~usb-creator-hackers/usb-creator/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Marc Deslauriers
  • Date: 2015-09-29 14:07:32 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 474.
  • Revision ID: marc.deslauriers@canonical.com-20150929140732-g68r09wu5ecrm5f1
regenerated translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 12:46+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:05-0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 13:15+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
18
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
 
21
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
 
22
msgid "Installation Failed"
 
23
msgstr "Installazione non riuscita"
 
24
 
 
25
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
 
26
#, fuzzy
 
27
msgid ""
 
28
"The installation failed.  Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
 
29
"details.\n"
 
30
msgstr ""
 
31
"L'installazione non è riuscita. Per maggiori informazioni, consultare il "
 
32
"file «~/.usbcreator.log».\n"
 
33
 
 
34
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
 
35
msgid "Installation Complete"
 
36
msgstr "Installazione completata"
 
37
 
 
38
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
 
39
#, fuzzy
 
40
msgid "Test Disk"
 
41
msgstr "Cancella disco"
 
42
 
 
43
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
 
44
msgid ""
 
45
"Installation is complete.  You may now run Ubuntu on other computers by "
 
46
"booting them with this drive inserted."
 
47
msgstr ""
 
48
"L'installazione è completata. Ora è possibile eseguire Ubuntu su altri "
 
49
"computer avviandoli con questa unità inserita."
 
50
 
 
51
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
 
52
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
 
53
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:191
 
54
msgid "Installing"
 
55
msgstr "Installazione in corso"
 
56
 
 
57
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
 
58
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:510
 
59
msgid "Quit the installation?"
 
60
msgstr "Interrompere l'installazione?"
 
61
 
 
62
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
 
63
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:511
 
64
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
 
65
msgstr "Interrompere veramente l'installazione?"
 
66
 
 
67
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
 
68
msgid "Make Startup Disk"
 
69
msgstr "Crea disco di avvio"
 
70
 
 
71
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
 
72
msgid ""
 
73
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
 
74
"startup disk."
 
75
msgstr ""
 
76
"Per provare o installare Ubuntu da un disco rimovibile, questo deve essere "
 
77
"impostato come disco di avvio."
 
78
 
 
79
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
 
80
#, fuzzy
 
81
msgid "Source disc image (.iso):"
 
82
msgstr "Immagine disco (.iso) o CD:"
 
83
 
 
84
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
 
85
msgid "Other..."
 
86
msgstr "Altro..."
 
87
 
 
88
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
 
89
msgid "Disk to use:"
 
90
msgstr "Disco da usare:"
 
91
 
 
92
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
 
93
msgid "Erase Disk"
 
94
msgstr "Cancella disco"
 
95
 
 
96
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
 
97
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
 
98
msgstr ""
 
99
"Quando si avvia da questo dispositivo i documenti e le impostazioni verranno:"
 
100
 
 
101
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
 
102
msgid "Stored in reserved extra space"
 
103
msgstr "Salvati su spazio aggiuntivo riservato"
 
104
 
 
105
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
 
106
msgid "How much:"
 
107
msgstr "Dimensione:"
 
108
 
 
109
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
 
110
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
 
111
msgstr ""
 
112
"Eliminati in fase di arresto, a meno che non vengano salvati in un'altra "
 
113
"posizione"
 
114
 
 
115
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
 
116
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
 
117
msgid "Startup Disk Creator"
 
118
msgstr "Creatore dischi di avvio"
 
119
 
 
120
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
 
121
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
 
122
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
 
123
msgstr "Crea un disco di avvio usando un CD o un'immagine di un disco"
 
124
 
21
125
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
22
 
msgid "Install the bootloader"
23
 
msgstr "Installa il bootloader"
 
126
msgid "Image the device"
 
