~ubuntu-dev/ubuntu/lucid/mutter/lucid-201002101912

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/te.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-01 09:30:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090801093039-jpu7jwcri465eb0z
Tags: upstream-2.27.1
Import upstream version 2.27.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of metacity.gnome-2-26.po to Telugu
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-10 17:09+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:29+0530\n"
 
12
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
 
13
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
19
 
 
20
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
 
21
msgid "Desktop"
 
22
msgstr "రంగస్థలం"
 
23
 
 
24
#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
 
25
msgid "Window Management"
 
26
msgstr "విండో నిర్వహణ"
 
27
 
 
28
#: ../src/core/core.c:206
 
29
#, c-format
 
30
msgid "Unknown window information request: %d"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
 
34
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
 
35
#, c-format
 
36
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
 
40
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
 
41
#: ../src/ui/theme-parser.c:586
 
42
#, c-format
 
43
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../src/core/delete.c:135
 
47
#, c-format
 
48
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: ../src/core/delete.c:253
 
52
#, c-format
 
53
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: ../src/core/delete.c:336
 
57
#, c-format
 
58
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: ../src/core/delete.c:445
 
62
#, c-format
 
63
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: ../src/core/display.c:256
 
67
#, c-format
 
68
msgid "Missing %s extension required for compositing"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: ../src/core/display.c:334
 
72
#, c-format
 
73
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: ../src/core/errors.c:272
 
77
#, c-format
 
78
msgid ""
 
79
"Lost connection to the display '%s';\n"
 
80
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
 
81
"the window manager.\n"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: ../src/core/errors.c:279
 
85
#, c-format
 
86
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: ../src/core/keybindings.c:680
 
90
#, c-format
 
91
msgid ""
 
92
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
 
93
"binding\n"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#. Displayed when a keybinding which is
 
97
#. * supposed to launch a program fails.
 
98
#.
 
99
#: ../src/core/keybindings.c:2294
 
100
#, c-format
 
101
msgid ""
 
102
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
 
103
"\n"
 
104
"%s"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ../src/core/keybindings.c:2381
 
108
#, c-format
 
109
msgid "No command %d has been defined.\n"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: ../src/core/keybindings.c:3335
 
113
#, c-format
 
114
msgid "No terminal command has been defined.\n"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../src/core/main.c:116
 
118
#, c-format
 
119
msgid ""
 
120
"metacity %s\n"
 
121
"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 
122
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 
123
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 
124
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: ../src/core/main.c:253
 
128
msgid "Disable connection to session manager"
 
129
msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
 
130
 
 
131
#: ../src/core/main.c:259
 
132
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: ../src/core/main.c:265
 
136
msgid "Specify session management ID"
 
137
msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
 
138
 
 
139
#: ../src/core/main.c:270
 
140
msgid "X Display to use"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../src/core/main.c:276
 
144
msgid "Initialize session from savefile"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../src/core/main.c:282
 
148
msgid "Print version"
 
149
msgstr "వివరణము ముద్రించు"
 
150
 
 
151
#: ../src/core/main.c:288
 
152
msgid "Make X calls synchronous"
 
153
msgstr "Xపిలుపులను కాలనియమితం చేయుము"
 
154
 
 
155
#: ../src/core/main.c:294
 
156
msgid "Turn compositing on"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../src/core/main.c:300
 
160
msgid "Turn compositing off"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../src/core/main.c:478
 
164
#, c-format
 
165
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: ../src/core/main.c:494
 
169
#, c-format
 
170
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: ../src/core/main.c:550
 
174
#, c-format
 
175
msgid "Failed to restart: %s\n"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#.
 
179
#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
 
180
#. *
 
181
#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
 
182
#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
 
183
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
 
184
#. * the symtab.)
 
185
#. *
 
186
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 
187
#.
 
188
#.
 
189
#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
 
190
#, c-format
 
191
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
 
195
#, c-format
 
196
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
 
200
#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
 
201
#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
 
202
#, c-format
 
203
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../src/core/prefs.c:1231
 
207
msgid ""
 
208
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 
209
"behave properly.\n"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ../src/core/prefs.c:1302
 
213
#, c-format
 
214
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../src/core/prefs.c:1364
 
218
#, c-format
 
219
msgid ""
 
220
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
 
221
"modifier\n"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../src/core/prefs.c:1782
 
225
#, c-format
 
226
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
 
230
#, c-format
 
231
msgid "Workspace %d"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
 
235
#, c-format
 
236
msgid ""
 
237
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
 
238
"\"%s\"\n"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../src/core/prefs.c:2555
 
242
#, c-format
 
243
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../src/core/prefs.c:2753
 
247
#, c-format
 
248
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../src/core/screen.c:350
 
252
#, c-format
 
253
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../src/core/screen.c:366
 
257
#, c-format
 
258
msgid ""
 
259
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
 
260
"replace option to replace the current window manager.\n"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../src/core/screen.c:393
 
264
#, c-format
 
265
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../src/core/screen.c:451
 
269
#, c-format
 
270
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: ../src/core/screen.c:661
 
274
#, c-format
 
275
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
 
279
#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
 
280
#. * "disabled" must also stay as it is.
 
