220
msgid "Mod2"
 
1221
msgstr "Mod2"
 
1222
 
 
1223
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1224
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
 
1225
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1226
#. * this.
 
1227
#.
 
1228
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
 
1229
msgid "Mod3"
 
1230
msgstr "Mod3"
 
1231
 
 
1232
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1233
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
 
1234
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1235
#. * this.
 
1236
#.
 
1237
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
 
1238
msgid "Mod4"
 
1239
msgstr "Mod4"
 
1240
 
 
1241
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1242
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
 
1243
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1244
#. * this.
 
1245
#.
 
1246
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
 
1247
msgid "Mod5"
 
1248
msgstr "Mod5"
 
1249
 
 
1250
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
 
1251
#, c-format
 
1252
msgid "\"%s\" is not responding."
 
1253
msgstr "\"%s\" אינו מגיב"
 
1254
 
 
1255
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
 
1256
msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
 
1257
msgstr "באפשרותך להמתין זמן קצר ולתת ליישום להמשיך או להכריח את היישום להסתיים."
 
1258
 
 
1259
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
 
1260
msgid "_Wait"
 
1261
msgstr "_המתן"
 
1262
 
 
1263
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
 
1264
msgid "_Force Quit"
 
1265
msgstr "_הכרח יציאה"
 
1266
 
 
1267
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
 
1268
msgid "Title"
 
1269
msgstr "כותרת"
 
1270
 
 
1271
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
 
1272
msgid "Class"
 
1273
msgstr "מחלקה"
 
1274
 
 
1275
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
 
1276
msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in."
 
1277
msgstr "חלון זה אינו תומך ב\"שמירת ההגדרות הנוכחיות\", ויהיה צורך באתחול ידני בכניסה הבאה שלך."
 
1278
 
 
1279
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
 
1280
#, c-format
 
1281
msgid ""
 
1282
"There was an error running \"%s\":\n"
 
1283
"%s."
 
1284
msgstr ""
 
1285
"ארעה שגיאה בהפעלת \"%s\":\n"
 
1286
"%s."
 
1287
 
 
1288
#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 
1289
#. * the width of the window and the second is the height.
 
1290
#.
 
1291
#: ../src/ui/resizepopup.c:113
 
1292
#, c-format
 
1293
msgid "%d x %d"
 
1294
msgstr "%d x %d"
 
1295
 
 
1296
#: ../src/ui/theme.c:254
 
1297
msgid "top"
 
1298
msgstr "top"
 
1299
 
 
1300
#: ../src/ui/theme.c:256
 
1301
msgid "bottom"
 
1302
msgstr "bottom"
 
1303
 
 
1304
#: ../src/ui/theme.c:258
 
1305
msgid "left"
 
1306
msgstr "left"
 
1307
 
 
1308
#: ../src/ui/theme.c:260
 
1309
msgid "right"
 
1310
msgstr "right"
 
1311
 
 
1312
#: ../src/ui/theme.c:287
 
1313
#, c-format
 
1314
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 
1315
msgstr "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 
1316
 
 
1317
#: ../src/ui/theme.c:306
 
1318
#, c-format
 
1319
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 
1320
msgstr "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 
1321
 
 
1322
#: ../src/ui/theme.c:343
 
1323
#, c-format
 
1324
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 
1325
msgstr "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 
1326
 
 
1327
#: ../src/ui/theme.c:355
 
1328
#, c-format
 
1329
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 
1330
msgstr "Frame geometry does not specify size of buttons"
 
1331
 
 
1332
#: ../src/ui/theme.c:1020
 
1333
#, c-format
 
1334
msgid "Gradients should have at least two colors"
 
1335
msgstr "Gradients should have at least two colors"
 
1336
 
 
1337
#: ../src/ui/theme.c:1146
 
1338
#, c-format
 
1339
msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 
1340
msgstr "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 
1341
 
 
1342
#: ../src/ui/theme.c:1160
 
1343
#, c-format
 
1344
msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 
1345
msgstr "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 
1346
 
 
1347
#: ../src/ui/theme.c:1171
 
1348
#, c-format
 
1349
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 
1350
msgstr "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 
1351
 
 
1352
#: ../src/ui/theme.c:1184
 
1353
#, c-format
 
1354
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 
1355
msgstr "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 
1356
 
 
1357
#: ../src/ui/theme.c:1214
 
1358
#, c-format
 
1359
msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
 
1360
msgstr "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
 
1361
 
 
1362
#: ../src/ui/theme.c:1225
 
1363
#, c-format
 
1364
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 
1365
msgstr "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 
1366
 
 
1367
#: ../src/ui/theme.c:1235
 
1368
#, c-format
 
1369
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 
1370
msgstr "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 
1371
 
 
1372
#: ../src/ui/theme.c:1282
 
1373
#, c-format
 
1374
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 
1375
msgstr "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 
1376
 
 
1377
#: ../src/ui/theme.c:1293
 
1378
#, c-format
 
1379
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 
1380
msgstr "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 
1381
 
 
1382
#: ../src/ui/theme.c:1303
 
1383
#, c-format
 
1384
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 
1385
msgstr "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 
1386
 
 
1387
#: ../src/ui/theme.c:1332
 
1388
#, c-format
 
1389
msgid "Could not parse color \"%s\""
 
1390
msgstr "Could not parse color \"%s\""
 
1391
 
 
1392
#: ../src/ui/theme.c:1582
 
1393
#, c-format
 
1394
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 
1395
msgstr "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 
1396
 
 
1397
#: ../src/ui/theme.c:1609
 
1398
#, c-format
 
1399
msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
 
1400
msgstr "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
 
1401
 
 
1402
#: ../src/ui/theme.c:1623
 
1403
#, c-format
 
1404
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 
1405
msgstr "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 
1406
 
 
1407
#: ../src/ui/theme.c:1745
 
1408
#, c-format
 
1409
msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
 
1410
msgstr "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
 
1411
 
 
1412
#: ../src/ui/theme.c:1802
 
1413
#, c-format
 
1414
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 
1415
msgstr "Coordinate expression was empty or not understood"
 
1416
 
 
1417
#: ../src/ui/theme.c:1913
 
1418
#: ../src/ui/theme.c:1923
 
1419
#: ../src/ui/theme.c:1957
 
1420
#, c-format
 
1421
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 
1422
msgstr "Coordinate expression results in division by zero"
 
1423
 
 
1424
#: ../src/ui/theme.c:1965
 
1425
#, c-format
 
1426
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 
1427
msgstr "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 
1428
 
 
1429
#: ../src/ui/theme.c:2021
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 
1432
msgstr "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 
1433
 
 
1434
#: ../src/ui/theme.c:2030
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 
1437
msgstr "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 
1438
 
