6914
6985
#, fuzzy, c-format
6916
"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
6917
"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
6918
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6987
"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
6988
"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6989
"numbers and spaces, or contain only numbers."
6920
6991
"लॉगिन करने में असमर्थ: %s को साइन औन न कर सका क्योंकि स्क्रीन-नाम अवैध है। स्क्रीन-नाम "
6921
6992
"किसी अक्षर से शुरु होना चाहीए और उसमें केवल अक्षर, अंक और खाली जगह होने चाहीए, नहीं तो "
6922
6993
"केवल अंक होने चाहीए।"
6924
#. Unregistered screen name
6996
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6998
"आप जल्दी डिसकनेक्ट हो जाएंगे। जब तक यह ठीक होगा आप टी औ सी का प्रयोग करना चाहेंगे। "
6999
"अपडेट्स के लिए %s देखें।"
7002
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7003
msgstr "गेम वैध ऐ आई एम लॉगिन हैश लाने में असमर्थ रहा।"
7006
msgid "Unable to get a valid login hash."
7007
msgstr "गेम वैध लॉगिन हैश लाने में असमर्थ रहा।"
7009
msgid "Received authorization"
7010
msgstr "प्रमानिकरण मिला"
7012
#. Unregistered username
6925
7013
#. uid is not exist
7014
#. the username does not exist
6927
msgid "Invalid username."
6928
msgstr "अवैध उपयोगकर्ता-नाम"
6930
msgid "Incorrect password."
6931
msgstr "गलत पासवर्ड "
7016
msgid "Username does not exist"
7017
msgstr "उपयोगकर्ता नहीं है"
6933
7019
#. Suspended account
6934
msgid "Your account is currently suspended."
7021
msgid "Your account is currently suspended"
6935
7022
msgstr "आपका खाता अभी निलंबित है।"
6937
7024
#. service temporarily unavailable
6938
7025
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6939
7026
msgstr "ऐ औ एल इंसटेंट मैसंजर सेवा अस्थाई रुप से उपलब्ध नहीं है।"
6941
#. screen name connecting too frequently
6942
#. IP address connecting too frequently
6944
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6945
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6947
"आप बार-बार कनेक्ट और डिसकनेक्ट हों रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें फिर प्रयास करें। अगर आप "
6948
"बिना रुके प्रयास करते रहे तब आपको ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।"
6951
7029
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6952
7030
msgstr "यह क्लायंट अनुवाद बहुत पुराना है। कृपया अपग्रेड करें यहा पर %s"
6954
msgid "Could Not Connect"
6955
msgstr "कनेक्ट नहीं कर पाया"
6957
msgid "Received authorization"
6958
msgstr "प्रमानिकरण मिला"
6960
msgid "The SecurID key entered is invalid."
7032
#. IP address connecting too frequently
7035
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
7036
"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7038
"आप बार-बार कनेक्ट और डिसकनेक्ट हों रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें फिर प्रयास करें। अगर आप "
7039
"बिना रुके प्रयास करते रहे तब आपको ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।"
7042
msgid "The SecurID key entered is invalid"
6961
7043
msgstr "डाली गयी सेक्योर आई डी कुंजी अवैध है।"
6963
7045
msgid "Enter SecurID"
9954
10042
msgid "Auth Domain"
9955
10043
msgstr "स्वचालित"
9958
msgid "Looking up %s"
9959
msgstr "%s को देख रहा है"
9962
msgid "Connect to %s failed"
9963
msgstr "%s को कनेक्ट असफल"
9967
msgstr "साइन-औन: %s"
9970
msgid "Unable to write file %s."
9971
msgstr "%s फा़इल लिखने में असमर्थ।"
9974
msgid "Unable to read file %s."
9975
msgstr "%s फा़इल पढ़ने में असमर्थ।"
9978
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
9979
msgstr "संदेश बहुत लम्बा है, आखिर के %s बाइट काटें गये हैं।"
9982
msgid "%s not currently logged in."
9983
msgstr "%s ने अभी लॉग-इन किया है"
9986
msgid "Warning of %s not allowed."
9987
msgstr "%s के लिए चेतावनी पर पाबंदी है।"
9990
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9991
msgstr "एक संदेश को फैंक दिया गया, आप सवर्र की गति सीमा का उलंघन कर रहें है।"
9994
msgid "Chat in %s is not available."
9995
msgstr "%s में चैट उपलब्ध नहीं है।"
9998
msgid "You are sending messages too fast to %s."