127
msgstr "Crea un'immagine del dispositivo"
24
128
 
25
129
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
26
 
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
27
 
msgstr "La politica di sistema impedisce l'installazione del bootloader"
28
 
 
29
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
30
 
msgid "Format the device"
31
 
msgstr "Formatta il dispositivo"
32
 
 
33
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
34
 
msgid "System policy prevents formatting this device"
35
 
msgstr "La politica di sistema impedisce la formattazione del dispositivo"
36
 
 
37
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
38
 
msgid "Image the device"
39
 
msgstr "Crea un'immagine del dispositivo"
40
 
 
41
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
42
130
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
43
131
msgstr ""
44
132
"La politica di sistema impedisce la scrittura di un'immagine disco su questo "
45
133
"dispositivo"
46
134
 
47
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
 
135
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
48
136
msgid "Mount a device"
49
137
msgstr "Monta un dispositivo"
50
138
 
51
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
 
139
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
52
140
msgid "System policy prevents mounting"
53
141
msgstr "La politica di sistema impedisce il montaggio"
54
142
 
55
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
56
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
57
 
msgid "Startup Disk Creator"
58
 
msgstr "Creatore dischi di avvio"
59
 
 
60
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
61
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
62
 
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
63
 
msgstr "Crea un disco di avvio usando un CD o un'immagine di un disco"
64
 
 
65
 
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
 
143
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
 
144
msgid "Run KVM"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
 
148
#, fuzzy
 
149
msgid "System policy prevents running KVM"
 
150
msgstr "La politica di sistema impedisce il montaggio"
 
151
 
66
152
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
67
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
68
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
69
 
msgid "Installing"
70
 
msgstr "Installazione in corso"
 
153
msgid "Cancel"
 
154
msgstr "Annulla"
71
155
 
72
 
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
73
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:217
74
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:730
75
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:87
 
156
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:218
 
157
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:651
76
158
msgid "Installation failed."
77
159
msgstr "Installazione non riuscita."
78
160
 
79
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:379
80
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:471
 
161
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
 
162
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:429
81
163
msgid "The device is not large enough to hold this image."
82
164
msgstr ""
83
165
"Il dispositivo non è abbastanza capiente per contenere questa immagine."
84
166
 
85
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:381
86
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:473
87
 
msgid "There is not enough free space for this image."
88
 
msgstr "Non c'è abbastanza spazio per questa immagine."
89
 
 
90
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:384
91
 
msgid "The device needs to be formatted for use."
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
95
 
#. base frontend.
96
 
#. To be displayed as a list of file type filters.
97
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:417
98
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:623
99
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:181
 
167
#. This here filter is for kfiledialog, no clue if it will ever make a return
 
168
#. filter = '*.iso|' + _('CD Images') + '\n*.img|' + _('Disk Images')
 
169
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
 
170
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:547
100
171
msgid "CD Images"
101
172
msgstr "Immagini CD"
102
173
 
103
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:417
104
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:624
105
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:182
 
174
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
 
175
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:548
106
176
msgid "Disk Images"
107
177
msgstr "Immagini disco"
108
178
 
109
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:433
 
179
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:439
 
180
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:576
 
181
#, fuzzy
 
182
msgid "Are you sure you want to write the disc image to the device?"
 
183
msgstr "Cancellare veramente il disco?"
 
184
 
 
185
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:440
 
186
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:577
 
187
msgid "All existing data will be lost."
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:448
110
191
msgid "Starting up"
111
192
msgstr "Avvio in corso"
112
193
 
113
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:442
 
194
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457
114
195
msgid "You must select both source image and target device first."
115
196
msgstr ""
116
197
"È necessario innanzitutto selezionare sia l'immagine sorgente che il "
117
198
"dispositivo di destinazione."
118
199
 
119
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
120
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:73
 
200
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:483
121
201
msgid ""
122
202
"The installation is complete.  You may now reboot your computer with this "
123
203
"device inserted to try or install Ubuntu."
125
205
"L'installazione è completata. Ora è possibile riavviare il computer con "
126
206
"questo dispositivo inserito per provare o installare Ubuntu."
127
207
 
128
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:480
 
208
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:494
129
209
msgid "Retry?"
130
210
msgstr "Riprovare?"
131
211
 