281
#.
 
282
#: ../src/core/schema-bindings.c:169
 
283
msgid ""
 
284
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
 
285
"\n"
 
286
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
287
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
 
288
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
289
"action."
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: ../src/core/schema-bindings.c:177
 
293
msgid ""
 
294
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
 
295
"\n"
 
296
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
297
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
 
298
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
299
"action.\n"
 
300
"\n"
 
301
"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
 
302
"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
 
306
#, c-format
 
307
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: ../src/core/session.c:854
 
311
#, c-format
 
312
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../src/core/session.c:995
 
316
#, c-format
 
317
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: ../src/core/session.c:1000
 
321
#, c-format
 
322
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#. oh, just give up
 
326
#: ../src/core/session.c:1093
 
327
#, c-format
 
328
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: ../src/core/session.c:1132
 
332
#, c-format
 
333
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: ../src/core/session.c:1181
 
337
#, c-format
 
338
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
 
342
#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
 
343
#: ../src/core/session.c:1433
 
344
#, c-format
 
345
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: ../src/core/session.c:1211
 
349
#, c-format
 
350
msgid "nested <window> tag"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../src/core/session.c:1453
 
354
#, c-format
 
355
msgid "Unknown element %s"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: ../src/core/session.c:1879
 
359
#, c-format
 
360
msgid ""
 
361
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
 
362
"session management: %s\n"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../src/core/util.c:101
 
366
#, c-format
 
367
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../src/core/util.c:111
 
371
#, c-format
 
372
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: ../src/core/util.c:117
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Opened log file %s\n"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
 
381
#, c-format
 
382
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../src/core/util.c:236
 
386
msgid "Window manager: "
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: ../src/core/util.c:388
 
390
msgid "Bug in window manager: "
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../src/core/util.c:421
 
394
msgid "Window manager warning: "
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: ../src/core/util.c:449
 
398
msgid "Window manager error: "
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
 
402
#. eof all-keybindings.h
 
403
#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
 
404
#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
 
405
msgid "Metacity"
 
406
msgstr "మెటాసిటి"
 
407
 
 
408
#. first time through
 
409
#: ../src/core/window.c:5626
 
410
#, c-format
 
411
msgid ""
 
412
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
 
413
"window as specified in the ICCCM.\n"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
 
417
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
 
418
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
 
419
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
 
420
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 
421
#. * about these apps but make them work.
 
422
#.
 
423
#: ../src/core/window.c:6191
 
424
#, c-format
 
425
msgid ""
 
426
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
 
427
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: ../src/core/window-props.c:260
 
431
#, c-format
 
432
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: ../src/core/window-props.c:377
 
436
#, c-format
 
437
msgid "%s (on %s)"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: ../src/core/window-props.c:1358
 
441
#, c-format
 
442
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: ../src/core/xprops.c:155
 
446
#, c-format
 
447
msgid ""
 
448
"Window 0x%lx has property %s\n"
 
449
"that was expected to have type %s format %d\n"
 
450
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
 
451
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
 
452
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ../src/core/xprops.c:401
 
456
#, c-format
 
457
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: ../src/core/xprops.c:484
 
461
#, c-format
 
462
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: ../src/include/all-keybindings.h:88
 
466
msgid "Switch to workspace 1"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: ../src/include/all-keybindings.h:90
 
470
msgid "Switch to workspace 2"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../src/include/all-keybindings.h:92
 
474
msgid "Switch to workspace 3"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: ../src/include/all-keybindings.h:94
 
478
msgid "Switch to workspace 4"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: ../src/include/all-keybindings.h:96
 
482
msgid "Switch to workspace 5"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: ../src/include/all-keybindings.h:98
 
486
msgid "Switch to workspace 6"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: ../src/include/all-keybindings.h:100
 
490
msgid "Switch to workspace 7"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ../src/include/all-keybindings.h:102
 
494
msgid "Switch to workspace 8"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: ../src/include/all-keybindings.h:104
 
498
msgid "Switch to workspace 9"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: ../src/include/all-keybindings.h:106
 
502
msgid "Switch to workspace 10"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../src/include/all-keybindings.h:108
 
506
msgid "Switch to workspace 11"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../src/include/all-keybindings.h:110
 
510
msgid "Switch to workspace 12"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: ../src/include/all-keybindings.h:122
 
514
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: ../src/include/all-keybindings.h:126
 
518
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: ../src/include/all-keybindings.h:130
 
522
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: ../src/include/all-keybindings.h:134
 
526
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: ../src/include/all-keybindings.h:150
 
530
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: ../src/include/all-keybindings.h:153
 
534
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ../src/include/all-keybindings.h:157
 