9999
msgstr "आप %s को संदेश बहुत तेज़ी से भेज रहें हैं।"
10002
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
10003
msgstr "आपने एक %s से एक आइ एम खो दिया क्योंकि वह बहुत बड़ा था।"
10006
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
10007
msgstr "आपने एक %s से एक आइ एम खो दिया क्योंकि वह बहुत तेज़ भेजा गया था।"
10014
msgid "Too many matches."
10015
msgstr "बहुत सारी उपयुक्तियां"
10018
msgid "Need more qualifiers."
10019
msgstr "और अधिक क्वालीफायर्स की आवशयकता है।"
10022
msgid "Dir service temporarily unavailable."
10023
msgstr "डिर सेवा अस्थाई रुप से उपलब्ध नहीं है।"
10026
msgid "Email lookup restricted."
10027
msgstr "इमेल का देखना सीमाबद्ध किया गया।"
10030
msgid "Keyword ignored."
10031
msgstr "कुंजीशब्द कि अपेक्षा हुई"
10034
msgid "No keywords."
10035
msgstr "कोइ कुंजीशब्द नहीं।"
10038
msgid "User has no directory information."
10039
msgstr "उपयोगकर्ता के पास कोइ डायरक्ट्री की जानकारी नहीं है।"
10042
msgid "Country not supported."
10043
msgstr "देश समर्थित नहीं है"
10046
msgid "Failure unknown: %s."
10047
msgstr "अज्ञात असफलता: %s."
10050
msgid "Incorrect username or password."
10051
msgstr "अवैध उपनाम या पासवर्ड"
10054
msgid "The service is temporarily unavailable."
10055
msgstr "यह सेवा अस्थाई तोर से उपलब्ध नहीं है।"
10058
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
10059
msgstr "आपका चेतावनी स्तर लॉग-इन करने के लिए बहुत ऊँचा है।"
10063
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10064
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10066
"आप लगातार जल्दी-जल्दी कनेक्ट और डिसकनेक्ट हो रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें और फिर प्रयास "
10067
"करें। अगर आप प्रयास जारी रखेंगे तो आपको और ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।"
10070
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
10071
msgstr "एक अज्ञात साइन-औन त्रुटी हुइ: %s।"
10074
msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
10075
msgstr "एक अज्ञात त्रुटी, %d , हुआ है। जानकारी: %s"
10078
msgid "Invalid Groupname"
10079
msgstr "अवैध समूह-नाम"
10081
msgid "Connection Closed"
10082
msgstr "कनेक्शन बंद हो गया"
10084
msgid "Waiting for reply..."
10085
msgstr "उत्तर कि प्रतीक्षा कर रहें हैं"
10087
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
10088
msgstr "टी औ सी ठहर कर वापस आया। अब आप संदेश भेज सकतें हैं।"
10090
msgid "Password Change Successful"
10091
msgstr "पासवर्ड बदलने में सफल"
10096
msgid "Get Dir Info"
10097
msgstr "डिर जानकारी लायें"
10099
msgid "Set Dir Info"
10100
msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..."
10103
msgid "Could not open %s for writing!"
10104
msgstr "%s को खोल नहीं पाया लिखने के लिए!"
10106
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
10107
msgstr "फा़इल हसतांत्रण विफल; शायद दूसरी और से रद्द हुआ।"
10109
msgid "Could not connect for transfer."
10110
msgstr "हसतांतरण करने के लिए कनेक्ट नहीं कर पाया।"
10112
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
10113
msgstr "फा़इल का हैडर लिख नहीं पाया। यह फा़इन हसतांत्रित नहीं होगी।"
10117
msgstr "अइकॉन इस तरह संचित करें..."
10120
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
10121
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
10126
msgid "%s requests you to send them a file"
10127
msgstr "%s आपसे फा़इल भेजने का अनुरोध कर रहें हैं"
10130
#. *< ui_requirement
10139
msgid "TOC Protocol Plugin"
10140
msgstr "टीऔसी प्रोटोकॉल प्लगइन"
10143
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
10045
msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
10046
msgstr "join <कक्ष>: याहू नेटवर्क पर किसी चैट कक्ष में जाएं"
10049
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10050
msgstr "सूची: इस नेटवर्क पर चैनलों कि सूची दिखायें"
10052
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10056
msgid "Yahoo ID..."
