624
621
"%s and %s keys overlap. Resolve them, or gameplay may result in strange "
624
"As chaves %s e %s estão sobrepostas. Altere-as ou a jogabilidade poderá ter "
625
"comportamento estranho."
628
#: src/bindings/update/downloadupdates.cpp:172
627
#: src/bindings/zlib/adler32.cpp:66
630
msgid "Invalid update host: %s"
633
#: src/bindings/update/downloadupdates.cpp:209
634
msgid "Error creating updates directory!"
637
#: src/bindings/update/downloadupdates.cpp:363
639
"An update failed a security check, see log for details. If this persists, "
640
"report this issue with your log file on the forums."
643
#: src/bindings/update/downloadupdates.cpp:376
644
msgid "##1 The update process is incomplete."
647
#: src/bindings/update/downloadupdates.cpp:377
648
msgid "##1 It is strongly recommended that"
651
#: src/bindings/update/downloadupdates.cpp:378
652
msgid "##1 you try again later"
629
msgid "Checksum for file %s failed: (%lx/%lx)"
630
msgstr "Checksum do ficheiro %s falhou: (%lx/%lx)"
655
632
#: src/core/recorder.cpp:68
656
633
msgid "Finishing recording."
634
msgstr "Finalizando gravação."
659
636
#: src/core/recorder.cpp:71
660
637
msgid "Not currently recording."
638
msgstr "Não esta a gravar."
663
640
#: src/core/recorder.cpp:74
664
641
msgid "Already recording."
642
msgstr "Já esta a gravar."
667
644
#: src/core/recorder.cpp:81
668
645
msgid "Starting to record..."
646
msgstr "A começar a gravar..."
671
648
#: src/core/recorder.cpp:95
672
649
msgid "Failed to start recording."
650
msgstr "Falha ao iniciar a gravação."
675
#: src/core/map/sprite/being.cpp:220 src/eathena/db/itemdb.cpp:62
676
#: src/eathena/gui/chat.cpp:312
652
#: src/core/map/sprite/being.cpp:187 src/eathena/db/itemdb.cpp:64
653
#: src/eathena/gui/chat.cpp:338
677
654
msgid "Unknown item"
655
msgstr "Item desconhecido"
680
657
#: src/core/utils/metric.h:44
684
661
#: src/core/utils/metric.h:45
688
665
#: src/core/utils/metric.h:46
692
669
#: src/core/utils/metric.h:47
696
673
#: src/core/utils/metric.h:48
700
677
#: src/core/utils/metric.h:49
704
681
#: src/core/utils/metric.h:50
708
685
#: src/core/utils/metric.h:51
712
689
#: src/core/utils/metric.h:52
716
693
#: src/core/utils/metric.h:53
720
697
#: src/core/utils/metric.h:55
724
701
#: src/core/utils/metric.h:56
728
705
#: src/core/utils/metric.h:57
731
msgstr "Competências"
733
709
#: src/core/utils/metric.h:58
737
713
#: src/core/utils/metric.h:59
741
717
#: src/core/utils/metric.h:60
745
721
#: src/core/utils/metric.h:61
749
725
#: src/core/utils/metric.h:62
753
729
#: src/core/utils/metric.h:63
757
733
#: src/core/utils/metric.h:64
762
#: src/eathena/maploader.cpp:93
763
msgid "Could not load map"
764
msgstr "Impossível carregar mapa"
766
#: src/eathena/maploader.cpp:94
768
msgid "Error while loading %s"
769
msgstr "Erro ao carregar %s"
771
737
#: src/eathena/party.cpp:52
772
738
msgid "Not yet implemented!"
739
msgstr "Ainda não está implementado!"
775
741
#: src/eathena/party.cpp:60
776
742
msgid "Party command not known."
743
msgstr "Comando de grupo desconhecido."
779
745
#: src/eathena/party.cpp:66
780
746
msgid "Party name is missing."
747
msgstr "Falta o nome do grupo."
783
749
#: src/eathena/party.cpp:78
784
750
msgid "Left party."
751
msgstr "Deixar grupo."
787
753
#: src/eathena/party.cpp:86
788
754
msgid "Party successfully created."
755
msgstr "Grupo criado com sucesso."
791
757
#: src/eathena/party.cpp:90
792
758
msgid "Could not create party."
759
msgstr "Não foi possivel criar o grupo."
795
761
#: src/eathena/party.cpp:98
797
763
msgid "%s is already a member of a party."
764
msgstr "%s Já é membro de um grupo."
800
766
#: src/eathena/party.cpp:102
802
768
msgid "%s refused your invitation."
769
msgstr "%s recusou o seu convite."
805
771
#: src/eathena/party.cpp:106
807
773
msgid "%s is now a member of your party."
774
msgstr "%s é agora membro do seu grupo."
810
776
#: src/eathena/party.cpp:119
811
777
msgid "You can't have a blank party name!"
778
msgstr "Você não pode ter o nome de grupo sem nada!"
814
780
#: src/eathena/party.cpp:124
815
781
msgid "Invite to party"
782
msgstr "Convidar para o grupo"
818
784
#: src/eathena/party.cpp:125
820
786
msgid "%s invites you to join the %s party, do you accept?"