538
msgid "Move between windows, using a popup window"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: ../src/include/all-keybindings.h:160
 
542
msgid "Move backward between windows, using a popup window"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: ../src/include/all-keybindings.h:163
 
546
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: ../src/include/all-keybindings.h:166
 
550
msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: ../src/include/all-keybindings.h:171
 
554
msgid "Move between windows of an application immediately"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../src/include/all-keybindings.h:174
 
558
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../src/include/all-keybindings.h:177
 
562
msgid "Move between windows immediately"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: ../src/include/all-keybindings.h:180
 
566
msgid "Move backward between windows immediately"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: ../src/include/all-keybindings.h:183
 
570
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: ../src/include/all-keybindings.h:186
 
574
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: ../src/include/all-keybindings.h:191
 
578
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: ../src/include/all-keybindings.h:194
 
582
msgid "Show the panel's main menu"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: ../src/include/all-keybindings.h:197
 
586
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: ../src/include/all-keybindings.h:238
 
590
msgid "Take a screenshot"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: ../src/include/all-keybindings.h:240
 
594
msgid "Take a screenshot of a window"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../src/include/all-keybindings.h:242
 
598
msgid "Run a terminal"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: ../src/include/all-keybindings.h:257
 
602
msgid "Activate the window menu"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../src/include/all-keybindings.h:260
 
606
msgid "Toggle fullscreen mode"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: ../src/include/all-keybindings.h:262
 
610
msgid "Toggle maximization state"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: ../src/include/all-keybindings.h:264
 
614
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: ../src/include/all-keybindings.h:266
 
618
msgid "Maximize window"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: ../src/include/all-keybindings.h:268
 
622
msgid "Restore window"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: ../src/include/all-keybindings.h:270
 
626
msgid "Toggle shaded state"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: ../src/include/all-keybindings.h:272
 
630
msgid "Minimize window"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: ../src/include/all-keybindings.h:274
 
634
msgid "Close window"
 
635
msgstr "గవాక్షమును మూయుము"
 
636
 
 
637
#: ../src/include/all-keybindings.h:276
 
638
msgid "Move window"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: ../src/include/all-keybindings.h:278
 
642
msgid "Resize window"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: ../src/include/all-keybindings.h:281
 
646
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: ../src/include/all-keybindings.h:285
 
650
msgid "Move window to workspace 1"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: ../src/include/all-keybindings.h:288
 
654
msgid "Move window to workspace 2"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: ../src/include/all-keybindings.h:291
 
658
msgid "Move window to workspace 3"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: ../src/include/all-keybindings.h:294
 
662
msgid "Move window to workspace 4"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ../src/include/all-keybindings.h:297
 
666
msgid "Move window to workspace 5"
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: ../src/include/all-keybindings.h:300
 
670
msgid "Move window to workspace 6"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: ../src/include/all-keybindings.h:303
 
674
msgid "Move window to workspace 7"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ../src/include/all-keybindings.h:306
 
678
msgid "Move window to workspace 8"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: ../src/include/all-keybindings.h:309
 
682
msgid "Move window to workspace 9"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: ../src/include/all-keybindings.h:312
 
686
msgid "Move window to workspace 10"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: ../src/include/all-keybindings.h:315
 
690
msgid "Move window to workspace 11"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: ../src/include/all-keybindings.h:318
 
694
msgid "Move window to workspace 12"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: ../src/include/all-keybindings.h:330
 
698
msgid "Move window one workspace to the left"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: ../src/include/all-keybindings.h:333
 
702
msgid "Move window one workspace to the right"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: ../src/include/all-keybindings.h:336
 
706
msgid "Move window one workspace up"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: ../src/include/all-keybindings.h:339
 
710
msgid "Move window one workspace down"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: ../src/include/all-keybindings.h:342
 
714
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: ../src/include/all-keybindings.h:344
 
718
msgid "Raise window above other windows"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: ../src/include/all-keybindings.h:346
 
722
msgid "Lower window below other windows"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ../src/include/all-keybindings.h:350
 
726
msgid "Maximize window vertically"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../src/include/all-keybindings.h:354
 
730
msgid "Maximize window horizontally"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: ../src/include/all-keybindings.h:358
 
734
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../src/include/all-keybindings.h:361
 
738
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: ../src/include/all-keybindings.h:364
 
742
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: ../src/include/all-keybindings.h:367
 
746
msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: ../src/include/all-keybindings.h:371
 
750
msgid "Move window to north (top) side of screen"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../src/include/all-keybindings.h:374
 
754
msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../src/include/all-keybindings.h:377
 
758
msgid "Move window to east (right) side of screen"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: ../src/include/all-keybindings.h:380
 
762
msgid "Move window to west (left) side of screen"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../src/include/all-keybindings.h:383
 
766
msgid "Move window to center of screen"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
 
770
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
 
774
msgid ""
 
775
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
 
776
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
 
777
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
 
778
"option is set to true."
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
 