 
1439
#: ../src/ui/theme.c:2038
 
1440
#, c-format
 
1441
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 
1442
msgstr "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 
1443
 
 
1444
#: ../src/ui/theme.c:2048
 
1445
#, c-format
 
1446
msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
 
1447
msgstr "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
 
1448
 
 
1449
#: ../src/ui/theme.c:2195
 
1450
#: ../src/ui/theme.c:2236
 
1451
#, c-format
 
1452
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 
1453
msgstr "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 
1454
 
 
1455
#: ../src/ui/theme.c:2290
 
1456
#, c-format
 
1457
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 
1458
msgstr "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 
1459
 
 
1460
#: ../src/ui/theme.c:2319
 
1461
#, c-format
 
1462
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 
1463
msgstr "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 
1464
 
 
1465
#: ../src/ui/theme.c:2383
 
1466
#, c-format
 
1467
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 
1468
msgstr "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 
1469
 
 
1470
#: ../src/ui/theme.c:2394
 
1471
#, c-format
 
1472
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 
1473
msgstr "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 
1474
 
 
1475
#: ../src/ui/theme.c:2596
 
1476
#: ../src/ui/theme.c:2616
 
1477
#: ../src/ui/theme.c:2636
 
1478
#, c-format
 
1479
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 
1480
msgstr "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 
1481
 
 
1482
#: ../src/ui/theme.c:4187
 
1483
#, c-format
 
1484
msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
 
1485
msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
 
1486
 
 
1487
#: ../src/ui/theme.c:4695
 
1488
#: ../src/ui/theme.c:4720
 
1489
#, c-format
 
1490
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 
1491
msgstr "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 
1492
 
 
1493
#: ../src/ui/theme.c:4764
 
1494
#, c-format
 
1495
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 
1496
msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 
1497
 
 
1498
#: ../src/ui/theme.c:4894
 
1499
#: ../src/ui/theme.c:4901
 
1500
#: ../src/ui/theme.c:4908
 
1501
#: ../src/ui/theme.c:4915
 
1502
#: ../src/ui/theme.c:4922
 
1503
#, c-format
 
1504
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 
1505
msgstr "No <%s> set for theme \"%s\""
 
1506
 
 
1507
#: ../src/ui/theme.c:4930
 
1508
#, c-format
 
1509
msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 
1510
msgstr "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 
1511
 
 
1512
#: ../src/ui/theme.c:5383
 
1513
#: ../src/ui/theme.c:5445
 
1514
#: ../src/ui/theme.c:5508
 
1515
#, c-format
 
1516
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 
1517
msgstr "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 
1518
 
 
1519
#: ../src/ui/theme.c:5391
 
1520
#: ../src/ui/theme.c:5453
 
1521
#: ../src/ui/theme.c:5516
 
1522
#, c-format
 
1523
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 
1524
msgstr "Constant \"%s\" has already been defined"
 
1525
 
 
1526
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
 
1527
#. * on an XML element was not in fact found.
 
1528
#.
 
1529
#: ../src/ui/theme-parser.c:202
 
1530
#, c-format
 
1531
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 
1532
msgstr "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 
1533
 
 
1534
#: ../src/ui/theme-parser.c:231
 
1535
#: ../src/ui/theme-parser.c:249
 
1536
#, c-format
 
1537
msgid "Line %d character %d: %s"
 
1538
msgstr "Line %d character %d: %s"
 
1539
 
 
1540
#: ../src/ui/theme-parser.c:413
 
1541
#, c-format
 
1542
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 
1543
msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 
1544
 
 
1545
#: ../src/ui/theme-parser.c:437
 
1546
#: ../src/ui/theme-parser.c:480
 
1547
#, c-format
 
1548
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 
1549
msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 
1550
 
 
1551
#: ../src/ui/theme-parser.c:541
 
1552
#, c-format
 
1553
msgid "Integer %ld must be positive"
 
1554
msgstr "Integer %ld must be positive"
 
1555
 
 
1556
#: ../src/ui/theme-parser.c:549
 
1557
#, c-format
 
1558
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 
1559
msgstr "Integer %ld is too large, current max is %d"
 
1560
 
 
1561
#: ../src/ui/theme-parser.c:577
 
1562
#: ../src/ui/theme-parser.c:693
 
1563
#, c-format
 
1564
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 
1565
msgstr "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 
1566
 
 
1567
#: ../src/ui/theme-parser.c:608
 
1568
#: ../src/ui/theme-parser.c:636
 
1569
#, c-format
 
1570
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 
1571
msgstr "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 
1572
 
 
1573
#: ../src/ui/theme-parser.c:663
 
1574
#, c-format
 
1575
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 
1576
msgstr "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 
1577
 
 
1578
#: ../src/ui/theme-parser.c:726
 
1579
#, c-format
 
1580
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 
1581
msgstr "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 
1582
 
 
1583
#: ../src/ui/theme-parser.c:791
 
1584
#, c-format
 
1585
msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
 
1586
msgstr "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
 
1587
 
 
1588
#: ../src/ui/theme-parser.c:936
 
1589
#: ../src/ui/theme-parser.c:999
 
1590
#: ../src/ui/theme-parser.c:1033
 
1591
#: ../src/ui/theme-parser.c:1136
 
1592
#, c-format
 
1593
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 
1594
msgstr "<%s> name \"%s\" used a second time"
 
1595
 
 
1596
#: ../src/ui/theme-parser.c:948
 
1597
#: ../src/ui/theme-parser.c:1045
 
1598
#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
 
1599
#, c-format
 
1600
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 
1601
msgstr "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 
1602
 
 
1603
#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
 
1604
#, c-format
 
1605
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 
1606
msgstr "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 
1607
 
 
1608
#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
 
1609
#, c-format
 
1610
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 
1611
msgstr "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 
1612
 
 
1613
#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
 
1614
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 
1615
msgstr "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 
1616
 
 
1617
#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
 
1618
#, c-format
 
1619
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 
1620
msgstr "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 
1621
 
 
1622
#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
 
1623
#, c-format
 
1624
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 
1625
msgstr "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 
1626
 
 
1627
#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
 
1628
#, c-format
 
1629
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 
1630
msgstr "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 
1631
 
 
1632
#: ../src/ui/theme-parser.c:1229
 
1633
#: ../src/ui/theme-parser.c:1293
 
1634
#: ../src/ui/theme-parser.c:1519
 
1635
#: ../src/ui/theme-parser.c:2732
 
1636
#: ../src/ui/theme-parser.c:2778
 
1637
#: ../src/ui/theme-parser.c:2926
 
1638
#: ../src/ui/theme-parser.c:3118
 
1639
#: ../src/ui/theme-parser.c:3156
 
1640
#: ../src/ui/theme-parser.c:3194
 
1641
#: ../src/ui/theme-parser.c:3232
 
1642
#, c-format
 
1643
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 
1644
msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 
1645
 
