~vcs-imports/pidgin-musictracker/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: jon.turney at org
  • Date: 2011-08-04 18:04:02 UTC
  • Revision ID: svn-v4:dccc4ef9-3752-0410-9079-47cdceed9760:trunk:482
Updates to eo,cs,sk,nl,pl,sl,pt,tr,he translations from Launchpad
Regenerate .pot file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: pidgin-musictracker\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pidgin-musictracker/issues/\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 14:49+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 18:42+0000\n"
12
 
"Last-Translator: pankamyk <pankamyk@o2.pl>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-04 18:09+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 12:16+0000\n"
 
12
"Last-Translator: XeonBloomfield <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 
14
"Language: pl\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 19:12+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-04 11:16+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
19
20
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
20
21
"X-Poedit-Language: Polish\n"
21
22
"X-Poedit-Basepath: pidgin\n"
23
24
# PROSZE UZYWAC W TLUMACZENIACH FORMY BEZOSOBOWEJ!
24
25
#. TRANSLATORS: this string controls the name musictracker appears as under the Tools menu
25
26
#. It's probably a good idea to treat 'MusicTracker' as a proper name, transliterate but don't translate
26
 
#. 
27
 
#: src/musictracker.c:857
 
27
#.
 
28
#: src/musictracker.c:891
28
29
msgid "MusicTracker"
29
30
msgstr "MusicTracker"
30
31
 
31
 
#: src/musictracker.c:858
 
32
#: src/musictracker.c:892
32
33
msgid "MusicTracker Plugin for Pidgin"
33
34
msgstr "Wtyczka MusicTracker dla programu Pidgin"
34
35
 
35
36
#. TRANSLATORS: %s will be replaced with the URL of the translation site, currently
36
37
#. http://translations.launchpad.net/pidgin-musictracker/trunk/+pots/musictracker
37
 
#. 
38
 
#: src/musictracker.c:864
 
38
#.
 
39
#: src/musictracker.c:898
39
40
#, c-format
40
41
msgid "Fix translation bugs at %s"
41
42
msgstr "Można pomóc w tłumaczeniu tego programu na stronie %s"
42
43
 
43
 
#: src/musictracker.c:868
 
44
#: src/musictracker.c:902
44
45
msgid ""
45
46
"The MusicTracker Plugin allows you to customize your status message with "
46
47
"information about currently playing song from your music player. Portions "
49
50
"MusicTracker to wyświetlanie aktualnie odtwarzanego utworu w opisie "
50
51
"komunikatora Pidgin."
51
52
 
52
 
#: src/musictracker.c:870
 
53
#: src/musictracker.c:904
53
54
msgid ""
54
55
"WMP support via WMPuICE by Christian Mueller from http://www.mediatexx.com."
55
56
msgstr ""
56
 
"Obsługa WMP przez WMPuICE, autorstwa Christiana Muellera. "
57
 
"http://www.mediatexx.com"
 
57
"Obsługa WMP przez WMPuICE, autorstwa Christiana Muellera. http://www."
 
58
"mediatexx.com"
58
59
 
59
60
#: src/actions.c:65
60
61
msgid "Status to Set When Player is off:"
72
73
msgid "Change Player-Off Status..."
73
74
msgstr "Zmiana statusu przy zatrzymaniu odwarzania..."
74
75
 
75
 
#: src/preferences.c:222
 
76
#: src/preferences.c:226
76
77
msgid "Leave blank for an unchanged status message"
77
78
msgstr "Proszę pozostawić puste jeśli status ma pozostać niezmieniony"
78
79
 
79
 
#: src/preferences.c:247
 
80
#: src/preferences.c:251
80
81
msgid "Player:"
81
82
msgstr "Odtwarzacz:"
82
83
 
83
 
#: src/preferences.c:253
 
84
#: src/preferences.c:257
84
85
msgid "Auto-detect"
85
86
msgstr "Autowykrywanie"
86
87
 
87
 
#: src/preferences.c:263
 
88
#: src/preferences.c:266
88
89
msgid "Artist"
89
90
msgstr "Artysta"
90
91
 
91
 
#: src/preferences.c:264
 
92
#: src/preferences.c:267
92
93
msgid "Album"
93
94
msgstr "Album"
94
95
 
95
 
#: src/preferences.c:265
 
96
#: src/preferences.c:268
96
97
msgid "Title"
97
98
msgstr "Tytuł"
98
99
 
99
 
#: src/preferences.c:266
 
100
#: src/preferences.c:269
100
101
msgid "Track Duration"
101
102
msgstr "Czas trwania utworu"
102
103
 
103
 
#: src/preferences.c:267
 
104
#: src/preferences.c:270
104
105
msgid "Elapsed Track Time"
105
106
msgstr "Odtworzony czas utworu"
106
107
 
107
 
#: src/preferences.c:268
 
108
#: src/preferences.c:271
108
109
msgid "Progress Bar"
109
110
msgstr "Pasek postępu"
110
111
 
111
 
#: src/preferences.c:269
 
112
#: src/preferences.c:272
112
113
msgid "Player"
113
114
msgstr "Odtwarzacz"
114
115
 