782
msgid "Action on title bar double-click"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
 
786
msgid "Action on title bar middle-click"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
 
790
msgid "Action on title bar right-click"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
 
794
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
 
798
msgid ""
 
799
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
 
800
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
 
801
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
 
802
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
 
803
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
 
804
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
 
805
"some space between two adjacent buttons."
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
 
809
msgid "Automatically raises the focused window"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
 
813
msgid ""
 
814
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 
815
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
 
816
"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
 
817
"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
 
818
"\"&lt;Super&gt;\" for example."
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
 
822
msgid "Commands to run in response to keybindings"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
 
826
msgid "Compositing Manager"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
 
830
msgid "Control how new windows get focus"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
 
834
msgid "Current theme"
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
 
838
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
 
842
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
 
846
msgid ""
 
847
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
 
848
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
 
852
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
 
856
msgid "Enable Visual Bell"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
 
860
msgid ""
 
861
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
 
862
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
 
863
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
 
864
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
 
868
msgid ""
 
869
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
 
870
"font for window titles."
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
 
874
msgid ""
 
875
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
 
876
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
 
877
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
 
878
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
 
879
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
 
883
msgid ""
 
884
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
 
885
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
 
886
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
 
887
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
 
888
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
 
889
"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
 
890
"unimplemented at the moment."
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
 
894
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
 
898
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
 
902
msgid "Name of workspace"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
 
906
msgid "Number of workspaces"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
 
910
msgid ""
 
911
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
 
912
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
 
913
"workspaces."
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
 
917
msgid "Run a defined command"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
 
921
msgid ""
 
922
"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
 
923
"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
 
924
"set it to false to make it work the opposite way around."
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
 
928
msgid ""
 
929
"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
 
930
"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
 
931
"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
 
932
"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
 
933
"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
 
934
"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
 
935
"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
 
936
"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
 
937
"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
 
938
"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
 
939
"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
 
940
"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
 
941
"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
 
942
"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
 
943
"user complaining that your application does not work with this setting "
 
944
"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
 
945
"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
 
946
"\" they requested."
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
 
950
msgid ""
 
951
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
 
952
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
 
953
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
 
954
"run any misbehaving applications."
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
 
958
msgid "System Bell is Audible"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
 
962
msgid ""
 
963
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
 
964
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
 
965
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
 
966
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
 
967
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
 
968
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
 
969
"currently focused window's titlebar is flashed."
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
 
973
msgid ""
 
974
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
 
975
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
 
976
"will execute command_N."
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
 
980
msgid ""
 
981
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
 
982
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
 
986
msgid ""
 
987
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
 
988
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
 
989
"be invoked."
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
 
993
msgid ""
 
994
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
 
995
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
 
996
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
 
997
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
 
998
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 
999
"then there will be no keybinding for this action."
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
 
1003
msgid "The name of a workspace."
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
 
1007
msgid "The screenshot command"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
 
1011
msgid ""
 
1012
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
 
1013
"forth."
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
 
1017
msgid ""
 
1018
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
 
1019
"delay is given in thousandths of a second."
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
 
1023
msgid ""
 
1024
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
 
1025
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
 
1026
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
 
1027
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
 
1028
"unfocused when the mouse leaves the window."
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
 
1032
msgid "The window screenshot command"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
 
1036
msgid ""
 
1037
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
 
1038
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
 
1039
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
 
1040
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
 
1041
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
 
1042
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
 
1043
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
 
1044
"the others, and 'none' which will not do anything."
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
 
1048
msgid ""
 
1049
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
 
1050
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
 
1051
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
 
1052
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
 
1053
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
 
1054
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
 
1055
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
 
1056
"the others, and 'none' which will not do anything."
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
 
1060
msgid ""
 
1061
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
 
1062
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
 
1063
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
 
1064
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
 
1065
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
 
1066
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
 
1067
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
 
1068
"the others, and 'none' which will not do anything."
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
 
1072
msgid ""
 
1073
"This option provides additional control over how newly created windows get "
 
1074
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
 
1075
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
 
1076
"given focus."
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
 
1080
msgid ""
 
1081
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
 
1082
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
 
1083
"environments."
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
 
1087
msgid "Use standard system font in window titles"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
 
1091
msgid "Visual Bell Type"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
 
1095
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
 
1099
msgid "Whether to resize with the right button"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
 
1103
msgid "Window focus mode"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
 
1107
msgid "Window title font"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
 
1111
#, c-format
 
1112
msgid "Usage: %s\n"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: ../src/ui/frames.c:1118
 
1116
msgid "Close Window"
 
1117
msgstr "గవాక్షమును మూసివేయు"
 
1118
 
 
1119
#: ../src/ui/frames.c:1121
 
1120
msgid "Window Menu"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: ../src/ui/frames.c:1124
 
1124
msgid "Minimize Window"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: ../src/ui/frames.c:1127
 