132
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:492
133
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
134
 
msgid "Quit the installation?"
135
 
msgstr "Interrompere l'installazione?"
136
 
 
137
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:493
138
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
139
 
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
140
 
msgstr "Interrompere veramente l'installazione?"
141
 
 
142
 
#. TODO information about the device we're about to format.
143
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:524
144
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:791
145
 
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
146
 
msgstr "Cancellare veramente il disco?"
147
 
 
148
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:133
149
 
#, fuzzy
150
 
msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
151
 
msgstr ""
152
 
"Per provare o installare Ubuntu da un disco rimovibile, questo deve essere "
153
 
"impostato come disco di avvio."
154
 
 
155
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:134
156
 
#, fuzzy
157
 
msgid "Source disc image (.img):"
158
 
msgstr "Immagine disco (.iso) o CD:"
159
 
 
160
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:135
161
 
#, fuzzy
162
 
msgid "Target device:"
163
 
msgstr "Crea un'immagine del dispositivo"
164
 
 
165
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:136
166
 
msgid "Ubuntu Core Installer"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:137
170
 
#, fuzzy
171
 
msgid "Install Ubuntu Core"
172
 
msgstr "Installazione completata"
173
 
 
174
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:138
175
 
msgid "Legal"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369
 
212
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:341
179
213
msgid "CD-Drive/Image"
180
214
msgstr "Unità CD/Immagine"
181
215
 
182
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:371
183
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
184
 
msgid "Image"
185
 
msgstr "Immagine"
186
 
 
187
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:385
188
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28
 
216
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:354
189
217
msgid "OS Version"
190
218
msgstr "Versione SO"
191
219
 
192
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:395
193
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29
 
220
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:364
194
221
msgid "Size"
195
222
msgstr "Dimensione"
196
223
 
197
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:508
198
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:796
199
 
#, fuzzy
200
 
msgid "Erasing..."
201
 
msgstr "Chiusura..."
202
 
 
203
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:513
204
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
205
 
msgid "Erase Disk"
206
 
msgstr "Cancella disco"
207
 
 
208
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:567
209
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36
 
224
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:503
210
225
msgid "Device"
211
226
msgstr "Dispositivo"
212
227
 
213
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
214
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37
 
228
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:519
215
229
msgid "Label"
216
230
msgstr "Etichetta"
217
231
 
218
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:594
219
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38
 
232
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:529
220
233
msgid "Capacity"
221
234
msgstr "Capacità"
222
235
 
223
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604
224
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39
225
 
msgid "Free Space"
226
 
msgstr "Spazio libero"
227
 
 
228
 
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
229
 
#. GtkBuilder file.
230
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:645
231
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
 
236
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
232
237
msgid "Starting up..."
233
238
msgstr "Avvio..."
234
239
 
235
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:674
236
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
237
 
#, python-format
238
 
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
239
 
msgstr "%d%% completato (%d min e %s sec rimanenti)"
240
 
 
241
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:678
242
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:159
 
240
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:607
243
241
#, python-format
244
242
msgid "%d%% complete"
245
243
msgstr "%d%% completato"
246
244
 
247
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:758
248
 
#, fuzzy
249
 
msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
250
 
msgstr ""
251
 
"L'installazione è completata. Ora è possibile riavviare il computer con "
252
 
"questo dispositivo inserito per provare o installare Ubuntu."
253
 
 
254
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
255
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
256
 
msgid ""
257
 
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
258
 
"startup disk."
259
 
msgstr ""
260
 
"Per provare o installare Ubuntu da un disco rimovibile, questo deve essere "
261
 
"impostato come disco di avvio."
262
 
 
263
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
264
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
265
 
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
266
 
msgstr "Immagine disco (.iso) o CD:"
267
 
 
268
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
269
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
270
 
msgid "Other..."
271
 
msgstr "Altro..."
272
 
 
273
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34
274
 
msgid "Removable disk to use:"
275
 
msgstr "Disco rimovibile da usare:"
276
 
 
277
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
278
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
279
 
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
280
 
msgstr ""
281
 
"Quando si avvia da questo dispositivo i documenti e le impostazioni verranno:"
282
 