10057
msgstr "याहू! आइ डी"
10060
#. *< ui_requirement
10070
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
10071
msgstr "याहू प्रोटोकाल प्लगइन"
10074
msgid "Pager server"
10075
msgstr "प्रोक्सी सर्वर"
10078
msgstr "पैजर पोर्ट"
10081
msgid "File transfer server"
10082
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण होस्ट"
10084
msgid "File transfer port"
10085
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण पोर्ट"
10088
msgid "Chat room locale"
10089
msgstr "चैट कक्ष सूची की कड़ी"
10091
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10095
msgid "Chat room list URL"
10096
msgstr "चैट कक्ष सूची की कड़ी"
10098
msgid "Yahoo Chat server"
10102
msgid "Yahoo Chat port"
10103
msgstr "याहू जापान"
10106
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10107
msgstr "याहू! आइ डी"
10110
#. *< ui_requirement
10120
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
10121
msgstr "याहू प्रोटोकाल प्लगइन"
10123
msgid "Your SMS was not delivered"
10146
10126
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
15570
#~ msgid "Cannot open socket"
15571
#~ msgstr "सोकेट खोलने में असमर्थ"
15574
#~ msgid "Could not listen on socket"
15575
#~ msgstr "सॉकट नहीं बना सका"
15577
#~ msgid "Unable to read socket"
15578
#~ msgstr "सोकेट पढ़ने में असमर्थ"
15581
#~ msgid "Connection failed."
15582
#~ msgstr "कनेक्शन असफल हुआ"
15584
#~ msgid "Server has disconnected"
15585
#~ msgstr "सर्वर ने कनेक्शन तोड़ा"
15587
#~ msgid "Couldn't create socket"
15588
#~ msgstr "सॉकट नहीं बना सका"
15590
#~ msgid "Couldn't connect to host"
15591
#~ msgstr "होस्ट से कनेक्टेड नहीं कर पाया"
15593
#~ msgid "Read error"
15594
#~ msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
15596
#~ msgid "Write error"
15597
#~ msgstr "लिखने में त्रुटी"
15600
#~ msgid "Service Discovery Info"
15601
#~ msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..."
15604
#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
15605
#~ msgstr "विस्तृत पता"
15608
#~ msgid "Multi-User Chat"
15609
#~ msgstr "चैट का उपनाम"
15612
#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
15613
#~ msgstr "उपयोगकर्ता के पास कोइ डायरक्ट्री की जानकारी नहीं है।"
15616
#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
15620
#~ msgid "XHTML-IM"
15621
#~ msgstr "ऐचटीऐमऐल(HTML)"
15624
#~ msgid "In-Band Registration"
15625
#~ msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"
15628
#~ msgid "User Location"
15629
#~ msgstr "स्थान निरूप"
15632
#~ msgid "Chat State Notifications"
15633
#~ msgstr "बड्डी स्थिति सूचना"
15636
#~ msgid "Software Version"
15637
#~ msgstr "असमर्थित आवर्तन"
15640
#~ msgid "Stream Initiation"
15644
#~ msgid "User Mood"
15645
#~ msgstr "उपयोगकर्ता ढंग"
15648
#~ msgid "User Activity"
15649
#~ msgstr "उपयोगकर्ता सीमा"
15652
#~ msgid "Entity Capabilities"
15653
#~ msgstr "योग्यताऐं"
15656
#~ msgid "User Tune"
15657
#~ msgstr "उपयोगकर्ता-नाम"
15660
#~ msgid "Roster Item Exchange"
15661
#~ msgstr "आई एम कुंजी विनिमय"
15664
#~ msgid "Reachability Address"
15665
#~ msgstr "इमेल पता"
15668
#~ msgid "User Profile"
15669
#~ msgstr "प्रोफ़ाइल द्रद्द करें"
15676
#~ msgid "User Nickname"
15680
#~ msgid "Jingle Video"
15681
#~ msgstr "प्रत्यक्ष विडीयो"
15684
#~ msgid "Message Receipts"
15685
#~ msgstr "प्राप्त सन्देश"
15688
#~ msgid "Public Key Publishing"
15689
#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी बैबलप्रिंट"
15692
#~ msgid "User Chatting"
15693
#~ msgstr "उपयोगकर्ता विकल्प"
15696
#~ msgid "User Browsing"
15697
#~ msgstr "उपयोगकर्ता ढंग"
15700
#~ msgid "User Gaming"
15701
#~ msgstr "उपयोगकर्ता सीमा"
15704
#~ msgid "User Viewing"
15705
#~ msgstr "उपयोगकर्ता सीमा"
15708
#~ msgid "Stanza Encryption"
15709
#~ msgstr "ट्रिलियन एनक्रिपशन"
15711
#~ msgid "Read Error"
15712
#~ msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
15714
#~ msgid "Failed to connect to server."