 
1646
#: ../src/ui/theme-parser.c:1343
 
1647
#: ../src/ui/theme-parser.c:1357
 
1648
#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
 
1649
msgid "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for buttons"
 
1650
msgstr "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for buttons"
 
1651
 
 
1652
#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
 
1653
#, c-format
 
1654
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 
1655
msgstr "Distance \"%s\" is unknown"
 
1656
 
 
1657
#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
 
1658
#, c-format
 
1659
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 
1660
msgstr "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 
1661
 
 
1662
#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
 
1663
#, c-format
 
1664
msgid "Border \"%s\" is unknown"
 
1665
msgstr "Border \"%s\" is unknown"
 
1666
 
 
1667
#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
 
1668
#, c-format
 
1669
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 
1670
msgstr "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 
1671
 
 
1672
#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 
1675
msgstr "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 
1676
 
 
1677
#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
 
1678
#, c-format
 
1679
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 
1680
msgstr "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 
1681
 
 
1682
#: ../src/ui/theme-parser.c:2101
 
1683
#: ../src/ui/theme-parser.c:2476
 
1684
#, c-format
 
1685
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 
1686
msgstr "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 
1687
 
 
1688
#: ../src/ui/theme-parser.c:2268
 
1689
#: ../src/ui/theme-parser.c:2351
 
1690
#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
 
1691
#, c-format
 
1692
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 
1693
msgstr "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 
1694
 
 
1695
#: ../src/ui/theme-parser.c:2278
 
1696
#: ../src/ui/theme-parser.c:2361
 
1697
#, c-format
 
1698
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 
1699
msgstr "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 
1700
 
 
1701
#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
 
1702
#, c-format
 
1703
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 
1704
msgstr "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 
1705
 
 
1706
#: ../src/ui/theme-parser.c:2588
 
1707
#: ../src/ui/theme-parser.c:2684
 
1708
#, c-format
 
1709
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 
1710
msgstr "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 
1711
 
 
1712
#: ../src/ui/theme-parser.c:2600
 
1713
#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
 
1714
#, c-format
 
1715
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 
1716
msgstr "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 
1717
 
 
1718
#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
 
1719
#, c-format
 
1720
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 
1721
msgstr "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 
1722
 
 
1723
#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
 
1724
#, c-format
 
1725
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 
1726
msgstr "Frame style already has a piece at position %s"
 
1727
 
 
1728
#: ../src/ui/theme-parser.c:2836
 
1729
#: ../src/ui/theme-parser.c:2911
 
1730
#, c-format
 
1731
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 
1732
msgstr "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 
1733
 
 
1734
#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
 
1735
#, c-format
 
1736
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 
1737
msgstr "Unknown function \"%s\" for button"
 
1738
 
 
1739
#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
 
1740
#, c-format
 
1741
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 
1742
msgstr "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 
1743
 
 
1744
#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
 
1745
#, c-format
 
1746
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 
1747
msgstr "Unknown state \"%s\" for button"
 
1748
 
 
1749
#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
 
1750
#, c-format
 
1751
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 
1752
msgstr "Frame style already has a button for function %s state %s"
 
1753
 
 
1754
#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
 
1755
#, c-format
 
1756
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 
1757
msgstr "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 
1758
 
 
1759
#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
 
1760
#, c-format
 
1761
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 
1762
msgstr "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 
1763
 
 
1764
#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
 
1765
#, c-format
 
1766
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 
1767
msgstr "A style called \"%s\" has not been defined"
 
1768
 
 
1769
#: ../src/ui/theme-parser.c:3005
 
1770
#: ../src/ui/theme-parser.c:3028
 
1771
#, c-format
 
1772
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 
1773
msgstr "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 
1774
 
 
1775
#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
 
1776
#, c-format
 
1777
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
 
1778
msgstr "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
 
1779
 
 
1780
#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
 
1781
#, c-format
 
1782
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
 
1783
msgstr "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
 
1784
 
 
1785
#: ../src/ui/theme-parser.c:3067
 
1786
#: ../src/ui/theme-parser.c:3089
 
1787
#, c-format
 
1788
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 
1789
msgstr "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 
1790
 
 
1791
#: ../src/ui/theme-parser.c:3078
 
1792
#: ../src/ui/theme-parser.c:3100
 
1793
#, c-format
 
1794
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 
1795
msgstr "Style has already been specified for state %s focus %s"
 
1796
 
 
1797
#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
 
1798
msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
1799
msgstr "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
1800
 
 
1801
#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
 
1802
msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
1803
msgstr "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
1804
 
 
1805
#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
 
1806
msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
1807
msgstr "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
1808
 
 
1809
#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
 
1810
#, c-format
 
1811
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 
1812
msgstr "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 
1813
 
 
1814
#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
 
1815
#, c-format
 
1816
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 
1817
msgstr "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 
1818
 
 
1819
#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
 
1820
#, c-format
 
1821
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 
1822
msgstr "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 
1823
 
 
1824
#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
 
1825
#, c-format
 
1826
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 
1827
msgstr "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 
1828
 
 
1829
#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
 
1830
#, c-format
 
1831
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 
1832
msgstr "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 
1833
 
 
1834
#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
 
1835
#: ../src/ui/theme-parser.c:3362
 
1836
#: ../src/ui/theme-parser.c:3367
 
1837
#: ../src/ui/theme-parser.c:3372
 
1838
#, c-format
 
1839
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 
1840
msgstr "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 
1841
 
 
1842
#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
 
1843
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 
1844
msgstr "No draw_ops provided for frame piece"
 
1845
 
 
1846
#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
 
1847
msgid "No draw_ops provided for button"
 
1848
msgstr "No draw_ops provided for button"
 
1849
 
 
1850
#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
 
1851
#, c-format
 
1852
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 
1853
msgstr "מלל לא מורשה בתג <%s>"
 
1854
 
 
1855
#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
 
1856
msgid "<name> specified twice for this theme"
 
1857
msgstr "<name> צויין פעמיים בערכת נושא זו"
 
1858
 
 
1859
#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
 
1860
msgid "<author> specified twice for this theme"
 
1861
msgstr "<author> צויין פעמיים בערכת נושא זו"
 
1862
 
 
1863
#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
 
1864
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
 
1865
msgstr "<copyright> צויין פעמיים בערכת נושא זו"
 
1866
 
 
1867
#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
 
1868
msgid "<date> specified twice for this theme"
 
1869
msgstr "<date> צויין פעמיים בערכת נושא זו"
 
1870
 
 
1871
#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
 
1872
msgid "<description> specified twice for this theme"
 