 
283
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45
284
 
msgid "Stored in reserved space"
285
 
msgstr "Salvati su spazio riservato"
286
 
 
287
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
288
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
289
 
msgid "How much:"
290
 
msgstr "Dimensione:"
291
 
 
292
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
293
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:20
294
 
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
295
 
msgstr ""
296
 
"Eliminati in fase di arresto, a meno che non vengano salvati in un'altra "
297
 
"posizione"
298
 
 
299
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56
300
 
msgid "Quit"
301
 
msgstr "Esci"
302
 
 
303
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58
304
 
msgid "Make startup disk"
305
 
msgstr "Crea disco di avvio"
306
 
 
307
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
308
 
msgid "&Cancel"
309
 
msgstr "A&nnulla"
310
 
 
311
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:76
312
 
msgid "Installation complete"
313
 
msgstr "Installazione completata"
314
 
 
315
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:82
316
 
msgid "Installation failed"
317
 
msgstr "Installazione non riuscita"
318
 
 
319
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:183
320
 
msgid "All"
321
 
msgstr "Tutto"
322
 
 
323
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:193
324
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
325
 
msgid "Make Startup Disk"
326
 
msgstr "Crea disco di avvio"
327
 
 
328
 
#: .././usbcreator/install.py:140
 
245
#: .././usbcreator/install.py:93
329
246
#, python-format
330
247
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
331
248
msgstr "L'estensione «%s» non è supportata."
332
249
 
333
 
#: .././usbcreator/install.py:145
334
 
#, python-format
335
 
msgid "Missing matching \"%s\" for source image %s."
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: .././usbcreator/install.py:161
 
250
#: .././usbcreator/install.py:102
339
251
#, python-format
340
252
msgid ""
341
253
"An uncaught exception was raised:\n"
344
256
"È stata lanciata un'eccezione non catturata:\n"
345
257
"%s"
346
258
 
347
 
#: .././usbcreator/install.py:177
348
 
#, python-format
349
 
msgid ""
350
 
"Insufficient free space to write the image:\n"
351
 
"%s\n"
352
 
"\n"
353
 
"(%d MB) > %s (%d MB)"
354
 
msgstr ""
355
 
"Spazio libero non sufficiente per scrivere l'immagine:\n"
356
 
"%s\n"
357
 
"(%d MB) > %s (%d MB)"
358
 
 
359
 
#: .././usbcreator/install.py:230
360
 
msgid "Installing the bootloader..."
361
 
msgstr "Installazione del bootloader..."
362
 
 
363
 
#: .././usbcreator/install.py:231
364
 
msgid "Failed to install the bootloader."
365
 
msgstr "Installazione del bootloader non riuscita."
366
 
 
367
 
#: .././usbcreator/install.py:261
368
 
msgid "Modifying configuration..."
369
 
msgstr "Modifica della configurazione..."
370
 
 
371
 
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
372
 
#. image and did not have the files we wanted to move, see
373
 
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
374
 
#: .././usbcreator/install.py:272
375
 
#, python-format
376
 
msgid ""
377
 
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
378
 
"image?"
379
 
msgstr ""
380
 
"Impossibile spostare i file syslinux in «%s»: %s. Forse «%s» non è "
381
 
"un'immagine di Ubuntu."
382
 
 
383
 
#: .././usbcreator/install.py:343
384
 
msgid "Creating a persistence file..."
385
 
msgstr "Creazione file persistente..."
386
 
 
387
 
#: .././usbcreator/install.py:346
388
 
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
389
 
msgstr "Creazione di un file system ext2 nel file persistente..."
390
 
 
391
 
#: .././usbcreator/install.py:358
392
 
msgid "Finishing..."
393
 
msgstr "Chiusura..."
394
 
 
395
 
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
396
 
#. way of determining dd progress.
397
 
#. self.initialize_progress_thread()
398
 
#: .././usbcreator/install.py:381
 
259
#: .././usbcreator/install.py:107
399
260
msgid "Writing disk image..."
400
261
msgstr "Scrittura immagine disco..."
401
262
 
