18
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
22
msgid "Installation Failed"
23
msgstr "Installazione non riuscita"
25
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
28
"The installation failed. Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
31
"L'installazione non è riuscita. Per maggiori informazioni, consultare il "
32
"file «~/.usbcreator.log».\n"
34
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
35
msgid "Installation Complete"
36
msgstr "Installazione completata"
38
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
41
msgstr "Cancella disco"
43
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
45
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
46
"booting them with this drive inserted."
48
"L'installazione è completata. Ora è possibile eseguire Ubuntu su altri "
49
"computer avviandoli con questa unità inserita."
51
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
52
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
53
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:191
55
msgstr "Installazione in corso"
57
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
58
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:510
59
msgid "Quit the installation?"
60
msgstr "Interrompere l'installazione?"
62
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
63
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:511
64
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
65
msgstr "Interrompere veramente l'installazione?"
67
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
68
msgid "Make Startup Disk"
69
msgstr "Crea disco di avvio"
71
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
73
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
76
"Per provare o installare Ubuntu da un disco rimovibile, questo deve essere "
77
"impostato come disco di avvio."
79
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
81
msgid "Source disc image (.iso):"
82
msgstr "Immagine disco (.iso) o CD:"
84
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
88
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
90
msgstr "Disco da usare:"
92
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
94
msgstr "Cancella disco"
96
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
97
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
99
"Quando si avvia da questo dispositivo i documenti e le impostazioni verranno:"
101
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
102
msgid "Stored in reserved extra space"
103
msgstr "Salvati su spazio aggiuntivo riservato"
105
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
109
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
110
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
112
"Eliminati in fase di arresto, a meno che non vengano salvati in un'altra "
115
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
116
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
117
msgid "Startup Disk Creator"
118
msgstr "Creatore dischi di avvio"
120
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
121
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
122
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
123
msgstr "Crea un disco di avvio usando un CD o un'immagine di un disco"
21
125
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
22
msgid "Install the bootloader"
23
msgstr "Installa il bootloader"
126
msgid "Image the device"
127
msgstr "Crea un'immagine del dispositivo"
25
129
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
26
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
27
msgstr "La politica di sistema impedisce l'installazione del bootloader"
29
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
30
msgid "Format the device"
31
msgstr "Formatta il dispositivo"
33
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
34
msgid "System policy prevents formatting this device"
35
msgstr "La politica di sistema impedisce la formattazione del dispositivo"
37
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
38
msgid "Image the device"
39
msgstr "Crea un'immagine del dispositivo"
41
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
42
130
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
44
132
"La politica di sistema impedisce la scrittura di un'immagine disco su questo "
47
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
135
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
48
136
msgid "Mount a device"
49
137
msgstr "Monta un dispositivo"
51
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
139
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
52
140
msgid "System policy prevents mounting"
53
141
msgstr "La politica di sistema impedisce il montaggio"
55
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
56
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
57
msgid "Startup Disk Creator"
58
msgstr "Creatore dischi di avvio"
60
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
61
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
62
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
63
msgstr "Crea un disco di avvio usando un CD o un'immagine di un disco"
65
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
143
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
147
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
149
msgid "System policy prevents running KVM"
150
msgstr "La politica di sistema impedisce il montaggio"
66
152
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
67
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
68
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
70
msgstr "Installazione in corso"
72
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
73
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:217
74
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:730
75
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:87
156
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:218
157
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:651
76
158
msgid "Installation failed."
77
159
msgstr "Installazione non riuscita."
79
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:379
80
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:471
161
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
162
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:429
81
163
msgid "The device is not large enough to hold this image."
83
165
"Il dispositivo non è abbastanza capiente per contenere questa immagine."
85
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:381
86
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:473
87
msgid "There is not enough free space for this image."
88
msgstr "Non c'è abbastanza spazio per questa immagine."
90
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:384
91
msgid "The device needs to be formatted for use."
94
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
96
#. To be displayed as a list of file type filters.
97
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:417
98
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:623
99
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:181
167
#. This here filter is for kfiledialog, no clue if it will ever make a return
168
#. filter = '*.iso|' + _('CD Images') + '\n*.img|' + _('Disk Images')
169
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
170
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:547
100
171
msgid "CD Images"
101
172
msgstr "Immagini CD"
103
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:417
104
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:624
105
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:182
174
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
175
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:548
106
176
msgid "Disk Images"
107
177
msgstr "Immagini disco"
109
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:433
179
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:439
180
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:576
182
msgid "Are you sure you want to write the disc image to the device?"
183
msgstr "Cancellare veramente il disco?"
185
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:440
186
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:577
187
msgid "All existing data will be lost."