1873
msgstr "<description> צויין פעמיים בערכת נושא זו"
 
1874
 
 
1875
#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
 
1876
#, c-format
 
1877
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 
1878
msgstr "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 
1879
 
 
1880
#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
 
1881
#, c-format
 
1882
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 
1883
msgstr "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 
1884
 
 
1885
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
 
1886
msgid "/_Windows"
 
1887
msgstr "/_Windows"
 
1888
 
 
1889
#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
 
1890
msgid "/Windows/tearoff"
 
1891
msgstr "/Windows/tearoff"
 
1892
 
 
1893
#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
 
1894
msgid "/Windows/_Dialog"
 
1895
msgstr "/Windows/_Dialog"
 
1896
 
 
1897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
 
1898
msgid "/Windows/_Modal dialog"
 
1899
msgstr "/Windows/_Modal dialog"
 
1900
 
 
1901
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
 
1902
msgid "/Windows/_Utility"
 
1903
msgstr "/Windows/_Utility"
 
1904
 
 
1905
#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
 
1906
msgid "/Windows/_Splashscreen"
 
1907
msgstr "/Windows/_Splashscreen"
 
1908
 
 
1909
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
 
1910
msgid "/Windows/_Top dock"
 
1911
msgstr "/Windows/_Top dock"
 
1912
 
 
1913
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
 
1914
msgid "/Windows/_Bottom dock"
 
1915
msgstr "/Windows/_Bottom dock"
 
1916
 
 
1917
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
 
1918
msgid "/Windows/_Left dock"
 
1919
msgstr "/Windows/_Left dock"
 
1920
 
 
1921
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
 
1922
msgid "/Windows/_Right dock"
 
1923
msgstr "/Windows/_Right dock"
 
1924
 
 
1925
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
 
1926
msgid "/Windows/_All docks"
 
1927
msgstr "/Windows/_All docks"
 
1928
 
 
1929
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
 
1930
msgid "/Windows/Des_ktop"
 
1931
msgstr "/Windows/Des_ktop"
 
1932
 
 
1933
#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
 
1934
msgid "Open another one of these windows"
 
1935
msgstr "Open another one of these windows"
 
1936
 
 
1937
#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
 
1938
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
 
1939
msgstr "This is a demo button with an 'open' icon"
 
1940
 
 
1941
#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
 
1942
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
 
1943
msgstr "This is a demo button with a 'quit' icon"
 
1944
 
 
1945
#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
 
1946
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 
1947
msgstr "This is a sample message in a sample dialog"
 
1948
 
 
1949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
 
1950
#, c-format
 
1951
msgid "Fake menu item %d\n"
 
1952
msgstr "Fake menu item %d\n"
 
1953
 
 
1954
#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
 
1955
msgid "Border-only window"
 
1956
msgstr "Border-only window"
 
1957
 
 
1958
#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
 
1959
msgid "Bar"
 
1960
msgstr "Bar"
 
1961
 
 
1962
#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
 
1963
msgid "Normal Application Window"
 
1964
msgstr "Normal Application Window"
 
1965
 
 
1966
#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
 
1967
msgid "Dialog Box"
 
1968
msgstr "Dialog Box"
 
1969
 
 
1970
#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
 
1971
msgid "Modal Dialog Box"
 
1972
msgstr "Modal Dialog Box"
 
1973
 
 
1974
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
 
1975
msgid "Utility Palette"
 
1976
msgstr "Utility Palette"
 
1977
 
 
1978
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
 
1979
msgid "Torn-off Menu"
 
1980
msgstr "Torn-off Menu"
 
1981
 
 
1982
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
 
1983
msgid "Border"
 
1984
msgstr "Border"
 
1985
 
 
1986
#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
 
1987
#, c-format
 
1988
msgid "Button layout test %d"
 
1989
msgstr "Button layout test %d"
 
1990
 
 
1991
#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
 
1992
#, c-format
 
1993
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 
1994
msgstr "%g milliseconds to draw one window frame"
 
1995
 
 
1996
#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
 
1997
#, c-format
 
1998
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 
1999
msgstr "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 
2000
 
 
2001
#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
 
2002
#, c-format
 
2003
msgid "Error loading theme: %s\n"
 
2004
msgstr "Error loading theme: %s\n"
 
2005
 
 
2006
#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
 
2007
#, c-format
 
2008
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 
2009
msgstr "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 
2010
 
 
2011
#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
 
2012
msgid "Normal Title Font"
 
2013
msgstr "Normal Title Font"
 
2014
 
 
2015
#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
 
2016
msgid "Small Title Font"
 
2017
msgstr "Small Title Font"
 
2018
 
 
2019
#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
 
2020
msgid "Large Title Font"
 
2021
msgstr "Large Title Font"
 
2022
 
 
2023
#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
 
2024
msgid "Button Layouts"
 
2025
msgstr "Button Layouts"
 
2026
 
 
2027
#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
 
2028
msgid "Benchmark"
 
2029
msgstr "Benchmark"
 
2030
 
 
2031
#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
 
2032
msgid "Window Title Goes Here"
 
2033
msgstr "Window Title Goes Here"
 
2034
 
 
2035
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
 
2036
#, c-format
 
2037
msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
 
2038
msgstr "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
 
2039
 
 
2040
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
 
2041
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 
2042
msgstr "position expression test returned TRUE but set error"
 
2043
 
 
2044
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
 
2045
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 
2046
msgstr "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 
2047
 
 
2048
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
 
2049
msgid "Error was expected but none given"
 
2050
msgstr "Error was expected but none given"
 
2051
 
 
2052
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
 
2053
#, c-format
 
2054
msgid "Error %d was expected but %d given"
 
2055
msgstr "Error %d was expected but %d given"
 
2056
 
 
2057
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 
2058
#, c-format
 
2059
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 
2060
msgstr "Error not expected but one was returned: %s"
 
2061
 
 
2062
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
 
2063
#, c-format
 
2064
msgid "x value was %d, %d was expected"
 
2065
msgstr "x value was %d, %d was expected"
 
2066
 
 
2067
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
 
2068
#, c-format
 
2069
msgid "y value was %d, %d was expected"
 
2070
msgstr "y value was %d, %d was expected"
 
2071
 
 
2072
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
 
2073
#, c-format
 
2074
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 
2075
msgstr "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 
2076
 
 
2077
#~ msgid ""
 
2078
#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
 
2079
#~ msgstr ""
 
2080
#~ "שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח של מטאסיטי כדי להדפיס שגיאה על הפקודה: %s\n"
 
2081
#~ msgid "Type of %s was not integer"
 
2082
#~ msgstr "Type of %s was not integer"
 
2083
#~ msgid ""
 