787
msgstr "%s convida-o para juntar o grupo %s. Você aceita?"
823
789
#: src/eathena/party.cpp:142
825
791
msgid "%s has left your party."
792
msgstr "%s deixou o seu grupo."
828
794
#: src/eathena/party.cpp:153
829
795
msgid "Party chat received, but being is not a player"
882
848
#: src/eathena/party.cpp:198
883
849
msgid "Command: /party leave"
850
msgstr "Comando: /party leave"
886
852
#: src/eathena/party.cpp:199
887
853
msgid "This command causes the player to leave the party."
854
msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo."
890
856
#: src/eathena/party.cpp:204
891
857
msgid "Unknown /party command."
858
msgstr "Comando /party desconhecido."
894
860
#: src/eathena/party.cpp:205
895
861
msgid "Type /help party for a list of options."
862
msgstr "Escreva /help party para a lista de opções."
864
#: src/eathena/statemanager.cpp:153
866
"Change won't take effect until you restart the client. Would you like to "
898
#: src/eathena/statemanager.cpp:183 src/eathena/gui/register.cpp:226
870
#: src/eathena/statemanager.cpp:225 src/eathena/gui/register.cpp:226
902
#: src/eathena/statemanager.cpp:219
874
#: src/eathena/statemanager.cpp:235
878
#: src/eathena/statemanager.cpp:261
879
msgid "Welcome to Aethyra"
882
#: src/eathena/statemanager.cpp:262
884
"You haven't selected a graphical mode to use yet. Which mode would you like "
888
#: src/eathena/statemanager.cpp:292
903
889
msgid "Connecting to account server..."
890
msgstr "A ligar ao servidor de contas..."
906
#: src/eathena/statemanager.cpp:294
892
#: src/eathena/statemanager.cpp:376
907
893
msgid "Connecting to character server..."
908
msgstr "Conectando ao servidor de personagens..."
894
msgstr "A ligar ao servidor de personagens..."
910
#: src/eathena/statemanager.cpp:321
896
#: src/eathena/statemanager.cpp:403
911
897
msgid "Connecting to map server..."
912
msgstr "Conectando ao servidor de mapas..."
898
msgstr "A ligar ao servidor de mapas..."
914
#: src/eathena/statemanager.cpp:368
900
#: src/eathena/statemanager.cpp:450
915
901
msgid "Unknown program state. Exiting."
902
msgstr "Estado do programa desconhecido. A sair."
918
#: src/eathena/statemanager.cpp:393
904
#: src/eathena/statemanager.cpp:475
919
905
msgid "Got disconnected from server!"
906
msgstr "Foi desligado do servidor!"
922
#: src/eathena/statemanager.cpp:421
908
#: src/eathena/statemanager.cpp:516
923
909
msgid "Are you sure you want to quit?"
924
910
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
926
#: src/eathena/db/itemdb.cpp:103 src/eathena/db/monsterdb.cpp:45
927
#: src/eathena/db/monsterdb.cpp:63
912
#: src/eathena/db/itemdb.cpp:75 src/eathena/db/monsterdb.cpp:58
913
#: src/eathena/db/npcdb.cpp:59
915
msgid "Unable to load %s database"
918
#: src/eathena/db/itemdb.cpp:76
922
#: src/eathena/db/itemdb.cpp:110 src/eathena/db/monsterdb.cpp:48
923
#: src/eathena/db/monsterdb.cpp:71
927
#: src/eathena/db/monsterdb.cpp:59
931
#: src/eathena/db/npcdb.cpp:54
931
#: src/eathena/db/npcdb.cpp:58
932
932
msgid "NPC Database: Error while loading npcs.xml!"
933
msgstr "Base de dados NPC: Erro ao fazer loading de npcs.xml!"
935
#: src/eathena/db/npcdb.cpp:60 src/eathena/gui/npclistdialog.cpp:37
936
#: src/eathena/gui/npctext.cpp:41
935
940
#: src/eathena/gui/buy.cpp:46 src/eathena/gui/buy.cpp:72
936
941
#: src/eathena/gui/buysell.cpp:35
1054
1059
msgid "Money: %s"
1055
1060
msgstr "Dinheiro: %s"
1057
#: src/eathena/gui/chat.cpp:86
1062
#: src/eathena/gui/chat.cpp:87
1058
1063
msgid "File name to record to:"
1064
msgstr "Nome do ficheiro para gravar:"
1061
#: src/eathena/gui/chat.cpp:218
1066
#: src/eathena/gui/chat.cpp:222
1062
1067
msgid "Global announcement: "
1068
msgstr "Anúncio Global: "
1065
#: src/eathena/gui/chat.cpp:223
1070
#: src/eathena/gui/chat.cpp:227
1067
1072
msgid "Global announcement from %s: "
1073
msgstr "Anúncio Global de %s: "
1070
#: src/eathena/gui/chat.cpp:237 src/eathena/gui/login.cpp:53
1075
#: src/eathena/gui/chat.cpp:241 src/eathena/gui/login.cpp:52
1071
1076
#: src/eathena/gui/register.cpp:80
1072
1077
msgid "Server:"
1073
1078
msgstr "Servidor:"
1075
#: src/eathena/gui/chat.cpp:247
1080
#: src/eathena/gui/chat.cpp:251
1077
1082
msgid "%s whispers: "
1083
msgstr "%s sussurra: "
1080
#: src/eathena/gui/chat.cpp:411
1085
#: src/eathena/gui/chat.cpp:434
1081
1086
msgid "Stop Recording"
1087
msgstr "Parar a gravação"
1084
#: src/eathena/gui/chat.cpp:412
1089
#: src/eathena/gui/chat.cpp:435
1085
1090
msgid "Start Recording"
1091
msgstr "Iniciar a gravação"
1088
#: src/eathena/gui/chat.cpp:457
1093
#: src/eathena/gui/chat.cpp:480
1090
1095
msgid "Whispering to %s: %s"
1096
msgstr "A sussurrar para %s: %s"
1093
#: src/eathena/gui/chat.cpp:480
1098
#: src/eathena/gui/chat.cpp:503
1094
1099
msgid "Trying to send a blank party message."
