~vish/ubuntu/maverick/pidgin/bug25979

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2009-10-09 19:40:26 UTC
  • mfrom: (1.4.1 upstream) (46.1.10 karmic)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091009194026-wbqqh0bsbz19nx5q
Tags: 1:2.6.2-1ubuntu7
* Don't stick the buddy list window to all desktops as some
  window managers have trouble to properly unstick it (LP: #346840)
  - debian/patches/11_buddy_list_really_show.patch
* Always use default tray icon size on KDE (LP: #209440)
  - debian/patches/62_tray_icon_size_kde.patch
* Use scrollbars in the preferences dialog if the screen height is
  below 700 px instead of 600 px
  - debian/patches/60_1024x600_gtkprefs.c.patch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: Pidgin VERSION\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:35+0700\n"
14
14
"Last-Translator: Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
34
34
"Usage: %s [OPTION]...\n"
35
35
"\n"
36
36
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
37
 
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
 
37
"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
38
38
"  -h, --help          display this help and exit\n"
39
39
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
40
40
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
619
619
msgstr "_ส่งไปยัง"
620
620
 
621
621
#, fuzzy
622
 
msgid "Invite message"
623
 
msgstr "เปิดข้อความทั้งหมด"
624
 
 
625
 
msgid "Invite"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#, fuzzy
629
 
msgid ""
630
 
"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
631
 
"along with an optional invite message."
632
 
msgstr "ใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการเชิญ รวมถึงข้อความเชิญ"
633
 
 
634
 
#, fuzzy
635
622
msgid "Conversation"
636
623
msgstr "การสนทนา"
637
624
 
885
872
msgstr "บันทึกของระบบ"
886
873
 
887
874
#, fuzzy
 
875
msgid "Calling ... "
 
876
msgstr "กำลังคำนวณ..."
 
877
 
 
878
msgid "Hangup"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#. Number of actions
 
882
#, fuzzy
 
883
msgid "Accept"
 
884
msgstr "_ตอบรับ"
 
885
 
 
886
#, fuzzy
 
887
msgid "Reject"
 
888
msgstr "คืนค่าเดิม"
 
889
 
 
890
msgid "Call in progress."
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
msgid "The call has been terminated."
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#, c-format
 
897
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#, c-format
 
901
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#, fuzzy
 
905
msgid "You have rejected the call."
 
906
msgstr "คุณได้คุยในการสนทนากลุ่ม"
 
907
 
 
908
msgid "call: Make an audio call."
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#, fuzzy
888
912
msgid "Emails"
889
913
msgstr "อีเมล"
890
914
 
921
945
msgid "IM"
922
946
msgstr "ส่งข้อความ"
923
947
 
 
948
msgid "Invite"
 
949
msgstr ""
 
950
 
924
951
msgid "(none)"
925
952
msgstr ""
926
953
 
1138
1165
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1139
1166
msgstr "%s ส่งข้อความถึงคุณ (%s)"
1140
1167
 
1141
 
#, c-format
1142
1168
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1143
1169
msgstr ""
1144
1170
 
1194
1220
msgid "Change status to"
1195
1221
msgstr "เปลี่ยน_สถานะเป็น:"
1196
1222
 
1197
 
#. Conversations
1198
1223
msgid "Conversations"
1199
1224
msgstr "การสนทนา"
1200
1225
 
1536
1561
"conversation into the current conversation."
1537
1562
msgstr "เมื่อเปิดหน้าต่างสนทนาใหม่ ปลั๊กอินนี้จะแสดงประวัติการสนทนาคราวก่อนด้วย"
1538
1563
 
1539
 
#, c-format
1540
1564
msgid "Online"
1541
1565
msgstr ""
1542
1566
 
1584
1608
msgid "Lastlog plugin."
1585
1609
msgstr ""
1586
1610
 
 
1611
#, c-format
 
1612
msgid ""
 
1613
"\n"
 
1614
"Fetching TinyURL..."
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
msgid "TinyURL (or other) address prefix"
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#, fuzzy
 