402
 
#: .././usbcreator/install.py:382
403
 
#, python-format
404
 
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
 
263
#: .././usbcreator/install.py:108
 
264
#, fuzzy, python-format
 
265
msgid "Could not write the disk image (%(source)s) to the device (%(device)s)."
405
266
msgstr "Impossibile scrivere l'immagine del disco (%s) sul dispositivo (%s)."
406
267
 
407
 
#: .././usbcreator/install.py:412
408
 
msgid "Erasing boot partition..."
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: .././usbcreator/install.py:415
412
 
msgid "Erasing user partition..."
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#: .././usbcreator/install.py:418
416
 
msgid "Flashing boot partition..."
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#: .././usbcreator/install.py:421
420
 
msgid "Flashing user partition..."
421
 
msgstr ""
422
 
 
423
 
#: .././usbcreator/install.py:426
424
 
#, fuzzy
425
 
msgid "Rebooting device..."
426
 
msgstr "Rimozione dei file..."
427
 
 
428
 
#. Clear.
429
 
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
430
 
#. scripts/install.py
431
 
#: .././usbcreator/install.py:448 .././usbcreator/install.py:561
432
 
msgid "Removing files..."
433
 
msgstr "Rimozione dei file..."
434
 
 
435
 
#: .././usbcreator/install.py:479 .././usbcreator/install.py:584
436
 
msgid "Copying files..."
437
 
msgstr "Copia dei file..."
438
 
 
439
 
#: .././usbcreator/install.py:508
440
 
msgid "md5 checksums do not match."
441
 
msgstr "I codici di controllo MD5 non corrispondono."
442
 
 
443
 
#: .././usbcreator/install.py:537
444
 
#, fuzzy
445
 
msgid "Installing the EFI bootloader..."
446
 
msgstr "Installazione del bootloader..."
447
 
 
448
 
#: .././usbcreator/install.py:538
449
 
#, fuzzy
450
 
msgid "Failed to install the EFI bootloader."
451
 
msgstr "Installazione del bootloader non riuscita."
452
 
 
453
 
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
454
 
#. user removing the flash drive mid-write.  Give the
455
 
#. user the option of selecting the re-inserted disk
456
 
#. from a drop down list and continuing.
457
 
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
458
 
#: .././usbcreator/install.py:656
459
 
#, python-format
460
 
msgid "Could not read from %s"
461
 
msgstr "Impossibile leggere da %s"
462
 
 
463
 
#: .././usbcreator/install.py:681
464
 
msgid "Checksums do not match.  Retry?"
465
 
msgstr "I codici di controllo non corrispondono. Riprovare?"
466
 
 
467
 
#: .././usbcreator/install.py:685
468
 
msgid "Checksums do not match."
469
 
msgstr "I codici di controllo non corrispondono."
470
 
 
471
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
472
 
msgid "Legal Notice"
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
476
 
msgid "Installation Failed"
477
 
msgstr "Installazione non riuscita"
478
 
 
479
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3
480
 
#, fuzzy
481
 
msgid ""
482
 
"The installation failed.  Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
483
 
"details.\n"
484
 
msgstr ""
485
 
"L'installazione non è riuscita. Per maggiori informazioni, consultare il "
486
 
"file «~/.usbcreator.log».\n"
487
 
 
488
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
489
 
msgid "Installation Complete"
490
 
msgstr "Installazione completata"
491
 
 
492
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
493
 
#, fuzzy
494
 
msgid "Test Disk"
495
 
msgstr "Cancella disco"
496
 
 
497
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
498
 
msgid ""
499
 
"Installation is complete.  You may now run Ubuntu on other computers by "
500
 
"booting them with this drive inserted."
501
 
msgstr ""
502
 
"L'installazione è completata. Ora è possibile eseguire Ubuntu su altri "
503
 
"computer avviandoli con questa unità inserita."
504
 
 
505
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
506
 
msgid "Disk to use:"
507
 
msgstr "Disco da usare:"
508
 
 
509
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
510
 
msgid "Stored in reserved extra space"
511
 
msgstr "Salvati su spazio aggiuntivo riservato"
512
 
 
513
 
#: .././main.py:37
514
 
msgid "Please run this program as an administrator to continue."
515
 
msgstr "Eseguire questo programma come utente amministratore per continuare."
516
 