1100
msgstr "A tentar enviar uma mensagem de grupo em branco."
1097
#: src/eathena/gui/chat.cpp:561
1102
#: src/eathena/gui/chat.cpp:585
1098
1103
msgid "Return toggles chat."
1104
msgstr "Enter alterna para o chat."
1101
#: src/eathena/gui/chat.cpp:562
1106
#: src/eathena/gui/chat.cpp:586
1102
1107
msgid "Message closes chat."
1108
msgstr "A mensagem fecha o chat."
1105
#: src/eathena/gui/chat.cpp:570
1110
#: src/eathena/gui/chat.cpp:594
1106
1111
msgid "Return now toggles chat."
1112
msgstr "Enter agora alterna para o chat."
1109
#: src/eathena/gui/chat.cpp:577
1114
#: src/eathena/gui/chat.cpp:601
1110
1115
msgid "Message now closes chat."
1116
msgstr "A mensagem fecha agora o chat."
1113
#: src/eathena/gui/chat.cpp:582
1118
#: src/eathena/gui/chat.cpp:606
1115
1120
"Options to /toggle are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
1122
"Opções para /alternar são \"sim\", \"Não\", \"verdadeiro\", \"falso\", "
1118
#: src/eathena/gui/chat.cpp:589
1125
#: src/eathena/gui/chat.cpp:613
1119
1126
msgid "Unknown party command... Type \"/help\" party for more information."
1122
#: src/eathena/gui/chat.cpp:632
1123
msgid "No such spell!"
1126
#: src/eathena/gui/chat.cpp:654
1128
"Comando de grupo desconhecido... Escreva \"/help\" grupo para mais "
1131
#: src/eathena/gui/chat.cpp:651
1128
1133
msgid "%u players are present."
1134
msgstr "%u jogadores estão presentes."
1131
#: src/eathena/gui/chat.cpp:668
1136
#: src/eathena/gui/chat.cpp:665
1133
1138
msgid "Present: %s; %s"
1139
msgstr "Presente: %s; %s"
1136
#: src/eathena/gui/chat.cpp:670
1141
#: src/eathena/gui/chat.cpp:667
1137
1142
msgid "Attendance written to record log."
1143
msgstr "Presença gravada no ficheiro log."
1140
#: src/eathena/gui/chat.cpp:674
1145
#: src/eathena/gui/chat.cpp:671
1141
1146
msgid "Present: "
1144
#: src/eathena/gui/chat.cpp:690 src/main.cpp:80
1149
#: src/eathena/gui/chat.cpp:687 src/main.cpp:89
1146
1151
msgid "Aethyra - Version %s"
1152
msgstr "Aethyra - Versão %s"
1149
#: src/eathena/gui/chat.cpp:694 src/eathena/gui/chat.cpp:988
1154
#: src/eathena/gui/chat.cpp:691 src/eathena/gui/chat.cpp:900
1150
1155
msgid "Unknown command."
1151
1156
msgstr "Comando desconhecido"
1153
#: src/eathena/gui/chat.cpp:706
1154
msgid "Trade failed!"
1157
#: src/eathena/gui/chat.cpp:709
1158
msgid "Emote failed!"
1161
#: src/eathena/gui/chat.cpp:712
1165
#: src/eathena/gui/chat.cpp:715
1166
msgid "Chat creating failed!"
1169
#: src/eathena/gui/chat.cpp:718
1170
msgid "Could not join party!"
1173
#: src/eathena/gui/chat.cpp:721
1174
msgid "Cannot shout!"
1177
#: src/eathena/gui/chat.cpp:730
1178
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
1181
#: src/eathena/gui/chat.cpp:733
1182
msgid "Insufficient HP!"
1185
#: src/eathena/gui/chat.cpp:736
1186
msgid "Insufficient SP!"
1189
#: src/eathena/gui/chat.cpp:739
1190
msgid "You have no memos!"
1193
#: src/eathena/gui/chat.cpp:742
1194
msgid "You cannot do that right now!"
1197
#: src/eathena/gui/chat.cpp:745
1198
msgid "Seems you need more GP... ;-)"
1201
#: src/eathena/gui/chat.cpp:748
1202
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
1205
#: src/eathena/gui/chat.cpp:751
1206
msgid "You need another red gem!"