1624
msgid "TinyURL"
 
1625
msgstr "URL"
 
1626
 
 
1627
msgid "TinyURL plugin"
 
1628
msgstr ""
 
1629
 
 
1630
msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
1587
1633
msgid "accounts"
1588
1634
msgstr ""
1589
1635
 
1682
1728
msgid "SSL Certificate Verification"
1683
1729
msgstr ""
1684
1730
 
1685
 
#. Number of actions
1686
 
#, fuzzy
1687
 
msgid "Accept"
1688
 
msgstr "_ตอบรับ"
1689
 
 
1690
 
#, fuzzy
1691
 
msgid "Reject"
1692
 
msgstr "คืนค่าเดิม"
1693
 
 
1694
1731
msgid "_View Certificate..."
1695
1732
msgstr ""
1696
1733
 
1779
1816
msgid "+++ %s signed off"
1780
1817
msgstr ""
1781
1818
 
 
1819
#. Unknown error
 
1820
#. Unknown error!
1782
1821
msgid "Unknown error"
1783
1822
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
1784
1823
 
1827
1866
msgid "%s left the room (%s)."
1828
1867
msgstr "%s ออกจากห้อง (%s)"
1829
1868
 
 
1869
#, fuzzy
 
1870
msgid "Invite to chat"
 
1871
msgstr "เ_ริ่มสนทนากลุ่ม"
 
1872
 
 
1873
#. Put our happy label in it.
 
1874
msgid ""
 
1875
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 
1876
"invite message."
 
1877
msgstr "ใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการเชิญ รวมถึงข้อความเชิญ"
 
1878
 
1830
1879
#, c-format
1831
1880
msgid "Failed to get connection: %s"
1832
1881
msgstr ""
1954
2003
msgid "Transfer of file %s complete"
1955
2004
msgstr "การส่งแฟ้ม %s สำเร็จ"
1956
2005
 
1957
 
#, c-format
1958
2006
msgid "File transfer complete"
1959
2007
msgstr "การส่งแฟ้มสำเร็จ"
1960
2008
 
1962
2010
msgid "You canceled the transfer of %s"
1963
2011
msgstr "คุณได้ยกเลิกการส่งแฟ้ม %s"
1964
2012
 
1965
 
#, c-format
1966
2013
msgid "File transfer cancelled"
1967
2014
msgstr "การส่งแฟ้มถูกยกเลิก"
1968
2015
 
2143
2190
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2144
2191
msgstr ""
2145
2192
 
 
2193
#, fuzzy
 
2194
msgid "Error creating conference."
 
2195
msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ"
 
2196
 
2146
2197
#, c-format
2147
2198
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2148
2199
msgstr ""
2149
2200
 
2150
 
#, c-format
2151
2201
msgid "This plugin has not defined an ID."
2152
2202
msgstr ""
2153
2203
 
2536
2586
#. * description
2537
2587
msgid ""
2538
2588
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2539
 
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
 
2589
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2540
2590
"\n"
2541
2591
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2542
2592
"at your own risk!"
2587
2637
msgstr ""
2588
2638
 
2589
2639
msgid ""
2590
 
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
 
2640
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2591
2641
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2592
2642
msgstr ""
2593
2643
 
2616
2666
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2617
2667
msgstr ""
2618
2668
 
 
2669
#, fuzzy
 
2670
msgid "One Time Password"
 
2671
msgstr "ใส่รหัสผ่าน"
 
2672
 
 
2673
#. *< type
 
2674
#. *< ui_requirement
 
2675
#. *< flags
 
2676
#. *< dependencies
 
2677
#. *< priority
 
2678
#. *< id
 
2679
msgid "One Time Password Support"
 
2680
msgstr ""
 
2681
 
 
2682
#. *< name
 
2683
#. *< version
 
2684
#. *  summary
 
2685
msgid "Enforce that passwords are used only once."
 
