1
1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
4
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011
4
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011.
7
"Project-Id-Version: django-core\n"
7
"Project-Id-Version: Django\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 14:19+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:29+0000\n"
11
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
11
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
12
12
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
22
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
23
23
msgstr "U fshinë me sukses %(count)d %(items)s."
25
#: actions.py:61 options.py:1418
25
#: actions.py:60 options.py:1347
27
27
msgid "Cannot delete %(name)s"
28
28
msgstr "S'mund të fshijë %(name)s"
30
#: actions.py:63 options.py:1420
30
#: actions.py:62 options.py:1349
31
31
msgid "Are you sure?"
32
32
msgstr "Jeni i sigurt?"
36
36
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
37
37
msgstr "Fshiji %(verbose_name_plural)s e përzgjdhur"
78
78
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
79
79
"that both fields may be case-sensitive."
81
"Ju lutemi, jepni %(username)s dhe fjalëkalimin e saktë për një llogari "
82
"ekipi. Kini parasysh se që të dyja fushat mund të jenë të ndjeshme ndaj "
83
"shkrimit me shkronja të mëdha ose të vogla."
86
83
msgid "Please log in again, because your session has expired."
94
91
msgid "action time"
95
92
msgstr "kohë veprimi"
99
96
msgstr "id objekti"
106
103
msgid "action flag"
107
104
msgstr "shenjë veprimi"
110
107
msgid "change message"
111
108
msgstr "mesazh ndryshimi"
114
111
msgid "log entry"
115
112
msgstr "zë regjistrimi"
118
115
msgid "log entries"
119
116
msgstr "zëra regjistrimi"
123
120
msgid "Added \"%(object)s\"."
124
121
msgstr "U shtua \"%(object)s\"."
128
125
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
129
126
msgstr "U ndryshua \"%(object)s\" - %(changes)s"
133
130
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
134
131
msgstr "U fshi \"%(object)s.\""
137
134
msgid "LogEntry Object"
140
#: options.py:173 options.py:202
137
#: options.py:156 options.py:172
146
143
msgid "Changed %s."
147
144
msgstr "Ndryshoi %s."
149
#: options.py:763 options.py:773 options.py:1570
146
#: options.py:684 options.py:694
155
152
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
156
153
msgstr "U shtua %(name)s \"%(object)s\"."
160
157
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
161
158
msgstr "U ndryshua %(list)s për %(name)s \"%(object)s\"."
165
162
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
166
163
msgstr "U fshi %(name)s \"%(object)s\"."
169
166
msgid "No fields changed."
170
167
msgstr "Nuk u ndryshuan fusha."
172
#: options.py:884 options.py:927
169
#: options.py:807 options.py:860
175
172
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
177
174
"%(name)s \"%(obj)s\" u shtua me sukses. Mund ta përpunoni sërish më poshtë."
182
179
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
185
182
"%(name)s \"%(obj)s\" u shtua me sukses. Mund të shtoni një tjetër %(name)s "
190
187
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
191
188
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" u shtua me sukses."
196
193
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
207
204
"%(name)s \"%(obj)s\" u ndryshua me sukses. Mund të shtoni një tjetër "
208
205
"%(name)s më poshtë."
212
209
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
213
210
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" u ndryshua me sukses."
215
#: options.py:1018 options.py:1278
212
#: options.py:951 options.py:1211
217
214
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
220
217
"Duhen përzgjedhur objekte që të kryhen veprime mbi ta. Nuk u ndryshua ndonjë "
224
221
msgid "No action selected."
225
222
msgstr "Pa përzgjedhje veprimi."
230
227
msgstr "Shtoni %s"
232
#: options.py:1141 options.py:1386
229
#: options.py:1074 options.py:1319
234
231
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
235
232
msgstr "Objekti %(name)s me kyç parësor %(key)r nuk ekziston."
239
236
msgid "Change %s"
240
237
msgstr "Ndrysho %s"
243
240
msgid "Database error"
244
241
msgstr "Gabimi baze të dhënash"
248
245
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
249
246
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
250
247
msgstr[0] "%(count)s %(name)s u ndryshua me sukses."
251
248
msgstr[1] "%(count)s %(name)s u ndryshuan me sukses."
255
252
msgid "%(total_count)s selected"
256
253
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
257
254
msgstr[0] "%(total_count)s të përzgjedhur"
258
255
msgstr[1] "Krejt %(total_count)s të përzgjedhurat"
262
259
msgid "0 of %(cnt)s selected"
263
260
msgstr "0 nga %(cnt)s të përzgjedhur"
267
264
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
268
265
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" u fshi me sukses."
272
269
msgid "Change history: %s"
273
270
msgstr "Ndryshoni historikun: %s"
275
#. Translators: Model verbose name and instance representation, suitable to be
279
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
285
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
286
"protected related objects: %(related_objects)s"
288
"Fshirja e %(class_name)s %(instance)s do të lypte fshirjen e objekteve "
289
"vijuese të mbrojtura që kanë lidhje me ta: %(related_objects)s"
291
#: sites.py:318 tests.py:71 templates/admin/login.html:48
272
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
292
273
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
293
274
#: views/decorators.py:24
298
279
msgid "Site administration"
299
280
msgstr "Administrim site-i"
449
430
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
450
431
#: templates/registration/password_change_form.html:20
451
432
msgid "Please correct the error below."
452
msgstr "Ju lutem, ndreqini gabimet e mëposhtme."
454
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
455
#: templates/admin/login.html:17
456
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
457
#: templates/registration/password_change_form.html:20
458
msgid "Please correct the errors below."
433
msgid_plural "Please correct the errors below."
434
msgstr[0] "Ju lutem, ndreqni gabimin e mëposhtëm."
435
msgstr[1] "Ju lutem, ndreqini gabimet e mëposhtme."
461
437
#: templates/admin/change_list.html:58
815
791
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
817
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
818
"receiving them shortly."
820
"Ju kemi dërguar me email udhëzime për caktimin e fjalëkalimit tuaj. Do të "
821
"duhej t'ju vinin pas pak."
823
#: templates/registration/password_reset_done.html:19
825
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
826
"you registered with, and check your spam folder."
828
"Nëse nuk merrni një email, ju lutemi, sigurohuni që keni dhënë adresën e "
829
"saktë me të cilën u regjistruat, dhe kontrolloni dosjen tuaj të mesazheve "
793
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
794
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
796
"Ju dërguam me email udhëzimet për rregullimin e fjalëkalimit tuaj, te adresa "
797
"e-mail që keni dhënë. Do të duhej t'ju vinte pas pak."
832
799
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
871
838
msgid "Reset my password"
872
839
msgstr "Ricakto fjalëkalimin tim"
874
#: templatetags/admin_list.py:348
841
#: templatetags/admin_list.py:344
875
842
msgid "All dates"
876
843
msgstr "Krejt datat"
884
851
msgid "Select %s"
885
852
msgstr "Përzgjidhni %s"
889
856
msgid "Select %s to change"
890
857
msgstr "Përzgjidhni %s për ta ndryshuar"