1128
msgid "Maximize Window"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: ../src/ui/frames.c:1130
 
1132
msgid "Restore Window"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: ../src/ui/frames.c:1133
 
1136
msgid "Roll Up Window"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: ../src/ui/frames.c:1136
 
1140
msgid "Unroll Window"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../src/ui/frames.c:1139
 
1144
msgid "Keep Window On Top"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: ../src/ui/frames.c:1142
 
1148
msgid "Remove Window From Top"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: ../src/ui/frames.c:1145
 
1152
msgid "Always On Visible Workspace"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: ../src/ui/frames.c:1148
 
1156
msgid "Put Window On Only One Workspace"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1160
#: ../src/ui/menu.c:70
 
1161
msgid "Mi_nimize"
 
1162
msgstr "కనిష్టీకరించు (_n)"
 
1163
 
 
1164
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1165
#: ../src/ui/menu.c:72
 
1166
msgid "Ma_ximize"
 
1167
msgstr "గరిష్టీకరించు"
 
1168
 
 
1169
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1170
#: ../src/ui/menu.c:74
 
1171
msgid "Unma_ximize"
 
1172
msgstr "గరిష్టీకరించకు"
 
1173
 
 
1174
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1175
#: ../src/ui/menu.c:76
 
1176
msgid "Roll _Up"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1180
#: ../src/ui/menu.c:78
 
1181
msgid "_Unroll"
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1185
#: ../src/ui/menu.c:80
 
1186
msgid "_Move"
 
1187
msgstr "జరుపు(_M)"
 
1188
 
 
1189
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1190
#: ../src/ui/menu.c:82
 
1191
msgid "_Resize"
 
1192
msgstr "పున: పరిమాణము(_R)"
 
1193
 
 
1194
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1195
#: ../src/ui/menu.c:84
 
1196
msgid "Move Titlebar On_screen"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#. separator
 
1200
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1201
#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
 
1202
msgid "Always on _Top"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1206
#: ../src/ui/menu.c:91
 
1207
msgid "_Always on Visible Workspace"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1211
#: ../src/ui/menu.c:93
 
1212
msgid "_Only on This Workspace"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1216
#: ../src/ui/menu.c:95
 
1217
msgid "Move to Workspace _Left"
 
1218
msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ ఎడమవైపుకు కదులు"
 
1219
 
 
1220
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1221
#: ../src/ui/menu.c:97
 
1222
msgid "Move to Workspace R_ight"
 
1223
msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కుడివైపుకు కదులు"
 
1224
 
 
1225
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1226
#: ../src/ui/menu.c:99
 
1227
msgid "Move to Workspace _Up"
 
1228
msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ పైకి కదులు"
 
1229
 
 
1230
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1231
#: ../src/ui/menu.c:101
 
1232
msgid "Move to Workspace _Down"
 
1233
msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కిందకు కదులు"
 
1234
 
 
1235
#. separator
 
1236
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
1237
#: ../src/ui/menu.c:105
 
1238
msgid "_Close"
 
1239
msgstr "మూయుము (_C)"
 
1240
 
 
1241
#: ../src/ui/menu.c:203
 
1242
#, c-format
 
1243
msgid "Workspace %d%n"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: ../src/ui/menu.c:213
 
1247
#, c-format
 
1248
msgid "Workspace 1_0"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: ../src/ui/menu.c:215
 
1252
#, c-format
 
1253
msgid "Workspace %s%d"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: ../src/ui/menu.c:395
 
1257
msgid "Move to Another _Workspace"
 
1258
msgstr "వేరే పనిచేసెచోటుకి కదులు"
 
1259
 
 
1260
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1261
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 
1262
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1263
#. * this.
 
1264
#.
 
1265
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
 
1266
msgid "Shift"
 
1267
msgstr "Shift"
 
1268
 
 
1269
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1270
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 
1271
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1272
#. * this.
 
1273
#.
 
1274
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
 
1275
msgid "Ctrl"
 
1276
msgstr "Ctrl"
 
1277
 
 
1278
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1279
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 
1280
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1281
#. * this.
 
1282
#.
 
1283
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
 
1284
msgid "Alt"
 
1285
msgstr "ఆల్ట్"
 
1286
 
 
1287
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1288
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 
1289
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1290
#. * this.
 
1291
#.
 
1292
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
 
1293
msgid "Meta"
 
1294
msgstr "Meta"
 
1295
 
 
1296
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1297
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 
1298
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1299
#. * this.
 
1300
#.
 
1301
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
 
1302
msgid "Super"
 
1303
msgstr "సూపర్"
 
1304
 
 
1305
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1306
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 
1307
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1308
#. * this.
 
1309
#.
 
1310
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 
1311
msgid "Hyper"
 
1312
msgstr "హైపర్"
 
1313
 
 
1314
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1315
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
 
1316
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1317
#. * this.
 
1318
#.
 
1319
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
 
1320
msgid "Mod2"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1324
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
 
1325
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1326
#. * this.
 