1209
#: src/eathena/gui/chat.cpp:754
1210
msgid "You need another blue gem!"
1213
#: src/eathena/gui/chat.cpp:757
1214
msgid "You're carrying to much to do this!"
1217
#: src/eathena/gui/chat.cpp:760
1218
msgid "Huh? What's that?"
1158
#: src/eathena/gui/chat.cpp:765
1160
msgid "The current party prefix is %s."
1221
1163
#: src/eathena/gui/chat.cpp:769
1222
msgid "Warp failed..."
1225
#: src/eathena/gui/chat.cpp:772
1226
msgid "Could not steal anything..."
1229
#: src/eathena/gui/chat.cpp:775
1230
msgid "Poison had no effect..."
1233
#: src/eathena/gui/chat.cpp:853
1235
msgid "The current party prefix is %s."
1238
#: src/eathena/gui/chat.cpp:857
1239
1164
msgid "Party prefix must be one character long."
1242
#: src/eathena/gui/chat.cpp:861
1167
#: src/eathena/gui/chat.cpp:773
1243
1168
msgid "Cannot use a '/' as the prefix."
1246
#: src/eathena/gui/chat.cpp:865
1171
#: src/eathena/gui/chat.cpp:777
1248
1173
msgid "Changing prefix to %s."
1251
#: src/eathena/gui/chat.cpp:876
1176
#: src/eathena/gui/chat.cpp:788
1252
1177
msgid "-- Help --"
1253
1178
msgstr "-- Ajuda --"
1255
#: src/eathena/gui/chat.cpp:879
1180
#: src/eathena/gui/chat.cpp:791
1256
1181
msgid "/announce: Global announcement (GM only)."
1259
#: src/eathena/gui/chat.cpp:880
1184
#: src/eathena/gui/chat.cpp:792
1260
1185
msgid "/clear: Clears this window."
1263
#: src/eathena/gui/chat.cpp:881
1188
#: src/eathena/gui/chat.cpp:793
1264
1189
msgid "/help: Display this help."
1267
#: src/eathena/gui/chat.cpp:882
1192
#: src/eathena/gui/chat.cpp:794
1268
1193
msgid "/me <message>: Tell something about yourself."
1271
#: src/eathena/gui/chat.cpp:883
1196
#: src/eathena/gui/chat.cpp:795
1272
1197
msgid "/msg <nick> <message>: Alternate form for /whisper."
1275
#: src/eathena/gui/chat.cpp:885
1200
#: src/eathena/gui/chat.cpp:797
1276
1201
msgid "/party <command> <params>: Party commands."
1279
#: src/eathena/gui/chat.cpp:886
1204
#: src/eathena/gui/chat.cpp:798
1280
1205
msgid "/present: Get list of players present."
1283
#: src/eathena/gui/chat.cpp:887
1208
#: src/eathena/gui/chat.cpp:799
1284
1209
msgid "/record <filename>: Start recording the chat to an external file."
1287
#: src/eathena/gui/chat.cpp:889
1212
#: src/eathena/gui/chat.cpp:801
1288
1213
msgid "/toggle: Determine whether <return> toggles the chat log."
1291
#: src/eathena/gui/chat.cpp:891
1216
#: src/eathena/gui/chat.cpp:803
1292
1217
msgid "/version: Displays the client version"
1295
#: src/eathena/gui/chat.cpp:892
1220
#: src/eathena/gui/chat.cpp:804
1296
1221
msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper."
1299
#: src/eathena/gui/chat.cpp:893
1224
#: src/eathena/gui/chat.cpp:805
1300
1225
msgid "/where: Display map name."
1303
#: src/eathena/gui/chat.cpp:894
1228
#: src/eathena/gui/chat.cpp:806
1304
1229
msgid "/whisper <nick> <message>: Sends a private <message> to <nick>."
1307
#: src/eathena/gui/chat.cpp:896
1232
#: src/eathena/gui/chat.cpp:808
1308
1233
msgid "/who: Display number of online users."
1311
#: src/eathena/gui/chat.cpp:897
1236
#: src/eathena/gui/chat.cpp:809
1312
1237
msgid "For more information, type /help <command>."
1313
1238
msgstr "Para mais informações, escreva /help <command>."
1315
#: src/eathena/gui/chat.cpp:901
1240
#: src/eathena/gui/chat.cpp:813
1316
1241
msgid "Command: /announce <msg>."
1319
#: src/eathena/gui/chat.cpp:902
1244
#: src/eathena/gui/chat.cpp:814
1320
1245
msgid "*** only available to a GM ***"
1321
1246
msgstr "*** apenas para GM's ***"
1323
#: src/eathena/gui/chat.cpp:903
1248
#: src/eathena/gui/chat.cpp:815
1324
1249
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
1325
1250
msgstr "Enviar mensagem <msg> para todos os jogadores conectados."