2084
#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
 
2085
#~ "range 1..128\n"
 
2086
#~ msgstr ""
 
2087
#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
 
2088
#~ "range 1..128\n"
 
2089
#~ msgid ""
 
2090
#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
 
2091
#~ "current maximum is %d\n"
 
2092
#~ msgstr ""
 
2093
#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
 
2094
#~ "current maximum is %d\n"
 
2095
#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
 
2096
#~ msgstr "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
 
2097
#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
 
2098
#~ msgstr "Unknown attribute %s on <maximized> element"
 
2099
#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
 
2100
#~ msgstr "Unknown attribute %s on <geometry> element"
 
2101
#~ msgid ""
 
2102
#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
 
2103
#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
 
2104
#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
 
2105
#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
 
2106
#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
 
2107
#~ msgstr ""
 
2108
#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
 
2109
#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
 
2110
#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
 
2111
#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
 
2112
#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
 
2113
#~ msgid ""
 
2114
#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
 
2115
#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
2116
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
2117
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
2118
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
2119
#~ "will be no keybinding for this action."
 
2120
#~ msgstr ""
 
2121
#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
 
2122
#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
2123
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
2124
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
2125
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
2126
#~ "will be no keybinding for this action."
 
2127
#~ msgid ""
 
2128
#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
 
2129
#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
2130
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
2131
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
2132
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
2133
#~ "will be no keybinding for this action."
 
2134
#~ msgstr ""
 
2135
#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
 
2136
#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
2137
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
2138
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
2139
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
2140
#~ "will be no keybinding for this action."
 
2141
#~ msgid ""
 
2142
#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
 
2143
#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
2144
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
2145
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
2146
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
2147
#~ "will be no keybinding for this action."
 
2148
#~ msgstr ""
 
2149
#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
 
2150
#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
2151
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
2152
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
2153
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
2154
#~ "will be no keybinding for this action."
 
2155
#~ msgid ""
 
2156
#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
 
2157
#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
2158
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
2159
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
2160
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
2161
#~ "will be no keybinding for this action."
 
2162
#~ msgstr ""
 
2163
#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
 
2164
#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
2165
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
2166
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
2167
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
2168
#~ "will be no keybinding for this action."
 
2169
#~ msgid ""
 
2170
#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
 
2171
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2172
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2173
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2174
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2175
#~ "action."
 
2176
#~ msgstr ""
 
2177
#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
 
2178
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2179
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2180
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2181
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2182
#~ "action."
 
2183
#~ msgid ""
 
2184
#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
 
2185
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2186
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2187
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2188
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2189
#~ "action."
 
2190
#~ msgstr ""
 
2191
#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
 
2192
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2193
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2194
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2195
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2196
#~ "action."
 
2197
#~ msgid ""
 
2198
#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
 
2199
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2200
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2201
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2202
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2203
#~ "action."
 
2204
#~ msgstr ""
 
2205
#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
 
2206
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2207
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2208
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2209
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2210
#~ "action."
 
2211
#~ msgid ""
 
2212
#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
 
2213
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2214
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2215
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2216
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2217
#~ "action."
 
2218
#~ msgstr ""
 
2219
#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
 
2220
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2221
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2222
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2223
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2224
#~ "action."
 
2225
#~ msgid ""
 
2226
#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
 
2227
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2228
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2229
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2230
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2231
#~ "action."
 
2232
#~ msgstr ""
 
2233
#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
 
2234
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2235
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2236
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2237
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2238
#~ "action."
 
2239
#~ msgid ""
 
2240
#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
 
2241
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2242
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2243
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2244
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2245
#~ "action."
 
2246
#~ msgstr ""
 
2247
#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
 
2248
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2249
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2250
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2251
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2252
#~ "action."
 
2253
#~ msgid ""
 
2254
#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
 
2255
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2256
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2257
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2258
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2259
#~ "action."
 
2260
#~ msgstr ""
 
2261
#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
 
2262
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2263
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2264
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2265
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2266
#~ "action."
 
2267
#~ msgid ""
 
2268
#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
 
2269
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2270
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2271
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2272
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2273
#~ "action."
 
2274
#~ msgstr ""
 
2275
#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
 
2276
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2277
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2278
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2279
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2280
#~ "action."
 
2281
#~ msgid ""
 
2282
#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
 
2283
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2284
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2285
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2286
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2287
#~ "action."
 
2288
#~ msgstr ""
 
2289
#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
 
2290
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2291
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2292
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2293
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2294
#~ "action."
 
2295
#~ msgid ""
 
2296
#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
 
2297
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2298
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2299
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2300
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2301
#~ "action."
 
2302
#~ msgstr ""
 
2303
#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
 
2304
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2305
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2306
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2307
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2308
#~ "action."
 
2309
#~ msgid ""
 
2310
#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
 
2311
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2312
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2313
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2314
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2315
#~ "action."
 
2316
#~ msgstr ""
 
2317
#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
 
2318
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2319
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2320
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2321
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2322
#~ "action."
 
2323
#~ msgid ""
 
2324
#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
 
2325
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2326
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2327
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2328
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2329
#~ "action."
 
2330
#~ msgstr ""
 
2331
#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
 
2332
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2333
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2334
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2335
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2336
#~ "action."
 
2337
#~ msgid ""
 
2338
#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
 
2339
#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
2340
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2341
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2342
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2343
#~ "this action."
 
2344
#~ msgstr ""
 
2345
#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
 
2346
#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
2347
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2348
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2349
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2350
#~ "this action."
 
2351
#~ msgid ""
 
2352
#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
 
2353
#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
2354
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
 
2355
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
 
2356
#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
2357
#~ "then there will be no keybinding for this action."
 
2358
#~ msgstr ""
 
2359
#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
 
2360
#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
2361
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
 
2362
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
 
2363
#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
2364
#~ "then there will be no keybinding for this action."
 
2365
#~ msgid ""
 
2366
#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
 
2367
#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
2368
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
 
2369
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
 
2370
#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
2371
#~ "then there will be no keybinding for this action."
 
2372
#~ msgstr ""
 
2373
#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
 
2374
#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
2375
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
 
2376
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
 
2377
#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
2378
#~ "then there will be no keybinding for this action."
 
2379
#~ msgid ""
 
2380
#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
 
2381
#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
2382
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
 
2383
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
 
2384
#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
2385
#~ "then there will be no keybinding for this action."
 
2386
#~ msgstr ""
 
2387
#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
 
2388
#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
2389
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
 
2390
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
 
2391
#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
2392
#~ "then there will be no keybinding for this action."
 
2393
#~ msgid ""
 
2394
#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
 
2395
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2396
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2397
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2398
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2399
#~ "action."
 
2400
#~ msgstr ""
 
2401
#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
 
2402
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2403
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2404
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2405
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2406
#~ "action."
 