1327
#.
 
1328
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
 
1329
msgid "Mod3"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1333
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
 
1334
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1335
#. * this.
 
1336
#.
 
1337
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
 
1338
msgid "Mod4"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1342
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
 
1343
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1344
#. * this.
 
1345
#.
 
1346
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
 
1347
msgid "Mod5"
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
 
1351
#, c-format
 
1352
msgid "\"%s\" is not responding."
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
 
1356
msgid ""
 
1357
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 
1358
"application to quit entirely."
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
 
1362
msgid "_Wait"
 
1363
msgstr "_ఆగుము"
 
1364
 
 
1365
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
 
1366
msgid "_Force Quit"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
 
1370
msgid "Title"
 
1371
msgstr "శీర్షిక"
 
1372
 
 
1373
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
 
1374
msgid "Class"
 
1375
msgstr "తరగతి"
 
1376
 
 
1377
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
 
1378
msgid ""
 
1379
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
 
1380
"restarted manually next time you log in."
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
 
1384
#, c-format
 
1385
msgid ""
 
1386
"There was an error running \"%s\":\n"
 
1387
"%s."
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 
1391
#. * the width of the window and the second is the height.
 
1392
#.
 
1393
#: ../src/ui/resizepopup.c:113
 
1394
#, c-format
 
1395
msgid "%d x %d"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: ../src/ui/theme.c:254
 
1399
msgid "top"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: ../src/ui/theme.c:256
 
1403
msgid "bottom"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#: ../src/ui/theme.c:258
 
1407
msgid "left"
 
1408
msgstr "ఎడమ"
 
1409
 
 
1410
#: ../src/ui/theme.c:260
 
1411
msgid "right"
 
1412
msgstr "కుడి"
 
1413
 
 
1414
#: ../src/ui/theme.c:287
 
1415
#, c-format
 
1416
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#: ../src/ui/theme.c:306
 
1420
#, c-format
 
1421
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: ../src/ui/theme.c:343
 
1425
#, c-format
 
1426
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: ../src/ui/theme.c:355
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: ../src/ui/theme.c:1020
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid "Gradients should have at least two colors"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: ../src/ui/theme.c:1146
 
1440
#, c-format
 
1441
msgid ""
 
1442
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
 
1443
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: ../src/ui/theme.c:1160
 
1447
#, c-format
 
1448
msgid ""
 
1449
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
 
1450
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: ../src/ui/theme.c:1171
 
1454
#, c-format
 
1455
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 
1456
msgstr ""
 
1457
 
 
1458
#: ../src/ui/theme.c:1184
 
1459
#, c-format
 
1460
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: ../src/ui/theme.c:1214
 
1464
#, c-format
 
1465
msgid ""
 
1466
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
 
1467
"format"
 
1468
msgstr ""
 
1469
 
 
1470
#: ../src/ui/theme.c:1225
 
1471
#, c-format
 
1472
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#: ../src/ui/theme.c:1235
 
1476
#, c-format
 
1477
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: ../src/ui/theme.c:1282
 
1481
#, c-format
 
1482
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: ../src/ui/theme.c:1293
 
1486
#, c-format
 
1487
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: ../src/ui/theme.c:1303
 
1491
#, c-format
 
1492
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: ../src/ui/theme.c:1332
 
1496
#, c-format
 
1497
msgid "Could not parse color \"%s\""
 
1498
msgstr ""
 
1499
 
 
1500
#: ../src/ui/theme.c:1582
 
1501
#, c-format
 
1502
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: ../src/ui/theme.c:1609
 
1506
#, c-format
 
1507
msgid ""
 
1508
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
 
1509
"parsed"
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#: ../src/ui/theme.c:1623
 
1513
#, c-format
 
1514
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: ../src/ui/theme.c:1745
 
1518
#, c-format
 
1519
msgid ""
 
1520
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
 
1521
"\"%s\""
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: ../src/ui/theme.c:1802
 
1525
#, c-format
 
1526
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
 
1530
#, c-format
 
1531
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: ../src/ui/theme.c:1965
 
1535
#, c-format
 
1536
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
 
1539
#: ../src/ui/theme.c:2021
 
1540
#, c-format
 
1541
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: ../src/ui/theme.c:2030
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 
1547
msgstr ""
 
1548
 
 
1549
#: ../src/ui/theme.c:2038
 
1550
#, c-format
 
1551
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: ../src/ui/theme.c:2048
 
1555
#, c-format
 
1556
msgid ""
 
1557
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
 
1558
"operand in between"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
 
1562
#, c-format
 
1563
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: ../src/ui/theme.c:2290
 
1567
#, c-format
 
1568
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: ../src/ui/theme.c:2319
 
1572
#, c-format
 
1573
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: ../src/ui/theme.c:2383
 
1577
#, c-format
 
1578
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: ../src/ui/theme.c:2394
 