15715
#~ msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल।"
15718
#~ msgid "Read buffer full (2)"
15719
#~ msgstr "कतार पूरी"
15722
#~ msgid "Unparseable message"
15723
#~ msgstr "संदेश पदभंजन में असमर्थ"
15726
#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
15727
#~ msgstr "होस्ट से कनेक्टेड नहीं कर पाया"
15729
#~ msgid "Login failed (%s)."
15730
#~ msgstr "लॉग-इन असफल (%s)। "
15732
#~ msgid "Unable to connect to server."
15733
#~ msgstr "सर्वर से कनेक्ट नहीं कर पाया।"
15736
#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
15737
#~ msgstr "आपको लॉग-आउट कर दिया गया है क्योंकि आपने दूसरे कार्य स्थल से लॉग-इन किया।"
15739
#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
15740
#~ msgstr "त्रुटी । एस एस एल समर्थन स्थापित नहीं है।"
15742
#~ msgid "Incorrect password."
15743
#~ msgstr "गलत पासवर्ड "
15747
#~ "Could not connect to BOS server:\n"
15749
#~ msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल।"
15752
#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
15754
#~ "आप जल्दी डिसकनेक्ट हो जाएंगे। जब तक यह ठीक होगा आप टी औ सी का प्रयोग करना चाहेंगे। "
15755
#~ "अपडेट्स के लिए %s देखें।"
15757
#~ msgid "Could Not Connect"
15758
#~ msgstr "कनेक्ट नहीं कर पाया"
15761
#~ msgid "Invalid username."
15762
#~ msgstr "अवैध उपयोगकर्ता-नाम"
15765
#~ msgid "Could not decrypt server reply"
15766
#~ msgstr "सर्वर की जानकारी नहीं मिली"
15769
#~ msgid "Connection lost"
15770
#~ msgstr "कनेक्शन बंद हो गया"
15773
#~ msgid "Couldn't resolve host"
15774
#~ msgstr "होस्ट से कनेक्टेड नहीं कर पाया"
15777
#~ msgid "Connection closed (writing)"
15778
#~ msgstr "कनेक्शन बंद हो गया"
15781
#~ msgid "Connection reset"
15782
#~ msgstr "कनेक्शन बंद हो गया"
15785
#~ msgid "Error reading from socket: %s"
15786
#~ msgstr "सॉकेट से पढ़ने में त्रुटि।"
15789
#~ msgid "Unable to connect to host"
15790
#~ msgstr "सर्वर से कनेक्ट नहीं कर पाया।"
15793
#~ msgid "Could not write"
15794
#~ msgstr "भेज नहीं सका"
15796
#~ msgid "Could not connect"
15797
#~ msgstr "कनेक्ट नहीं कर पाया"
15800
#~ msgid "Could not create listen socket"
15801
#~ msgstr "सॉकट नहीं बना सका"
15804
#~ msgid "Could not resolve hostname"
15805
#~ msgstr "होस्ट का नाम ढूंड नहीं पाया।"
15808
#~ msgid "Incorrect Password"
15809
#~ msgstr "गलत पासवर्ड "
15811
#~ msgid "Yahoo Japan"
15812
#~ msgstr "याहू जापान"
15815
#~ msgid "Japan Pager server"
15816
#~ msgstr "जापान पैजर होस्ट"
15819
#~ msgid "Japan file transfer server"
15820
#~ msgstr "जापान फ़ाइल हस्तांतरण होस्ट"
15824
#~ "Lost connection with server\n"
15826
#~ msgstr "आपको सवर्र से डिसकनेक्ट्ड कर दिया गया।"
15829
#~ msgid "Could not resolve host name"
15830
#~ msgstr "होस्ट का नाम ढूंड नहीं पाया।"
15834
#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
15837
#~ "सवर्र पर लॉग इन करने के लिए टी एल एस / एस एस एल चाहिए. टी एल एस / एस एस एल "
15838
#~ "समर्थन नहीं मिला।"
15840
# IM Convo trans options
15842
#~ msgid "Conversation Window Hiding"
15843
#~ msgstr "आईएम वार्तालाप विंडो"
15846
#~ msgid "Please select an image for the smiley."