 
517
 
#: .././main.py:38
518
 
msgid "Administrator privileges required"
519
 
msgstr "Necessari i privilegi di amministratore"
520
 
 
521
 
#: .././main.py:55
522
 
#, python-format
523
 
msgid ""
524
 
"An unhandled exception occurred:\n"
525
 
"%s"
526
 
msgstr ""
527
 
"Si è verificata un'eccezione non gestita:\n"
528
 
"%s"
529
 
 
530
 
#: .././main.py:56
531
 
msgid "Error"
532
 
msgstr "Errore"
 
268
#: .././bin/usb-creator-kde:64
 
269
msgid "provide a source image (CD or raw disk) to pre-populate the UI."
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: .././bin/usb-creator-kde:69
 
273
msgid "allow writing to system-internal devices"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#~ msgid "Install the bootloader"
 
277
#~ msgstr "Installa il bootloader"
 
278
 
 
279
#~ msgid "System policy prevents installing the bootloader"
 
280
#~ msgstr "La politica di sistema impedisce l'installazione del bootloader"
 
281
 
 
282
#~ msgid "Format the device"
 
283
#~ msgstr "Formatta il dispositivo"
 
284
 
 
285
#~ msgid "System policy prevents formatting this device"
 
286
#~ msgstr "La politica di sistema impedisce la formattazione del dispositivo"
 
287
 
 
288
#~ msgid "There is not enough free space for this image."
 
289
#~ msgstr "Non c'è abbastanza spazio per questa immagine."
 
290
 
 
291
#, fuzzy
 
292
#~ msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
 
293
#~ msgstr ""
 
294
#~ "Per provare o installare Ubuntu da un disco rimovibile, questo deve "
 
295
#~ "essere impostato come disco di avvio."
 
296
 
 
297
#, fuzzy
 
298
#~ msgid "Target device:"
 
299
#~ msgstr "Crea un'immagine del dispositivo"
 
300
 
 
301
#, fuzzy
 
302
#~ msgid "Install Ubuntu Core"
 
303
#~ msgstr "Installazione completata"
 
304
 
 
305
#~ msgid "Image"
 
306
#~ msgstr "Immagine"
 
307
 
 
308
#, fuzzy
 
309
#~ msgid "Erasing..."
 
310
#~ msgstr "Chiusura..."
 
311
 
 
312
#~ msgid "Free Space"
 
313
#~ msgstr "Spazio libero"
 
314
 
 
315
#~ msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
 
316
#~ msgstr "%d%% completato (%d min e %s sec rimanenti)"
 
317
 
 
318
#, fuzzy
 
319
#~ msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
 
320
#~ msgstr ""
 
321
#~ "L'installazione è completata. Ora è possibile riavviare il computer con "
 
322
#~ "questo dispositivo inserito per provare o installare Ubuntu."
 
323
 
 
324
#~ msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
 
325
#~ msgstr "Immagine disco (.iso) o CD:"
 
326
 
 
327
#~ msgid "Removable disk to use:"
 
328
#~ msgstr "Disco rimovibile da usare:"
 
329
 
 
330
#~ msgid "Stored in reserved space"
 
331
#~ msgstr "Salvati su spazio riservato"
 
332
 
 
333
#~ msgid "Quit"
 
334
#~ msgstr "Esci"
 
335
 
 
336
#~ msgid "Make startup disk"
 
337
#~ msgstr "Crea disco di avvio"
 
338
 
 
339
#~ msgid "&Cancel"
 
340
#~ msgstr "A&nnulla"
 
341
 
 
342
#~ msgid "Installation complete"
 
343
#~ msgstr "Installazione completata"
 
344
 
 
345
#~ msgid "Installation failed"
 
346
#~ msgstr "Installazione non riuscita"
 
347
 
 
348
#~ msgid "All"
 
349
#~ msgstr "Tutto"
 
350
 
 
351
#~ msgid ""
 
352
#~ "Insufficient free space to write the image:\n"
 
353
#~ "%s\n"
 
354
#~ "\n"
 
355
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
 
356
#~ msgstr ""
 
357
#~ "Spazio libero non sufficiente per scrivere l'immagine:\n"
 
358
#~ "%s\n"
 
359
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
 
360
 
 
361
#~ msgid "Installing the bootloader..."
 