190
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:448
110
191
msgid "Starting up"
111
192
msgstr "Avvio in corso"
113
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:442
194
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457
114
195
msgid "You must select both source image and target device first."
116
197
"È necessario innanzitutto selezionare sia l'immagine sorgente che il "
117
198
"dispositivo di destinazione."
119
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
120
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:73
200
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:483
122
202
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
123
203
"device inserted to try or install Ubuntu."
125
205
"L'installazione è completata. Ora è possibile riavviare il computer con "
126
206
"questo dispositivo inserito per provare o installare Ubuntu."
128
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:480
208
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:494
130
210
msgstr "Riprovare?"
132
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:492
133
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
134
msgid "Quit the installation?"
135
msgstr "Interrompere l'installazione?"
137
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:493
138
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
139
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
140
msgstr "Interrompere veramente l'installazione?"
142
#. TODO information about the device we're about to format.
143
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:524
144
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:791
145
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
146
msgstr "Cancellare veramente il disco?"
148
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:133
150
msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
152
"Per provare o installare Ubuntu da un disco rimovibile, questo deve essere "
153
"impostato come disco di avvio."
155
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:134
157
msgid "Source disc image (.img):"
158
msgstr "Immagine disco (.iso) o CD:"
160
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:135
162
msgid "Target device:"
163
msgstr "Crea un'immagine del dispositivo"
165
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:136
166
msgid "Ubuntu Core Installer"
169
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:137
171
msgid "Install Ubuntu Core"
172
msgstr "Installazione completata"
174
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:138
178
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369
212
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:341
179
213
msgid "CD-Drive/Image"
180
214
msgstr "Unità CD/Immagine"
182
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:371
183
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
187
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:385
188
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28
216
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:354
189
217
msgid "OS Version"
190
218
msgstr "Versione SO"
192
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:395
193
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29
220
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:364
195
222
msgstr "Dimensione"
197
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:508
198
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:796
203
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:513
204
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
206
msgstr "Cancella disco"
208
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:567
209
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36
224
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:503
211
226
msgstr "Dispositivo"
213
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
214
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37
228
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:519
216
230
msgstr "Etichetta"
218
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:594
219
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38
232
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:529
221
234
msgstr "Capacità"
223
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604
224
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39
226
msgstr "Spazio libero"
228
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
230
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:645
231
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
236
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
232
237
msgid "Starting up..."
233
238
msgstr "Avvio..."
235
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:674
236
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
238
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
239
msgstr "%d%% completato (%d min e %s sec rimanenti)"
241
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:678
242
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:159
240
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:607
244
242
msgid "%d%% complete"
245
243
msgstr "%d%% completato"
247
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:758
249
msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
251
"L'installazione è completata. Ora è possibile riavviare il computer con "
252
"questo dispositivo inserito per provare o installare Ubuntu."
254
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
255
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
257
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
260
"Per provare o installare Ubuntu da un disco rimovibile, questo deve essere "
261
"impostato come disco di avvio."
263
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
264
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
265
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
266
msgstr "Immagine disco (.iso) o CD:"
268
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
269
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
273
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34
274
msgid "Removable disk to use:"
275
msgstr "Disco rimovibile da usare:"
277
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
278
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
279
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
281
"Quando si avvia da questo dispositivo i documenti e le impostazioni verranno:"
283
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45
284
msgid "Stored in reserved space"
285
msgstr "Salvati su spazio riservato"
287
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
288
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
292
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
293
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:20
294
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
296
"Eliminati in fase di arresto, a meno che non vengano salvati in un'altra "
299
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56
303
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58
304
msgid "Make startup disk"
305
msgstr "Crea disco di avvio"
307
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
311
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:76
312
msgid "Installation complete"
313
msgstr "Installazione completata"
315
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:82
316
msgid "Installation failed"
317
msgstr "Installazione non riuscita"
319
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:183
323
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:193
324
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
325
msgid "Make Startup Disk"
326
msgstr "Crea disco di avvio"
328
#: .././usbcreator/install.py:140
245
#: .././usbcreator/install.py:93
330
247
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
331
248
msgstr "L'estensione «%s» non è supportata."
333
#: .././usbcreator/install.py:145
335
msgid "Missing matching \"%s\" for source image %s."
338
#: .././usbcreator/install.py:161
250
#: .././usbcreator/install.py:102
341
253
"An uncaught exception was raised:\n"
344
256
"È stata lanciata un'eccezione non catturata:\n"
347
#: .././usbcreator/install.py:177
350
"Insufficient free space to write the image:\n"
353
"(%d MB) > %s (%d MB)"
355
"Spazio libero non sufficiente per scrivere l'immagine:\n"
357
"(%d MB) > %s (%d MB)"
359
#: .././usbcreator/install.py:230
360
msgid "Installing the bootloader..."