15847
#~ msgstr "कृपया चुने हुए समूह के लिए नया नाम भरें।"
15850
#~ msgid "Activate which ID?"
15851
#~ msgstr "कोनसा आइ डी क्रियांवित करें?"
15854
#~ msgid "Interface colors"
15855
#~ msgstr "रगों पर ध्यान न दें(_o)"
15858
#~ msgid "Invite message"
15859
#~ msgstr "(1 सन्देश)"
15863
#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
15864
#~ "along with an optional invite message."
15866
#~ "कृपया उपयोगकर्ता का नाम डालिए जिन्हे आप आमंत्रित करना चाहते हैं। अगर आप चाहे तो "
15867
#~ "आमंत्रण संदेश भी भेज सकते हैं।"
15870
#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
15871
#~ msgstr "बड्डी सूची नहीं ला पाया"
15874
#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
15875
#~ "fixed. Check %s for updates."
15877
#~ "आप जल्दी डिसकनेक्ट हो जाएंगे। जब तक यह ठीक होगा आप टी औ सी का प्रयोग करना चाहेंगे। "
15878
#~ "अपडेट्स के लिए %s देखें।"
15881
#~ msgid "Add buddy Q&A"
15882
#~ msgstr "बड्डी चुनिये"
15885
#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
15886
#~ msgstr "सर्वर की जानकारी नहीं मिली"
15889
#~ msgid "Keep alive error"
15890
#~ msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
15894
#~ "Lost connection with server:\n"
15896
#~ msgstr "आपको सवर्र से डिसकनेक्ट्ड कर दिया गया।"
15899
#~ msgid "Connecting server ..."
15900
#~ msgstr "सर्वर कनेक्ट करें"
15903
#~ msgid "Failed to send IM."
15904
#~ msgstr "वार्तालाप में जुड़ने में असफल"
15906
#~ msgid "Looking up %s"
15907
#~ msgstr "%s को देख रहा है"
15909
#~ msgid "Connect to %s failed"
15910
#~ msgstr "%s को कनेक्ट असफल"
15912
#~ msgid "Signon: %s"
15913
#~ msgstr "साइन-औन: %s"
15915
#~ msgid "Unable to write file %s."
15916
#~ msgstr "%s फा़इल लिखने में असमर्थ।"
15918
#~ msgid "Unable to read file %s."
15919
#~ msgstr "%s फा़इल पढ़ने में असमर्थ।"
15921
#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
15922
#~ msgstr "संदेश बहुत लम्बा है, आखिर के %s बाइट काटें गये हैं।"
15924
#~ msgid "%s not currently logged in."
15925
#~ msgstr "%s ने अभी लॉग-इन किया है"
15927
#~ msgid "Warning of %s not allowed."
15928
#~ msgstr "%s के लिए चेतावनी पर पाबंदी है।"
15931
#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
15932
#~ msgstr "एक संदेश को फैंक दिया गया, आप सवर्र की गति सीमा का उलंघन कर रहें है।"
15934
#~ msgid "Chat in %s is not available."
15935
#~ msgstr "%s में चैट उपलब्ध नहीं है।"
15937
#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
15938
#~ msgstr "आप %s को संदेश बहुत तेज़ी से भेज रहें हैं।"
15940
#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
15941
#~ msgstr "आपने एक %s से एक आइ एम खो दिया क्योंकि वह बहुत बड़ा था।"
15943
#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
15944
#~ msgstr "आपने एक %s से एक आइ एम खो दिया क्योंकि वह बहुत तेज़ भेजा गया था।"
15946
#~ msgid "Failure."
15947
#~ msgstr "असफलता।"
15949
#~ msgid "Too many matches."
15950
#~ msgstr "बहुत सारी उपयुक्तियां"
15952
#~ msgid "Need more qualifiers."
15953
#~ msgstr "और अधिक क्वालीफायर्स की आवशयकता है।"
15955
#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
15956
#~ msgstr "डिर सेवा अस्थाई रुप से उपलब्ध नहीं है।"
15958
#~ msgid "Email lookup restricted."
15959
#~ msgstr "इमेल का देखना सीमाबद्ध किया गया।"
15961
#~ msgid "Keyword ignored."