1327
#: src/eathena/gui/chat.cpp:908
1252
#: src/eathena/gui/chat.cpp:820
1328
1253
msgid "Command: /clear"
1329
1254
msgstr "Comando /clear"
1331
#: src/eathena/gui/chat.cpp:909
1256
#: src/eathena/gui/chat.cpp:821
1332
1257
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
1335
#: src/eathena/gui/chat.cpp:914
1260
#: src/eathena/gui/chat.cpp:826
1336
1261
msgid "Command: /help"
1337
1262
msgstr "Comando: /help"
1339
#: src/eathena/gui/chat.cpp:915
1264
#: src/eathena/gui/chat.cpp:827
1340
1265
msgid "This command displays a list of all commands available."
1341
1266
msgstr "Este comando mostra a lista de todos os comandos disponiveis"
1343
#: src/eathena/gui/chat.cpp:917
1268
#: src/eathena/gui/chat.cpp:829
1344
1269
msgid "Command: /help <command>"
1345
1270
msgstr "Comando: /help <command>"
1347
#: src/eathena/gui/chat.cpp:918
1272
#: src/eathena/gui/chat.cpp:830
1348
1273
msgid "This command displays help on <command>."
1351
#: src/eathena/gui/chat.cpp:922
1276
#: src/eathena/gui/chat.cpp:834
1352
1277
msgid "Command: /me <msg>"
1355
#: src/eathena/gui/chat.cpp:923
1280
#: src/eathena/gui/chat.cpp:835
1356
1281
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
1359
#: src/eathena/gui/chat.cpp:932
1284
#: src/eathena/gui/chat.cpp:844
1360
1285
msgid "Command: /present"
1361
1286
msgstr "Comando: /present"
1363
#: src/eathena/gui/chat.cpp:933
1288
#: src/eathena/gui/chat.cpp:845
1365
1290
"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
1366
1291
"the record log if recording, or the chat log otherwise."
1369
#: src/eathena/gui/chat.cpp:939
1294
#: src/eathena/gui/chat.cpp:851
1370
1295
msgid "Command: /record <filename>"
1371
1296
msgstr "Comando: /record <arquivo>"
1373
#: src/eathena/gui/chat.cpp:940
1298
#: src/eathena/gui/chat.cpp:852
1374
1299
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
1377
#: src/eathena/gui/chat.cpp:942
1302
#: src/eathena/gui/chat.cpp:854
1378
1303
msgid "Command: /record"
1379
1304
msgstr "Comando: /record"
1381
#: src/eathena/gui/chat.cpp:943
1306
#: src/eathena/gui/chat.cpp:855
1382
1307
msgid "This command finishes a recording session."
1385
#: src/eathena/gui/chat.cpp:947
1310
#: src/eathena/gui/chat.cpp:859
1386
1311
msgid "Command: /toggle <state>"
1387
1312
msgstr "Comando: /toggle <estado>"
1389
#: src/eathena/gui/chat.cpp:948
1314
#: src/eathena/gui/chat.cpp:860
1391
1316
"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
1392
1317
"whether the chat log turns off automatically."
1395
#: src/eathena/gui/chat.cpp:951
1320
#: src/eathena/gui/chat.cpp:863
1397
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0"
1398
"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
1322
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
1323
"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
1401
#: src/eathena/gui/chat.cpp:954
1326
#: src/eathena/gui/chat.cpp:866
1402
1327
msgid "Command: /toggle"
1403
1328
msgstr "Comando: /toggle"
1405
#: src/eathena/gui/chat.cpp:955
1330
#: src/eathena/gui/chat.cpp:867
1406
1331
msgid "This command displays the return toggle status."
1409
#: src/eathena/gui/chat.cpp:960
1334
#: src/eathena/gui/chat.cpp:872
1410
1335
msgid "Command: /version"
1413
#: src/eathena/gui/chat.cpp:961
1338
#: src/eathena/gui/chat.cpp:873
1414
1339
msgid "This command displays the current client version you are using."
1417
#: src/eathena/gui/chat.cpp:966
1342
#: src/eathena/gui/chat.cpp:878
1418
1343
msgid "Command: /where"
1419
1344
msgstr "Comando: /where"
1421
#: src/eathena/gui/chat.cpp:967
1346
#: src/eathena/gui/chat.cpp:879
1422
1347
msgid "This command displays the name of the current map."
1423
1348
msgstr "Mostra o nome do mapa atual."
1425
#: src/eathena/gui/chat.cpp:972
1350
#: src/eathena/gui/chat.cpp:884
1426
1351
msgid "Command: /msg <nick> <msg>"
1429
#: src/eathena/gui/chat.cpp:973
1354
#: src/eathena/gui/chat.cpp:885
1430
1355
msgid "Command: /whisper <nick> <msg>"
1433
#: src/eathena/gui/chat.cpp:974
1358
#: src/eathena/gui/chat.cpp:886
1434
1359
msgid "Command: /w <nick> <msg>"
1437
#: src/eathena/gui/chat.cpp:975
1362
#: src/eathena/gui/chat.cpp:887
1438
1363
msgid "This command sends the message <msg> to <nick>."