2407
#~ msgid ""
 
2408
#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
 
2409
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2410
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2411
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2412
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2413
#~ "action."
 
2414
#~ msgstr ""
 
2415
#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
 
2416
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2417
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2418
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2419
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2420
#~ "action."
 
2421
#~ msgid ""
 
2422
#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
 
2423
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2424
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2425
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2426
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2427
#~ "this action."
 
2428
#~ msgstr ""
 
2429
#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
 
2430
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2431
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2432
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2433
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2434
#~ "this action."
 
2435
#~ msgid ""
 
2436
#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
 
2437
#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
2438
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
2439
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
2440
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
2441
#~ "keybinding for this action."
 
2442
#~ msgstr ""
 
2443
#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
 
2444
#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
2445
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
2446
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
2447
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
2448
#~ "keybinding for this action."
 
2449
#~ msgid ""
 
2450
#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
 
2451
#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
2452
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
2453
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
2454
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
2455
#~ "keybinding for this action."
 
2456
#~ msgstr ""
 
2457
#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
 
2458
#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
2459
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
2460
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
2461
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
2462
#~ "keybinding for this action."
 
2463
#~ msgid ""
 
2464
#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
 
2465
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2466
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2467
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2468
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2469
#~ "this action."
 
2470
#~ msgstr ""
 
2471
#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
 
2472
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2473
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2474
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2475
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2476
#~ "this action."
 
2477
#~ msgid ""
 
2478
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
 
2479
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2480
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2481
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2482
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2483
#~ "this action."
 
2484
#~ msgstr ""
 
2485
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
 
2486
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2487
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2488
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2489
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2490
#~ "this action."
 
2491
#~ msgid ""
 
2492
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
 
2493
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2494
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2495
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2496
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2497
#~ "this action."
 
2498
#~ msgstr ""
 
2499
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
 
2500
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2501
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2502
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2503
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2504
#~ "this action."
 
2505
#~ msgid ""
 
2506
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
 
2507
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2508
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2509
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2510
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2511
#~ "this action."
 
2512
#~ msgstr ""
 
2513
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
 
2514
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2515
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2516
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2517
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2518
#~ "this action."
 
2519
#~ msgid ""
 
2520
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
 
2521
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2522
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2523
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2524
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2525
#~ "this action."
 
2526
#~ msgstr ""
 
2527
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
 
2528
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2529
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2530
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2531
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2532
#~ "this action."
 
2533
#~ msgid ""
 
2534
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
 
2535
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2536
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2537
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2538
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2539
#~ "this action."
 
2540
#~ msgstr ""
 
2541
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
 
2542
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2543
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2544
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2545
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2546
#~ "this action."
 
2547
#~ msgid ""
 
2548
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
 
2549
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2550
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2551
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2552
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2553
#~ "this action."
 
2554
#~ msgstr ""
 
2555
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
 
2556
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2557
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2558
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2559
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2560
#~ "this action."
 
2561
#~ msgid ""
 
2562
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
 
2563
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2564
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2565
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2566
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2567
#~ "this action."
 
2568
#~ msgstr ""
 
2569
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
 
2570
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2571
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2572
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2573
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2574
#~ "this action."
 
2575
#~ msgid ""
 
2576
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
 
2577
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2578
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2579
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2580
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2581
#~ "this action."
 
2582
#~ msgstr ""
 
2583
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
 
2584
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2585
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2586
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2587
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2588
#~ "this action."
 
2589
#~ msgid ""
 
2590
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
 
2591
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2592
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2593
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2594
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2595
#~ "this action."
 
2596
#~ msgstr ""
 
2597
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
 
2598
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2599
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2600
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2601
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2602
#~ "this action."
 
2603
#~ msgid ""
 
2604
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
 
2605
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2606
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2607
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2608
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2609
#~ "this action."
 
2610
#~ msgstr ""
 
2611
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
 
2612
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2613
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2614
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2615
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2616
#~ "this action."
 
2617
#~ msgid ""
 
2618
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
 
2619
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2620
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2621
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2622
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2623
#~ "this action."
 
2624
#~ msgstr ""
 
2625
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
 
2626
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2627
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2628
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2629
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2630
#~ "this action."
 
2631
#~ msgid ""
 
2632
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
 
2633
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2634
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2635
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2636
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2637
#~ "this action."
 
2638
#~ msgstr ""
 
2639
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
 
2640
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2641
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2642
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2643
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2644
#~ "this action."
 
2645
#~ msgid ""
 
2646
#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
 
2647
#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
 
2648
#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
 
2649
#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
 
2650
#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
2651
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
2652
#~ msgstr ""
 
2653
#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
 
2654
#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
 
2655
#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
 
2656
#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
 
2657
#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
2658
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
2659
#~ msgid ""
 
2660
#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
 
2661
#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
 
2662
#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
 
2663
#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
 
2664
#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
2665
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
2666
#~ msgstr ""
 
2667
#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
 
2668
#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
 
2669
#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
 
2670
#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
 
2671
#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 
2672
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
2673
#~ msgid ""
 
2674
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
 
2675
#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
 
2676
#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
 
2677
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2678
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2679
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2680
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2681
#~ "action."
 
2682
#~ msgstr ""
 
2683
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
 
2684
#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
 
2685
#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
 
2686
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2687
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2688
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2689
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2690
#~ "action."
 
2691
#~ msgid ""
 
2692
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
 
2693
#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
 
2694
#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
 
2695
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2696
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2697
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2698
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2699
#~ "action."
 
2700
#~ msgstr ""
 
2701
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
 
2702
#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
 
2703
#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
 
2704
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2705
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2706
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2707
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2708
#~ "action."
 
2709
#~ msgid ""
 
2710
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
 
2711
#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
 
2712
#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
 
2713
#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
 
2714
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
 
2715
#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
 
2716
#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
 
2717
#~ msgstr ""
 
2718
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
 
2719
#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
 
2720
#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
 
2721
#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
 
2722
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
 
2723
#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
 
2724
#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
 
2725
#~ msgid ""
 
2726
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
 
2727
#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
 
2728
#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
 
2729
#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
 
2730
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
 
2731
#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
 
2732
#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
 
2733
#~ msgstr ""
 
2734
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
 
2735
#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
 
2736
#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
 
2737
#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
 
2738
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
 
2739
#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
 
2740
#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
 
2741
#~ msgid ""
 
2742
#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
 
2743
#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
2744
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
 
2745
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
 
2746
#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
2747
#~ "then there will be no keybinding for this action."
 
2748
#~ msgstr ""
 
2749
#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
 
2750
#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
2751
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
 
2752
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
 
2753
#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
2754
#~ "then there will be no keybinding for this action."
 