15962
#~ msgstr "कुंजीशब्द कि अपेक्षा हुई"
15964
#~ msgid "No keywords."
15965
#~ msgstr "कोइ कुंजीशब्द नहीं।"
15967
#~ msgid "User has no directory information."
15968
#~ msgstr "उपयोगकर्ता के पास कोइ डायरक्ट्री की जानकारी नहीं है।"
15970
#~ msgid "Country not supported."
15971
#~ msgstr "देश समर्थित नहीं है"
15973
#~ msgid "Failure unknown: %s."
15974
#~ msgstr "अज्ञात असफलता: %s."
15977
#~ msgid "Incorrect username or password."
15978
#~ msgstr "अवैध उपनाम या पासवर्ड"
15980
#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
15981
#~ msgstr "यह सेवा अस्थाई तोर से उपलब्ध नहीं है।"
15983
#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
15984
#~ msgstr "आपका चेतावनी स्तर लॉग-इन करने के लिए बहुत ऊँचा है।"
15987
#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
15988
#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
15991
#~ "आप लगातार जल्दी-जल्दी कनेक्ट और डिसकनेक्ट हो रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें और फिर "
15992
#~ "प्रयास करें। अगर आप प्रयास जारी रखेंगे तो आपको और ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।"
15994
#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
15995
#~ msgstr "एक अज्ञात साइन-औन त्रुटी हुइ: %s।"
15997
#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
15998
#~ msgstr "एक अज्ञात त्रुटी, %d , हुआ है। जानकारी: %s"
16001
#~ msgid "Invalid Groupname"
16002
#~ msgstr "अवैध समूह-नाम"
16004
#~ msgid "Connection Closed"
16005
#~ msgstr "कनेक्शन बंद हो गया"
16007
#~ msgid "Waiting for reply..."
16008
#~ msgstr "उत्तर कि प्रतीक्षा कर रहें हैं"
16010
#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
16011
#~ msgstr "टी औ सी ठहर कर वापस आया। अब आप संदेश भेज सकतें हैं।"
16013
#~ msgid "Password Change Successful"
16014
#~ msgstr "पासवर्ड बदलने में सफल"
16016
#~ msgid "Get Dir Info"
16017
#~ msgstr "डिर जानकारी लायें"
16019
#~ msgid "Set Dir Info"
16020
#~ msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..."
16022
#~ msgid "Could not open %s for writing!"
16023
#~ msgstr "%s को खोल नहीं पाया लिखने के लिए!"
16025
#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
16026
#~ msgstr "फा़इल हसतांत्रण विफल; शायद दूसरी और से रद्द हुआ।"
16028
#~ msgid "Could not connect for transfer."
16029
#~ msgstr "हसतांतरण करने के लिए कनेक्ट नहीं कर पाया।"
16031
#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
16032
#~ msgstr "फा़इल का हैडर लिख नहीं पाया। यह फा़इन हसतांत्रित नहीं होगी।"
16035
#~ msgid "Save As..."
16036
#~ msgstr "अइकॉन इस तरह संचित करें..."
16038
#~ msgid "%s requests you to send them a file"
16039
#~ msgstr "%s आपसे फा़इल भेजने का अनुरोध कर रहें हैं"
16041
#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
16042
#~ msgstr "टीऔसी प्रोटोकॉल प्लगइन"
16044
#~ msgid "User information for %s unavailable"
16045
#~ msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं"
16047
#~ msgid "%s Options"
16048
#~ msgstr "%s के विकल्प"
16050
#~ msgid "Proxy Options"
16051
#~ msgstr "प्रोक्सी विकल्प"
16053
#~ msgid "By log size"
16054
#~ msgstr "लॉग आकार द्वारा"
16056
#~ msgid "_Open Link in Browser"
16057
#~ msgstr "कड़ी को ब्राउज़र में खोलें(_O)"
16060
#~ msgid "ST_UN server:"
16061
#~ msgstr "सर्वर:(_S)"
16064
#~ msgid "Smiley _Image"
16065
#~ msgstr "चित्र संचित करें"
16068
#~ msgid "Smiley S_hortcut"
16069
#~ msgstr "शोर्टकट"
16072
#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
16073
#~ msgstr "जब संदेश मिलें तो विंडो चमकाएँ (_F)"
15156
16076
#~ msgid "A group with the name already exists."
15157
16077
#~ msgstr "उसी नाम का एक फोल्डर पहले से मोजूद है"