1582
#, c-format
 
1583
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
 
1587
#, c-format
 
1588
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#: ../src/ui/theme.c:4187
 
1592
#, c-format
 
1593
msgid ""
 
1594
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
 
1595
"specified for this frame style"
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: ../src/ui/theme.c:4695 ../src/ui/theme.c:4720
 
1599
#, c-format
 
1600
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: ../src/ui/theme.c:4764
 
1604
#, c-format
 
1605
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#: ../src/ui/theme.c:4894 ../src/ui/theme.c:4901 ../src/ui/theme.c:4908
 
1609
#: ../src/ui/theme.c:4915 ../src/ui/theme.c:4922
 
1610
#, c-format
 
1611
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: ../src/ui/theme.c:4930
 
1615
#, c-format
 
1616
msgid ""
 
1617
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
 
1618
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#: ../src/ui/theme.c:5383 ../src/ui/theme.c:5445 ../src/ui/theme.c:5508
 
1622
#, c-format
 
1623
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: ../src/ui/theme.c:5391 ../src/ui/theme.c:5453 ../src/ui/theme.c:5516
 
1627
#, c-format
 
1628
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
 
1632
#. * on an XML element was not in fact found.
 
1633
#.
 
1634
#: ../src/ui/theme-parser.c:202
 
1635
#, c-format
 
1636
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 
1637
msgstr "ఎటువంటి \"%s\" మూల వస్తువు పై ఆపాదించు <%s>"
 
1638
 
 
1639
#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
 
1640
#, c-format
 
1641
msgid "Line %d character %d: %s"
 
1642
msgstr "గీత %d అక్షరం %d: %s"
 
1643
 
 
1644
#: ../src/ui/theme-parser.c:413
 
1645
#, c-format
 
1646
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 
1647
msgstr "ఆపాదించుట \"%s\" ఒక దానిపై రెండుసార్లు మళ్ళీచేయబడిన <%s> మూల వస్తువు"
 
1648
 
 
1649
#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
 
1650
#, c-format
 
1651
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 
1652
msgstr "ఆపాదించుట \"%s\" పై నిస్సారము <%s> ఈ సంధర్భంలో మూల వాక్యము"
 
1653
 
 
1654
#: ../src/ui/theme-parser.c:541
 
1655
#, c-format
 
1656
msgid "Integer %ld must be positive"
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#: ../src/ui/theme-parser.c:549
 
1660
#, c-format
 
1661
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
 
1665
#, c-format
 
1666
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
 
1670
#, c-format
 
1671
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: ../src/ui/theme-parser.c:663
 
1675
#, c-format
 
1676
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: ../src/ui/theme-parser.c:726
 
1680
#, c-format
 
1681
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: ../src/ui/theme-parser.c:791
 
1685
#, c-format
 
1686
msgid ""
 
1687
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
 
1688
"large,x-large,xx-large)\n"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
 
1692
#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
 
1693
#, c-format
 
1694
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
 
1698
#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
 
1699
#, c-format
 
1700
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
 
1704
#, c-format
 
1705
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
 
1709
#, c-format
 
1710
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
 
1714
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
 
1718
#, c-format
 
1719
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 
1720
msgstr ""
 
1721
 
 
1722
#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
 
1723
#, c-format
 
1724
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 
1725
msgstr ""
 
1726
 
 
1727
#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
 
1728
#, c-format
 
1729
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
 
1733
#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
 
1734
#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
 
1735
#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
 
1736
#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
 
1737
#, c-format
 
1738
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 
1739
msgstr "<%s> మూల వస్తువు <%s> క్రింద అనుమతించబడవు"
 
1740
 
 
1741
#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
 
1742
#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
 
1743
msgid ""
 
1744
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 
1745
"for buttons"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
 
1749
#, c-format
 
1750
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
 
1754
#, c-format
 
1755
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
 
1759
#, c-format
 
1760
msgid "Border \"%s\" is unknown"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
 
1764
#, c-format
 
1765
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
 
1769
#, c-format
 
1770
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
 
1774
#, c-format
 
1775
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
 
1779
#, c-format
 
1780
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
 
1784
#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
 
1785
#, c-format
 
1786
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
 
1790
#, c-format
 
1791
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
 
1795
#, c-format
 
1796
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
 
1800
#, c-format
 
1801
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
 
1805
#, c-format
 
1806
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
 
1810
#, c-format
 
1811
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
 
1815
#, c-format
 
1816
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
 
1820
#, c-format
 
1821
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
 
1825
#, c-format
 
1826
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
 
1829
#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
 
1830
#, c-format
 
1831
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
 
1835
#, c-format
 
1836
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
 
1840
#, c-format
 
1841
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
 
1845
#, c-format
 
1846
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
 
1850
#, c-format
 
1851
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
 
1855
#, c-format
 
1856
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
 
1860
#, c-format
 
1861
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 
1862
msgstr ""
 