2755
#~ msgid ""
 
2756
#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
 
2757
#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
2758
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
 
2759
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
 
2760
#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
2761
#~ "then there will be no keybinding for this action."
 
2762
#~ msgstr ""
 
2763
#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
 
2764
#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
2765
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
 
2766
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
 
2767
#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
2768
#~ "then there will be no keybinding for this action."
 
2769
#~ msgid ""
 
2770
#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
 
2771
#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
 
2772
#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
 
2773
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2774
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2775
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2776
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2777
#~ "action."
 
2778
#~ msgstr ""
 
2779
#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
 
2780
#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
 
2781
#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
 
2782
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2783
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2784
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2785
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2786
#~ "action."
 
2787
#~ msgid ""
 
2788
#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
 
2789
#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
 
2790
#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
 
2791
#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
2792
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
2793
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
2794
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
2795
#~ "keybinding for this action."
 
2796
#~ msgstr ""
 
2797
#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
 
2798
#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
 
2799
#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
 
2800
#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
2801
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
2802
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
2803
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
2804
#~ "keybinding for this action."
 
2805
#~ msgid ""
 
2806
#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
 
2807
#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
 
2808
#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
 
2809
#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
2810
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2811
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2812
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2813
#~ "this action."
 
2814
#~ msgstr ""
 
2815
#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
 
2816
#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
 
2817
#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
 
2818
#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
2819
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2820
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2821
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2822
#~ "this action."
 
2823
#~ msgid ""
 
2824
#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
 
2825
#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
 
2826
#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
 
2827
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2828
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2829
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2830
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2831
#~ "action."
 
2832
#~ msgstr ""
 
2833
#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
 
2834
#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
 
2835
#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
 
2836
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2837
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2838
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2839
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2840
#~ "action."
 
2841
#~ msgid ""
 
2842
#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
 
2843
#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
 
2844
#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
2845
#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
2846
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
2847
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
2848
#~ "keybinding for this action."
 
2849
#~ msgstr ""
 
2850
#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
 
2851
#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
 
2852
#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
2853
#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
2854
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
2855
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
2856
#~ "keybinding for this action."
 
2857
#~ msgid ""
 
2858
#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
 
2859
#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
2860
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2861
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2862
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2863
#~ "this action."
 
2864
#~ msgstr ""
 
2865
#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
 
2866
#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
2867
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2868
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2869
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2870
#~ "this action."
 
2871
#~ msgid ""
 
2872
#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
 
2873
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2874
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2875
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2876
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2877
#~ "action."
 
2878
#~ msgstr ""
 
2879
#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
 
2880
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2881
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2882
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2883
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2884
#~ "action."
 
2885
#~ msgid ""
 
2886
#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
 
2887
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2888
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2889
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2890
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2891
#~ "this action."
 
2892
#~ msgstr ""
 
2893
#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
 
2894
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
2895
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2896
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2897
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2898
#~ "this action."
 
2899
#~ msgid ""
 
2900
#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
 
2901
#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
2902
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
2903
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
2904
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
2905
#~ "will be no keybinding for this action."
 
2906
#~ msgstr ""
 
2907
#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
 
2908
#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
2909
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
2910
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
2911
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
2912
#~ "will be no keybinding for this action."
 
2913
#~ msgid ""
 
2914
#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
 
2915
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2916
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2917
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2918
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2919
#~ "action."
 
2920
#~ msgstr ""
 
2921
#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
 
2922
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2923
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2924
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2925
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2926
#~ "action."
 
2927
#~ msgid ""
 
2928
#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
 
2929
#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
 
2930
#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
 
2931
#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
 
2932
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
 
2933
#~ "no keybinding for this action."
 
2934
#~ msgstr ""
 
2935
#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
 
2936
#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
 
2937
#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
 
2938
#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
 
2939
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
 
2940
#~ "no keybinding for this action."
 
2941
#~ msgid ""
 
2942
#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
 
2943
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2944
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2945
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2946
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2947
#~ "action."
 
2948
#~ msgstr ""
 
2949
#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
 
2950
#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 
2951
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
 
2952
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
2953
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
2954
#~ "action."
 
2955
#~ msgid ""
 
2956
#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
 
2957
#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
 
2958
#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
 
2959
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
 
2960
#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
 
2961
#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
 
2962
#~ msgstr ""
 
2963
#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
 
2964
#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
 
2965
#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
 
2966
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
 
2967
#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
 
2968
#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
 
2969
#~ msgid ""
 
2970
#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
 
2971
#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
2972
#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
2973
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
2974
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
2975
#~ "keybinding for this action."
 
2976
#~ msgstr ""
 
2977
#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
 
2978
#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
2979
#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
2980
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
2981
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
2982
#~ "keybinding for this action."
 
2983
#~ msgid ""
 
2984
#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
 
2985
#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
2986
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2987
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2988
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2989
#~ "this action."
 
2990
#~ msgstr ""
 
2991
#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
 
2992
#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
2993
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
2994
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
2995
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
2996
#~ "this action."
 
2997
#~ msgid ""
 
2998
#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
 
2999
#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
 
3000
#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
 
3001
#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
3002
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
3003
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
3004
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
3005
#~ "will be no keybinding for this action."
 
3006
#~ msgstr ""
 
3007
#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
 
3008
#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
 
3009
#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
 
3010
#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
3011
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
3012
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
3013
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
3014
#~ "will be no keybinding for this action."
 
3015
#~ msgid ""
 
3016
#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
 
3017
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
3018
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
3019
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
3020
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
3021
#~ "this action."
 
3022
#~ msgstr ""
 
3023
#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
 
3024
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
3025
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
3026
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
3027
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
3028
#~ "this action."
 
3029
#~ msgid ""
 
3030
#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
 
3031
#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
 
3032
#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
 
3033
#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
 
3034
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
 
3035
#~ "no keybinding for this action."
 
3036
#~ msgstr ""
 
3037
#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
 
3038
#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
 
3039
#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
 
3040
#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
 
3041
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
 
3042
#~ "no keybinding for this action."
 
3043
#~ msgid ""
 
3044
#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
 
3045
#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
 
3046
#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
3047
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
3048
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
3049
#~ "keybinding for this action."
 
3050
#~ msgstr ""
 
3051
#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
 
3052
#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
 
3053
#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
3054
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
3055
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
3056
#~ "keybinding for this action."
 
3057
#~ msgid ""
 
3058
#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
 
3059
#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
3060
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
3061
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
3062
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
3063
#~ "will be no keybinding for this action."
 
3064
#~ msgstr ""
 
3065
#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
 
3066
#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
3067
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
3068
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
3069
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
3070
#~ "will be no keybinding for this action."
 