361
msgstr "Installazione del bootloader..."
363
#: .././usbcreator/install.py:231
364
msgid "Failed to install the bootloader."
365
msgstr "Installazione del bootloader non riuscita."
367
#: .././usbcreator/install.py:261
368
msgid "Modifying configuration..."
369
msgstr "Modifica della configurazione..."
371
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
372
#. image and did not have the files we wanted to move, see
373
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
374
#: .././usbcreator/install.py:272
377
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
380
"Impossibile spostare i file syslinux in «%s»: %s. Forse «%s» non è "
381
"un'immagine di Ubuntu."
383
#: .././usbcreator/install.py:343
384
msgid "Creating a persistence file..."
385
msgstr "Creazione file persistente..."
387
#: .././usbcreator/install.py:346
388
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
389
msgstr "Creazione di un file system ext2 nel file persistente..."
391
#: .././usbcreator/install.py:358
395
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
396
#. way of determining dd progress.
397
#. self.initialize_progress_thread()
398
#: .././usbcreator/install.py:381
259
#: .././usbcreator/install.py:107
399
260
msgid "Writing disk image..."
400
261
msgstr "Scrittura immagine disco..."
402
#: .././usbcreator/install.py:382
404
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
263
#: .././usbcreator/install.py:108
264
#, fuzzy, python-format
265
msgid "Could not write the disk image (%(source)s) to the device (%(device)s)."
405
266
msgstr "Impossibile scrivere l'immagine del disco (%s) sul dispositivo (%s)."
407
#: .././usbcreator/install.py:412
408
msgid "Erasing boot partition..."
411
#: .././usbcreator/install.py:415
412
msgid "Erasing user partition..."
415
#: .././usbcreator/install.py:418
416
msgid "Flashing boot partition..."
419
#: .././usbcreator/install.py:421
420
msgid "Flashing user partition..."
423
#: .././usbcreator/install.py:426
425
msgid "Rebooting device..."
426
msgstr "Rimozione dei file..."
429
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
430
#. scripts/install.py
431
#: .././usbcreator/install.py:448 .././usbcreator/install.py:561
432
msgid "Removing files..."
433
msgstr "Rimozione dei file..."
435
#: .././usbcreator/install.py:479 .././usbcreator/install.py:584
436
msgid "Copying files..."
437
msgstr "Copia dei file..."
439
#: .././usbcreator/install.py:508
440
msgid "md5 checksums do not match."
441
msgstr "I codici di controllo MD5 non corrispondono."
443
#: .././usbcreator/install.py:537
445
msgid "Installing the EFI bootloader..."
446
msgstr "Installazione del bootloader..."
448
#: .././usbcreator/install.py:538
450
msgid "Failed to install the EFI bootloader."
451
msgstr "Installazione del bootloader non riuscita."
453
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
454
#. user removing the flash drive mid-write. Give the
455
#. user the option of selecting the re-inserted disk
456
#. from a drop down list and continuing.
457
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
458
#: .././usbcreator/install.py:656
460
msgid "Could not read from %s"
461
msgstr "Impossibile leggere da %s"
463
#: .././usbcreator/install.py:681
464
msgid "Checksums do not match. Retry?"
465
msgstr "I codici di controllo non corrispondono. Riprovare?"
467
#: .././usbcreator/install.py:685
468
msgid "Checksums do not match."
469
msgstr "I codici di controllo non corrispondono."
471
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
475
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
476
msgid "Installation Failed"
477
msgstr "Installazione non riuscita"
479
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3
482
"The installation failed. Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
485
"L'installazione non è riuscita. Per maggiori informazioni, consultare il "
486
"file «~/.usbcreator.log».\n"
488
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
489
msgid "Installation Complete"
490
msgstr "Installazione completata"
492
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
495
msgstr "Cancella disco"
497
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
499
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
500
"booting them with this drive inserted."
502
"L'installazione è completata. Ora è possibile eseguire Ubuntu su altri "
503
"computer avviandoli con questa unità inserita."
505
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
507
msgstr "Disco da usare:"
509
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
510
msgid "Stored in reserved extra space"
511
msgstr "Salvati su spazio aggiuntivo riservato"
514
msgid "Please run this program as an administrator to continue."
515
msgstr "Eseguire questo programma come utente amministratore per continuare."
518
msgid "Administrator privileges required"
519
msgstr "Necessari i privilegi di amministratore"
524
"An unhandled exception occurred:\n"
527
"Si è verificata un'eccezione non gestita:\n"
268
#: .././bin/usb-creator-kde:64
269
msgid "provide a source image (CD or raw disk) to pre-populate the UI."