1863
 
 
1864
#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
 
1865
#, c-format
 
1866
msgid ""
 
1867
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
 
1868
"states"
 
1869
msgstr ""
 
1870
 
 
1871
#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
 
1872
#, c-format
 
1873
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
 
1877
#, c-format
 
1878
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
 
1882
#, c-format
 
1883
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
 
1887
msgid ""
 
1888
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 
1889
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
 
1893
msgid ""
 
1894
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 
1895
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
 
1899
msgid ""
 
1900
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 
1901
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
 
1904
#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
 
1905
#, c-format
 
1906
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
 
1910
#, c-format
 
1911
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
 
1915
#, c-format
 
1916
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
 
1920
#, c-format
 
1921
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
 
1925
#, c-format
 
1926
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 
1927
msgstr ""
 
1928
 
 
1929
#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
 
1930
#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
 
1931
#, c-format
 
1932
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 
1933
msgstr "మూల వస్తువు <%s> లోపలికి అనుమతించబడదు ఒక <%s> మూల వస్తువు"
 
1934
 
 
1935
#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
 
1936
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
 
1940
msgid "No draw_ops provided for button"
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
 
1944
#, c-format
 
1945
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 
1946
msgstr "<%s> మూల వస్తువు లోపల ఎటువంటి పాఠం అనుమతించబడదు"
 
1947
 
 
1948
#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
 
1949
msgid "<name> specified twice for this theme"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
 
1953
msgid "<author> specified twice for this theme"
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
 
1957
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
 
1961
msgid "<date> specified twice for this theme"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
 
1965
msgid "<description> specified twice for this theme"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
 
1969
#, c-format
 
1970
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
 
1974
#, c-format
 
1975
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
 
1979
msgid "/_Windows"
 
1980
msgstr ""
 
1981
 
 
1982
#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
 
1983
msgid "/Windows/tearoff"
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
 
1987
msgid "/Windows/_Dialog"
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
 
1991
msgid "/Windows/_Modal dialog"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
 
1995
msgid "/Windows/_Utility"
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
 
1999
msgid "/Windows/_Splashscreen"
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
 
2003
msgid "/Windows/_Top dock"
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
 
2007
msgid "/Windows/_Bottom dock"
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
 
2011
msgid "/Windows/_Left dock"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
 
2015
msgid "/Windows/_Right dock"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
 
2019
msgid "/Windows/_All docks"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
 
2023
msgid "/Windows/Des_ktop"
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
 
2027
msgid "Open another one of these windows"
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
 
2031
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
 
2035
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
 
2036
msgstr ""
 
2037
 
 
2038
#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
 
2039
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 
2040
msgstr ""
 
2041
 
 
2042
#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
 
2043
#, c-format
 
2044
msgid "Fake menu item %d\n"
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
 
2048
msgid "Border-only window"
 
2049
msgstr ""
 
2050
 
 
2051
#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
 
2052
msgid "Bar"
 
2053
msgstr "పట్టీ"
 
2054
 
 
2055
#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
 
2056
msgid "Normal Application Window"
 
2057
msgstr ""
 
2058
 
 
2059
#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
 
2060
msgid "Dialog Box"
 
2061
msgstr "వివరణ పేటిక"
 
2062
 
 
2063
#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
 
2064
msgid "Modal Dialog Box"
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
 
2068
msgid "Utility Palette"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
 
2072
msgid "Torn-off Menu"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
 
2076
msgid "Border"
 
2077
msgstr "సరిహద్దు"
 
2078
 
 
2079
#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
 
2080
#, c-format
 
2081
msgid "Button layout test %d"
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
 
2085
#, c-format
 
2086
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 
2087
msgstr ""
 
2088
 
 
2089
#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
 
2090
#, c-format
 
2091
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
 
2095
#, c-format
 
2096
msgid "Error loading theme: %s\n"
 
2097
msgstr ""
 
2098
 
 
2099
#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
 
2100
#, c-format
 
2101
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
 
2105
msgid "Normal Title Font"
 
2106
msgstr ""
 
2107
 
 
2108
#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
 
2109
msgid "Small Title Font"
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
 
2113
msgid "Large Title Font"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
 
2117
msgid "Button Layouts"
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
 
2121
msgid "Benchmark"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
 
2125
msgid "Window Title Goes Here"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
 
2129
#, c-format
 
2130
msgid ""
 
2131
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
 
2132
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
 
2133
"frame)\n"
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
 
2137
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
 
2141
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
 
2145
msgid "Error was expected but none given"
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
 
2149
#, c-format
 
2150
msgid "Error %d was expected but %d given"
 
2151
msgstr ""
 
2152
 
 
2153
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 
2154
#, c-format
 
2155
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
 
2159
#, c-format
 
2160
msgid "x value was %d, %d was expected"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
 
2164
#, c-format
 
2165
msgid "y value was %d, %d was expected"
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
 
2169
#, c-format
 
2170
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 
2171
msgstr ""
 
2172