115
 
#: src/preferences.c:270
 
116
#: src/preferences.c:273
116
117
msgid "Music Symbol (may not display on some networks)"
117
118
msgstr "Symbol muzyczny (działa tylko w wybranych sieciach)"
118
119
 
119
120
# jest to opis z statusu, ktory mamy domyslnie ustawiony w Pidgin'nie
120
 
#: src/preferences.c:271
 
121
#: src/preferences.c:274
121
122
msgid "Status Message"
122
123
msgstr "Oryginalny tekst statusu z Pidgin'a"
123
124
 
124
 
#: src/preferences.c:275
 
125
#: src/preferences.c:278
125
126
msgid "Status Format"
126
127
msgstr "Format statusu"
127
128
 
128
 
#: src/preferences.c:282
 
129
#: src/preferences.c:285
129
130
msgid "Playing:"
130
131
msgstr "dla odtwarzania (play):"
131
132
 
132
 
#: src/preferences.c:283
 
133
#: src/preferences.c:286
133
134
msgid "Paused:"
134
135
msgstr "gdy wstrzymano (pauza):"
135
136
 
136
 
#: src/preferences.c:284
 
137
#: src/preferences.c:287
137
138
msgid "Stopped:"
138
139
msgstr "gdy zatrzymano (stop):"
139
140
 
140
 
#: src/preferences.c:312
 
141
#: src/preferences.c:315
141
142
msgid "Screen Name"
142
143
msgstr "Nazwa"
143
144
 
144
 
#: src/preferences.c:314
 
145
#: src/preferences.c:317
145
146
msgid "Protocol"
146
147
msgstr "Protokół"
147
148
 
148
 
#: src/preferences.c:320
 
149
#: src/preferences.c:323
149
150
msgid "Playing Status Format"
150
151
msgstr "Format wyświetlanego statusu"
151
152
 
152
 
#: src/preferences.c:325
 
153
#: src/preferences.c:328
153
154
msgid "Disable"
154
155
msgstr "Wyłączone"
155
156
 
156
 
#: src/preferences.c:331
 
157
#: src/preferences.c:334
157
158
msgid "Don't use 'now listening'"
158
159
msgstr "Bez używania \"Teraz odtwarzane\""
159
160
 
160
 
#: src/preferences.c:335
 
161
#: src/preferences.c:338
161
162
msgid ""
162
163
"Customize playing status format, or disable status changing altogether for "
163
164
"specific accounts"
165
166
"Ustalanie formatu statusu lub blokowanie całkowite zmiany statusu dla "
166
167
"poszczególnych kont."
167
168
 
168
 
#: src/preferences.c:345
 
169
#: src/preferences.c:348
169
170
msgid "Other settings"
170
171
msgstr "Inne ustawienia"
171
172
 
172
 
#: src/preferences.c:355
 
173
#: src/preferences.c:358
173
174
msgid "Don't change status message when away"
174
175
msgstr "Bez zmiany statusu, gdy nie jestem przy komputerze"
175
176
 
176
 
#: src/preferences.c:362
 
177
#: src/preferences.c:365
177
178
msgid "Don't change status message if protocol has 'now listening'"
178
179
msgstr "Bez zmiany opisu dla \"Teraz słucham\""
179
180
 
180
 
#: src/preferences.c:368
 
181
#: src/preferences.c:371
181
182
msgid "Status Filter"
182
183
msgstr "Filtr statusu"
183
184
 
184
 
#: src/preferences.c:378
 
185
#: src/preferences.c:381
185
186
msgid "Enable status filter"
186
187
msgstr "Włącz filtr statusu"
187
188
 
188
 
#: src/preferences.c:385
 
189
#: src/preferences.c:388
189
190
msgid "Blacklist (comma-delimited):"
190
191
msgstr "Auto-cenzura (oddziel wyrazy przecinkami)"
191
192
 
192
 
#: src/preferences.c:394
 
193
#: src/preferences.c:397
193
194
msgid "Mask character:"
194
195
msgstr "Wybrany znak cenzurujący:"
195
196
 
202
203
msgstr "interwał sondowania:"
203
204
 
204
205
#: src/lastfm.c:141 src/lastfm_ws.c:183
205
 
msgid ""
206
 
"This is the interval (in seconds) at which we check Last.fm for changes"
 
206
msgid "This is the interval (in seconds) at which we check Last.fm for changes"
207
207
msgstr "Ilość sekund dla odświeżania danych z serwisu Last.fm"
208
208
 
209
209
#: src/lastfm.c:148
302
302
"players. If you change this character above, then '|' in the string '%p | %a "
303
303
"| %t' must be replaced with the selected character."
304
304
msgstr ""
 
305
"Uwaga: Należy zmienić nazwę listy odtwarzania w opcjach odtwarzacza XMMS/"
 
306
"Audacious 1.3 by była ona w formacie '%p | %a | %t' (ARTYSTA | ALBUM | "
 
307
"TYTUŁ), gdzie znak '|' to separator. Jest to jedyny sposobów, aby "
 
308
"MusicTracker mógł analizować wszystkie trzy pola (ARTYSTA | ALBUM | TYTUŁ) z "
 
309
"jednego z tych odtwarzaczy."