272
#: .././bin/usb-creator-kde:69
273
msgid "allow writing to system-internal devices"
276
#~ msgid "Install the bootloader"
277
#~ msgstr "Installa il bootloader"
279
#~ msgid "System policy prevents installing the bootloader"
280
#~ msgstr "La politica di sistema impedisce l'installazione del bootloader"
282
#~ msgid "Format the device"
283
#~ msgstr "Formatta il dispositivo"
285
#~ msgid "System policy prevents formatting this device"
286
#~ msgstr "La politica di sistema impedisce la formattazione del dispositivo"
288
#~ msgid "There is not enough free space for this image."
289
#~ msgstr "Non c'è abbastanza spazio per questa immagine."
292
#~ msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
294
#~ "Per provare o installare Ubuntu da un disco rimovibile, questo deve "
295
#~ "essere impostato come disco di avvio."
298
#~ msgid "Target device:"
299
#~ msgstr "Crea un'immagine del dispositivo"
302
#~ msgid "Install Ubuntu Core"
303
#~ msgstr "Installazione completata"
309
#~ msgid "Erasing..."
310
#~ msgstr "Chiusura..."
312
#~ msgid "Free Space"
313
#~ msgstr "Spazio libero"
315
#~ msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
316
#~ msgstr "%d%% completato (%d min e %s sec rimanenti)"
319
#~ msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
321
#~ "L'installazione è completata. Ora è possibile riavviare il computer con "
322
#~ "questo dispositivo inserito per provare o installare Ubuntu."
324
#~ msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
325
#~ msgstr "Immagine disco (.iso) o CD:"
327
#~ msgid "Removable disk to use:"
328
#~ msgstr "Disco rimovibile da usare:"
330
#~ msgid "Stored in reserved space"
331
#~ msgstr "Salvati su spazio riservato"
336
#~ msgid "Make startup disk"
337
#~ msgstr "Crea disco di avvio"
342
#~ msgid "Installation complete"
343
#~ msgstr "Installazione completata"
345
#~ msgid "Installation failed"
346
#~ msgstr "Installazione non riuscita"
352
#~ "Insufficient free space to write the image:\n"
355
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
357
#~ "Spazio libero non sufficiente per scrivere l'immagine:\n"
359
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
361
#~ msgid "Installing the bootloader..."
362
#~ msgstr "Installazione del bootloader..."
364
#~ msgid "Failed to install the bootloader."
365
#~ msgstr "Installazione del bootloader non riuscita."
367
#~ msgid "Modifying configuration..."
368
#~ msgstr "Modifica della configurazione..."
371
#~ "Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an "
374
#~ "Impossibile spostare i file syslinux in «%s»: %s. Forse «%s» non è "
375
#~ "un'immagine di Ubuntu."
377
#~ msgid "Creating a persistence file..."
378
#~ msgstr "Creazione file persistente..."
380
#~ msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
381
#~ msgstr "Creazione di un file system ext2 nel file persistente..."
383
#~ msgid "Finishing..."
384
#~ msgstr "Chiusura..."
387
#~ msgid "Rebooting device..."
388
#~ msgstr "Rimozione dei file..."
390
#~ msgid "Removing files..."
391
#~ msgstr "Rimozione dei file..."
393
#~ msgid "Copying files..."
394
#~ msgstr "Copia dei file..."
396
#~ msgid "md5 checksums do not match."
397
#~ msgstr "I codici di controllo MD5 non corrispondono."
400
#~ msgid "Installing the EFI bootloader..."
401
#~ msgstr "Installazione del bootloader..."
404
#~ msgid "Failed to install the EFI bootloader."
405
#~ msgstr "Installazione del bootloader non riuscita."
407
#~ msgid "Could not read from %s"
408
#~ msgstr "Impossibile leggere da %s"
410
#~ msgid "Checksums do not match. Retry?"
411
#~ msgstr "I codici di controllo non corrispondono. Riprovare?"
413
#~ msgid "Checksums do not match."
414
#~ msgstr "I codici di controllo non corrispondono."
416
#~ msgid "Please run this program as an administrator to continue."
418
#~ "Eseguire questo programma come utente amministratore per continuare."
420
#~ msgid "Administrator privileges required"
421
#~ msgstr "Necessari i privilegi di amministratore"
424
#~ "An unhandled exception occurred:\n"
427
#~ "Si è verificata un'eccezione non gestita:\n"
534
433
#~ msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
535
434
#~ msgstr "Inserire un CD o selezionare «Altro...»."