1441
#: src/eathena/gui/chat.cpp:977
1366
#: src/eathena/gui/chat.cpp:889
1442
1367
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
1445
#: src/eathena/gui/chat.cpp:982
1370
#: src/eathena/gui/chat.cpp:894
1446
1371
msgid "Command: /who"
1447
1372
msgstr "Comando: /who"
1449
#: src/eathena/gui/chat.cpp:983
1374
#: src/eathena/gui/chat.cpp:895
1450
1375
msgid "This command displays the number of players currently online."
1451
1376
msgstr "Mostra o número de jogadores conectados."
1453
#: src/eathena/gui/chat.cpp:989
1378
#: src/eathena/gui/chat.cpp:901
1454
1379
msgid "Type /help for a list of commands."
1455
1380
msgstr "Digite /help para ver uma lista de comandos."
1457
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:43
1382
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:41
1461
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:52 src/eathena/gui/debugwindow.cpp:101
1386
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:50 src/eathena/gui/debugwindow.cpp:99
1466
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:53 src/eathena/gui/debugwindow.cpp:102
1391
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:51 src/eathena/gui/debugwindow.cpp:100
1468
1393
msgid "Music: %s"
1471
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:54 src/eathena/gui/debugwindow.cpp:121
1396
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:52 src/eathena/gui/debugwindow.cpp:121
1473
1398
msgid "Map: %s"
1476
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:55 src/eathena/gui/debugwindow.cpp:119
1401
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:53 src/eathena/gui/debugwindow.cpp:119
1478
1403
msgid "Minimap: %s"
1481
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:56 src/eathena/gui/debugwindow.cpp:67
1482
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:112
1406
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:54 src/eathena/gui/debugwindow.cpp:65
1407
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:114
1484
1409
msgid "Cursor: (%d, %d)"
1487
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:57 src/eathena/gui/debugwindow.cpp:68
1412
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:55 src/eathena/gui/debugwindow.cpp:66
1488
1413
#: src/eathena/gui/debugwindow.cpp:125
1490
1415
msgid "Particle count: %d"
2116
2050
msgid "Failed to use item."
2119
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:67 src/eathena/net/maploginhandler.cpp:69
2053
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:66 src/eathena/net/maploginhandler.cpp:69
2120
2054
msgid "Authentication failed"
2123
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:70
2057
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:69
2124
2058
msgid "No servers available"
2127
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:73 src/eathena/net/maploginhandler.cpp:72
2061
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:72 src/eathena/net/maploginhandler.cpp:72
2128
2062
msgid "This account is already logged in"
2131
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:76 src/eathena/net/maploginhandler.cpp:75
2065
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:75 src/eathena/net/maploginhandler.cpp:75
2132
2066
msgid "Unknown connection error"
2135
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:132
2069
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:131
2136
2070
msgid "Unregistered ID"
2139
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:135
2073
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:134
2140
2074
msgid "Wrong password"
2143
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:138
2077
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:137
2144
2078
msgid "Account expired"
2147
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:141
2081
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:140
2148
2082
msgid "Rejected from server"
2151
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:144
2085
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:143
2153
2087
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team."
2156
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:148
2090
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:147
2159
2093
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
2160
2094
"Please contact the GM team via the forums."
2163
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:154
2097
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:153
2164
2098
msgid "This user name is already taken"
2167
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:157
2101
#: src/eathena/net/loginhandler.cpp:156
2168
2102
msgid "Unknown error"
2171
#: src/eathena/net/network.cpp:209
2105
#: src/eathena/net/network.cpp:207
2173
2107
"Packet length too short. Please report this error to the server you are "
2174
2108
"connecting to."
2177
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:107
2111
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:104
2178
2112
msgid "You are dead."
2181
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:108
2115
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:105
2182
2116
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
2185
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:110
2119
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:107
2186
2120
msgid "You are not that alive anymore."
2189
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:111
2123
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:108
2190
2124
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
2193
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:112
2127
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:109
2194
2128
msgid "Game Over!"
2197
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:113
2131
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:110
2198
2132
msgid "Insert coin to continue"
2201
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:114
2135
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:111
2203
2137
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
2207
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:116
2141
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:113
2209
2143
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
2213
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:118
2147
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:115
2214
2148
msgid "I guess this did not run too well."
2217
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:120
2151
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:117
2218
2152
msgid "Do you want your possessions identified?"
2221
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:122
2155
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:119
2222
2156
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
2225
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:124
2159
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:121
2226
2160
msgid "Annihilated."
2229
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:126
2163
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:123
2230
2164
msgid "Looks like you got your head handed to you."
2167
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:125
2169
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
2233
2172
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:128
2235
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
2238
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:131
2239
2173
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
2242
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:132
2176
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:129
2243
2177
msgid "You are no more."
2246
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:133
2180
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:130
2247
2181
msgid "You have ceased to be."
2250
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:134
2184
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:131
2251
2185
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
2254
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:135
2188
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:132
2255
2189
msgid "You're a stiff."
2258
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:136
2192
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:133
2259
2193
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
2262
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:137
2196
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:134
2263
2197
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
2266
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:138
2200
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:135
2267
2201
msgid "Your metabolic processes are now history."
2270
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:139
2204
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:136
2271
2205
msgid "You're off the twig."
2274
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:140
2208
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:137
2275
2209
msgid "You've kicked the bucket."