3071
#~ msgid ""
 
3072
#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
 
3073
#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
3074
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
3075
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
3076
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
3077
#~ "will be no keybinding for this action."
 
3078
#~ msgstr ""
 
3079
#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
 
3080
#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 
3081
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
 
3082
#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
 
3083
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
3084
#~ "will be no keybinding for this action."
 
3085
#~ msgid ""
 
3086
#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
 
3087
#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
 
3088
#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
 
3089
#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
 
3090
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
 
3091
#~ "no keybinding for this action."
 
3092
#~ msgstr ""
 
3093
#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
 
3094
#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
 
3095
#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
 
3096
#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
 
3097
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
 
3098
#~ "no keybinding for this action."
 
3099
#~ msgid ""
 
3100
#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
 
3101
#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
3102
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
 
3103
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
 
3104
#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
3105
#~ "then there will be no keybinding for this action."
 
3106
#~ msgstr ""
 
3107
#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
 
3108
#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
3109
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
 
3110
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
 
3111
#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
3112
#~ "then there will be no keybinding for this action."
 
3113
#~ msgid ""
 
3114
#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
 
3115
#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
3116
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
 
3117
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
 
3118
#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
3119
#~ "then there will be no keybinding for this action."
 
3120
#~ msgstr ""
 
3121
#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
 
3122
#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
 
3123
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
 
3124
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
 
3125
#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
3126
#~ "then there will be no keybinding for this action."
 
3127
#~ msgid ""
 
3128
#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
 
3129
#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
 
3130
#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
3131
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
3132
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
3133
#~ "keybinding for this action."
 
3134
#~ msgstr ""
 
3135
#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
 
3136
#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
 
3137
#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
3138
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
3139
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
3140
#~ "keybinding for this action."
 
3141
#~ msgid ""
 
3142
#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
 
3143
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
3144
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
3145
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
3146
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
3147
#~ "this action."
 
3148
#~ msgstr ""
 
3149
#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
 
3150
#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
 
3151
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
 
3152
#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
 
3153
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
 
3154
#~ "this action."
 
3155
#~ msgid ""
 
3156
#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
 
3157
#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
3158
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
3159
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
3160
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
3161
#~ "keybinding for this action."
 
3162
#~ msgstr ""
 
3163
#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
 
3164
#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
3165
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
3166
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
3167
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
3168
#~ "keybinding for this action."
 
3169
#~ msgid ""
 
3170
#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
 
3171
#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
3172
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
3173
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
3174
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
3175
#~ "keybinding for this action."
 
3176
#~ msgstr ""
 
3177
#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
 
3178
#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
3179
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
3180
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
 
3181
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
3182
#~ "keybinding for this action."
 
3183
#~ msgid "Toggle always on top state"
 
3184
#~ msgstr "Toggle always on top state"
 
3185
#~ msgid "Unmaximize window"
 
3186
#~ msgstr "Unmaximize window"
 
3187
#~ msgid "Unmaximize Window"
 
3188
#~ msgstr "שחזר חלון"
 
3189
#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
 
3190
#~ msgstr "No \"%s\" attribute on <%s> element"
 
3191
#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
 
3192
#~ msgstr "Theme already has a fallback icon"
 
3193
#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
 
3194
#~ msgstr "Theme already has a fallback mini_icon"
 
3195
#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
 
3196
#~ msgstr "No \"name\" attribute on element <%s>"
 
3197
#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
 
3198
#~ msgstr "No \"value\" attribute on element <%s>"
 
3199
#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
 
3200
#~ msgstr "No \"top\" attribute on element <%s>"
 
3201
#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
 
3202
#~ msgstr "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
 
3203
#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
 
3204
#~ msgstr "No \"left\" attribute on element <%s>"
 
3205
#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
 
3206
#~ msgstr "No \"right\" attribute on element <%s>"
 
3207
#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
 
3208
#~ msgstr "No \"color\" attribute on element <%s>"
 
3209
#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
 
3210
#~ msgstr "No \"x1\" attribute on element <%s>"
 
3211
#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
 
3212
#~ msgstr "No \"y1\" attribute on element <%s>"
 
3213
#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
 
3214
#~ msgstr "No \"x2\" attribute on element <%s>"
 
3215
#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
 
3216
#~ msgstr "No \"y2\" attribute on element <%s>"
 
3217
#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
 
3218
#~ msgstr "No \"y\" attribute on element <%s>"
 
3219
#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
 
3220
#~ msgstr "No \"width\" attribute on element <%s>"
 
3221
#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
 
3222
#~ msgstr "No \"height\" attribute on element <%s>"
 
3223
#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
 
3224
#~ msgstr "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
 
3225
#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
 
3226
#~ msgstr "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
 
3227
#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
 
3228
#~ msgstr "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
 
3229
#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
 
3230
#~ msgstr "No \"type\" attribute on element <%s>"
 
3231
#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
 
3232
#~ msgstr "No \"filename\" attribute on element <%s>"
 
3233
#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
 
3234
#~ msgstr "No \"state\" attribute on element <%s>"
 
3235
#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
 
3236
#~ msgstr "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
 
3237
#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
 
3238
#~ msgstr "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
 
3239
#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
 
3240
#~ msgstr "No \"value\" attribute on <%s> element"
 
3241
#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
 
3242
#~ msgstr "No \"position\" attribute on <%s> element"
 
3243
#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
 
3244
#~ msgstr "No \"function\" attribute on <%s> element"
 
3245
#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
 
3246
#~ msgstr "No \"state\" attribute on <%s> element"
 
3247
#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
 
3248
#~ msgstr "No \"focus\" attribute on <%s> element"
 
3249
#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
 
3250
#~ msgstr "No \"style\" attribute on <%s> element"
 
3251
#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
 
3252
#~ msgstr "No \"resize\" attribute on <%s> element"
 
3253
#~ msgid "On _Top"
 
3254
#~ msgstr "מ_על"
 
3255
#~ msgid ""
 
3256
#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
 
3257
#~ "changes."
 
3258
#~ msgstr "להכריח את ישום זה לסיים יגרום לאיבוד שינויים שלא נשמרו"
 
3259
#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
 
3260
#~ msgstr "Unknown function \"%s\" for menu icon"
 
3261
#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
 
3262
#~ msgstr "Unknown state \"%s\" for menu icon"
 
3263
#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
 
3264
#~ msgstr "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
 
3265
#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
 
3266
#~ msgstr "No draw_ops provided for menu icon"
 
3267
#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
 
3268
#~ msgstr "נכשל בקריאת ערכת נושא מהקובץ %s: %s\n"
 
3269
#~ msgid ""
 
3270
#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
 
3271
#~ "specified for this theme"
 
3272
#~ msgstr ""
 
3273
#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
 
3274
#~ "specified for this theme"
 
3275