362
#~ msgstr "Installazione del bootloader..."
 
363
 
 
364
#~ msgid "Failed to install the bootloader."
 
365
#~ msgstr "Installazione del bootloader non riuscita."
 
366
 
 
367
#~ msgid "Modifying configuration..."
 
368
#~ msgstr "Modifica della configurazione..."
 
369
 
 
370
#~ msgid ""
 
371
#~ "Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an "
 
372
#~ "Ubuntu image?"
 
373
#~ msgstr ""
 
374
#~ "Impossibile spostare i file syslinux in «%s»: %s. Forse «%s» non è "
 
375
#~ "un'immagine di Ubuntu."
 
376
 
 
377
#~ msgid "Creating a persistence file..."
 
378
#~ msgstr "Creazione file persistente..."
 
379
 
 
380
#~ msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
 
381
#~ msgstr "Creazione di un file system ext2 nel file persistente..."
 
382
 
 
383
#~ msgid "Finishing..."
 
384
#~ msgstr "Chiusura..."
 
385
 
 
386
#, fuzzy
 
387
#~ msgid "Rebooting device..."
 
388
#~ msgstr "Rimozione dei file..."
 
389
 
 
390
#~ msgid "Removing files..."
 
391
#~ msgstr "Rimozione dei file..."
 
392
 
 
393
#~ msgid "Copying files..."
 
394
#~ msgstr "Copia dei file..."
 
395
 
 
396
#~ msgid "md5 checksums do not match."
 
397
#~ msgstr "I codici di controllo MD5 non corrispondono."
 
398
 
 
399
#, fuzzy
 
400
#~ msgid "Installing the EFI bootloader..."
 
401
#~ msgstr "Installazione del bootloader..."
 
402
 
 
403
#, fuzzy
 
404
#~ msgid "Failed to install the EFI bootloader."
 
405
#~ msgstr "Installazione del bootloader non riuscita."
 
406
 
 
407
#~ msgid "Could not read from %s"
 
408
#~ msgstr "Impossibile leggere da %s"
 
409
 
 
410
#~ msgid "Checksums do not match.  Retry?"
 
411
#~ msgstr "I codici di controllo non corrispondono. Riprovare?"
 
412
 
 
413
#~ msgid "Checksums do not match."
 
414
#~ msgstr "I codici di controllo non corrispondono."
 
415
 
 
416
#~ msgid "Please run this program as an administrator to continue."
 
417
#~ msgstr ""
 
418
#~ "Eseguire questo programma come utente amministratore per continuare."
 
419
 
 
420
#~ msgid "Administrator privileges required"
 
421
#~ msgstr "Necessari i privilegi di amministratore"
 
422
 
 
423
#~ msgid ""
 
424
#~ "An unhandled exception occurred:\n"
 
425
#~ "%s"
 
426
#~ msgstr ""
 
427
#~ "Si è verificata un'eccezione non gestita:\n"
 
428
#~ "%s"
 
429
 
 
430
#~ msgid "Error"
 
431
#~ msgstr "Errore"
533
432
 
534
433
#~ msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
535
434
#~ msgstr "Inserire un CD o selezionare «Altro...»."
537
436
#~ msgid "0.0 MB"
538
437
#~ msgstr "0.0 MB"
539
438
 
540
 
#~ msgid "Cancel"
541
 
#~ msgstr "Annulla"
542
 
 
543
439
#~ msgid "Format"
544
440
#~ msgstr "Formatta"
545
441