2278
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:141
2212
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:138
2280
2214
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
2281
2215
"bleedin' choir invisibile."
2284
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:143
2218
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:140
2285
2219
msgid "You are an ex-player."
2288
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:144
2222
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:141
2289
2223
msgid "You're pining for the fjords."
2292
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:255 src/eathena/net/playerhandler.cpp:278
2226
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:250 src/eathena/net/playerhandler.cpp:273
2293
2227
msgid "Message"
2296
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:256
2230
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:251
2298
2232
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
2301
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:301
2235
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:296
2303
2237
msgid "You picked up %d GP"
2306
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:387
2240
#: src/eathena/net/playerhandler.cpp:382
2307
2241
msgid "Equip arrows first."
2244
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:136
2245
msgid "Trade failed!"
2246
msgstr "Falha na negociação!"
2248
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:139
2249
msgid "Emote failed!"
2250
msgstr "Falha no emote!"
2252
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:142
2254
msgstr "Sentar falhou!"
2256
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:145
2257
msgid "Chat creating failed!"
2258
msgstr "Falha ao criar chat!"
2260
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:148
2261
msgid "Could not join party!"
2262
msgstr "Não foi possivel juntar ao grupo!"
2264
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:151
2265
msgid "Cannot shout!"
2266
msgstr "Impossível gritar!"
2268
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:160
2269
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
2270
msgstr "você ainda não atingiu o nivel necessário!"
2272
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:163
2273
msgid "Insufficient HP!"
2274
msgstr "HP insuficiente!"
2276
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:166
2277
msgid "Insufficient SP!"
2278
msgstr "SP insuficiente!"
2280
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:169
2281
msgid "You have no memos!"
2282
msgstr "Você não tem nenhumas notas guardadas!"
2284
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:172
2285
msgid "You cannot do that right now!"
2286
msgstr "Você não pode fazer isso agora!"
2288
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:175
2289
msgid "Seems you need more GP... ;-)"
2290
msgstr "Parece que você precisa de mais GP... ;-)"
2292
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:178
2293
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
2294
msgstr "Você não pode usar esta habilidade com este tipo de arma!"
2296
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:181
2297
msgid "You need another red gem!"
2298
msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!"
2300
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:184
2301
msgid "You need another blue gem!"
2302
msgstr "Você precisa de outra gema azul!"
2304
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:187
2305
msgid "You're carrying to much to do this!"
2306
msgstr "Você carrega muita carga para fazer isto!"
2308
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:190
2309
msgid "Huh? What's that?"
2310
msgstr "Hã? O que é isso?"
2312
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:199
2313
msgid "Warp failed..."
2314
msgstr "Teletransporte falhou..."
2316
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:202
2317
msgid "Could not steal anything..."
2318
msgstr "Não foi possivel roubar nada..."
2320
#: src/eathena/net/skillhandler.cpp:205
2321
msgid "Poison had no effect..."
2322
msgstr "Veneno não fez efeito..."
2310
2324
#: src/eathena/net/tradehandler.cpp:103
2311
2325
msgid "Request for Trade"
2362
2376
msgid "Trade completed."
2365
#: src/engine.cpp:115
2367
msgid "%s can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
2370
#: src/engine.cpp:130
2379
#: src/engine.cpp:164
2372
2381
msgid "Could not initialize SDL: %s"
2375
#: src/engine.cpp:141
2384
#: src/engine.cpp:178
2377
2386
msgid "%s couldn't be set as home directory! Exiting."
2380
#: src/engine.cpp:158
2389
#: src/engine.cpp:195
2381
2390
msgid "Can't find Resources directory!\n"
2384
#: src/engine.cpp:310
2393
#: src/engine.cpp:281
2386
2395
msgid "Couldn't set %dx%dx%d video mode: %s"
2398
#: src/engine.cpp:324
2400
msgid "%s can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
2389
2403
#: src/main.cpp:45
2390
2404
msgid "Options: "
2393
2407
#: src/main.cpp:46
2394
msgid " -C --configfile\t: Configuration file to use"
2398
msgid " -d --data\t\t: Directory to load game data from"
2402
msgid " -D --default\t\t: Bypass the login process with default settings"
2406
msgid " -h --help\t\t: Display this help"
2408
msgid "Configuration file to use"
2412
msgid "Directory to load game data from"
2416
msgid "Bypass the login process with default settings"
2409
2419
#: src/main.cpp:52
2410
msgid " -H --updatehost\t: Use this update host"
2420
msgid "Display this help"
2413
2423
#: src/main.cpp:53
2414
msgid " -p --playername\t: Login with this player"
2418
msgid " -P --password\t\t: Login with this password"
2424
msgid "Use this update host"
2421
2427
#: src/main.cpp:55
2422
msgid " -u --skipupdate\t: Skip the update downloads"
2426
msgid " -U --username\t\t: Login with this username"
2430
msgid " -O --no-opengl\t: Disable OpenGL for this session"
2428
msgid "Login with this player"
2432
msgid "Login with this password"
2436
msgid "Skip the update downloads"
2433
2439
#: src/main.cpp:61
2434
msgid " -O --no-opengl\t: Default (OpenGL has been disabled at build time)"
2438
msgid " -v --version\t\t: Display the version"
2442
msgid "Report bugs at: http://www.aethyra.org/mantis"
2446
msgid "Homepage: http://www.aethyra.org"
2450
msgid "Forums: http://www.aethyra.org/forums"
2440
msgid "Login with this username"
2444
msgid "Disable OpenGL for this session"
2448
msgid "Default (OpenGL has been disabled at build time)"
2453
2451
#: src/main.cpp:70
2454
msgid "IRC: irc.freenode.net\tChannel: #aethyra"
2458
msgid "\tCopyright (C) 2008-2009 Aethyra Development Team"
2452
msgid "Display the version"
2457
msgid "Report bugs at: %s"
2462
msgid "Homepage: %s"
2472
msgid "IRC: %s\tChannel: %s"
2477
msgid "\tCopyright (C) %s Aethyra Development Team"
2463
2482
"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl2."
2468
2487
msgid "This is free software: you are free to change and redistribute it."
2488
msgstr "Isto é software livre: você é livre de modificar e redistribuir."
2472
2491
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2476
2495
msgid "--no-opengl is set by default (OpenGL has been disabled at build time)"
2499
#~ msgstr "Interface Gráfico"
2501
#~ msgid "Invalid update host: %s"
2502
#~ msgstr "Servidor de updates invalido: %s"
2504
#~ msgid "Error creating updates directory!"
2505
#~ msgstr "Erro ao criar o directório de actualizações"
2508
#~ "An update failed a security check, see log for details. If this persists, "
2509
#~ "report this issue with your log file on the forums."
2511
#~ "Uma actualização falhou uma verificação de segurança, consulte o ficheiro "
2512
#~ "log para obter detalhes. Se isso persistir, reporte esse problema com o "
2513
#~ "ficheiro log no fórum."
2515
#~ msgid "##1 The update process is incomplete."
2516
#~ msgstr "##1 O Processo de update está incompleto."
2518
#~ msgid "##1 It is strongly recommended that"
2519
#~ msgstr "##1 É fortemente recomendado que"
2521
#~ msgid "##1 you try again later"
2522
#~ msgstr "##1 tente novamente mais tarde"
2524
#~ msgid "Update Verification Failed"
2525
#~ msgstr "Verificação de update falhou"
2527
#~ msgid "Would you like to try redownloading again?"
2528
#~ msgstr "Gostaria de repetir o download outra vez?"
2530
#~ msgid "No such spell!"
2531
#~ msgstr "Feitiço não existe!"
2536
#~ msgid "Select amount of items to drop."
2537
#~ msgstr "Seleccionar a quantidade de itens a largar."
2540
#~ msgstr "MiniMapa"
2542
#~ msgid "@@talk|Talk To NPC@@"
2543
#~ msgstr "@@talk|Falar com o NPC@@"
2545
#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
2546
#~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@"
2548
#~ msgid "@@use|Equip@@"
2549
#~ msgstr "@@use|Equipar@@"
2551
#~ msgid "@@use|Use@@"
2552
#~ msgstr "@@use|Usar@@"
2554
#~ msgid "@@drop|Drop@@"
2555
#~ msgstr "@@drop|Largar@@"
2561
#~ msgstr "Joystick"
2564
#~ msgstr "Adicionar"
2566
#~ msgid "@@description|Description@@"
2567
#~ msgstr "@@descrição|Descrição@@"
2569
#~ msgid "Willpower:"
2570
#~ msgstr "Força de Vontade:"
2572
#~ msgid "Please distribute %d points"
2573
#~ msgstr "Por favor distribua %d potos"
2575
#~ msgid "Please remove %d points"
2576
#~ msgstr "Por favor remova %d pontos"
2578
#~ msgid "@@split|Split@@"
2579
#~ msgstr "@@split|Dividir@@"
2581
#~ msgid "Switch server"
2582
#~ msgstr "Mudar de servidor"
2584
#~ msgid "Switch character"
2585
#~ msgstr "Mudar de personagem"
2590
#~ msgid "Choose your Mana World Server"
2591
#~ msgstr "Escolha o seu Servidor de Mana World"
2593
#~ msgid "Please type both the address and the port of a server."
2594
#~ msgstr "Por favor escreva o endereço e a porta do servidor."
2596
#~ msgid "Propose trade"
2597
#~ msgstr "Propor Negócio"
2599
#~ msgid "Confirm trade"
2600
#~ msgstr "Confirmar negócio"
2603
#~ msgstr "Modificar"
2612
#~ msgstr "Confirmar"
2614
#~ msgid "Charisma:"
2615
#~ msgstr "Carisma:"
2617
#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
2618
#~ msgstr "Peso Total: %d - Peso Máximo: %d"
2620
#~ msgid "Screenshot saved to ~/"
2621
#~ msgstr "Screenshot salvo em ~/"
2623
#~ msgid "Screen resolution changed"
2624
#~ msgstr "Resolução de tela alterada"
2479
2626
#~ msgid "Network Error"
2480
2627
#~ msgstr "Erro de conexão"
2632
#~ msgid "Forums: http://www.aethyra.org/forums"
2633
#~ msgstr "Foruns: http://www.aethyra.org/forums"