2686
msgstr ""
 
2687
 
 
2688
#. *  description
 
2689
msgid ""
 
2690
"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
 
2691
"are only used in a single successful connection.\n"
 
2692
"Note: The account password must not be saved for this to work."
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
2619
2695
#. *< type
2620
2696
#. *< ui_requirement
2621
2697
#. *< flags
2804
2880
msgstr ""
2805
2881
 
2806
2882
msgid ""
2807
 
"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
2808
 
"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
 
2883
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 
2884
"im/BonjourWindows for more information."
2809
2885
msgstr ""
2810
2886
 
2811
 
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
2812
 
msgstr ""
 
2887
#, fuzzy
 
2888
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 
2889
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
2813
2890
 
2814
2891
msgid ""
2815
2892
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2816
2893
msgstr ""
2817
2894
 
2818
 
#. Creating the options for the protocol
2819
2895
msgid "First name"
2820
2896
msgstr "ชื่อ"
2821
2897
 
2849
2925
msgid "Purple Person"
2850
2926
msgstr ""
2851
2927
 
 
2928
#. Creating the options for the protocol
 
2929
#, fuzzy
 
2930
msgid "Local Port"
 
2931
msgstr "_รูปแบบของบันทึก:"
 
2932
 
2852
2933
msgid "Bonjour"
2853
2934
msgstr ""
2854
2935
 
2859
2940
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2860
2941
msgstr ""
2861
2942
 
2862
 
msgid "Cannot open socket"
2863
 
msgstr ""
 
2943
#, fuzzy, c-format
 
2944
msgid "Unable to create socket: %s"
 
2945
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
2864
2946
 
2865
 
#, fuzzy
2866
 
msgid "Could not bind socket to port"
 
2947
#, fuzzy, c-format
 
2948
msgid "Unable to bind socket to port: %s"
2867
2949
msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
2868
2950
 
2869
 
msgid "Could not listen on socket"
2870
 
msgstr ""
 
2951
#, fuzzy, c-format
 
2952
msgid "Unable to listen on socket: %s"
 
2953
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
2871
2954
 
2872
2955
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2873
2956
msgstr ""
2914
2997
msgid "Load buddylist from file..."
2915
2998
msgstr ""
2916
2999
 
2917
 
msgid "Fill in the registration fields."
 
3000
msgid "You must fill in all registration fields"
2918
3001
msgstr ""
2919
3002
 
2920
 
msgid "Passwords do not match."
 
3003
#, fuzzy
 
3004
msgid "Passwords do not match"
2921
3005
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
2922
3006
 
2923
 
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
 
3007
msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
2924
3008
msgstr ""
2925
3009
 
2926
3010
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
2932
3016
msgid "Password"
2933
3017
msgstr "รหัสผ่าน"
2934
3018
 
2935
 
msgid "Password (retype)"
2936
 
msgstr "รหัสผ่าน (ใส่อีกครั้ง)"
2937
 
 
2938
 
msgid "Enter current token"
2939
 
msgstr ""
2940
 
 
2941
 
msgid "Current token"
2942
 
msgstr ""
 
3019
msgid "Password (again)"
 
3020
msgstr "รหัสผ่าน (ซ้ำ)"
 
3021
 
 
3022
msgid "Enter captcha text"
 
3023
msgstr ""
 
3024
 
 
3025
# msgstr ""
 
3026
# "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกรูป: %s\n"
 
3027
# "%s"
 
3028
#, fuzzy
 
3029
msgid "Captcha"
 
3030
msgstr "บันทึกรูปภาพ"
2943
3031
 
2944
3032
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
2945
3033
msgstr ""
2992
3080
msgid "Current password"
2993
3081
msgstr ""
2994
3082
 
 
3083
msgid "Password (retype)"
 
3084
msgstr "รหัสผ่าน (ใส่อีกครั้ง)"
 
3085
 
 
3086
msgid "Enter current token"
 
3087
msgstr ""
 
3088
 
 
3089
msgid "Current token"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
2995
3092
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
2996
3093
msgstr ""
2997
3094
 
3005
3102
msgid "Add to chat..."
3006
3103
msgstr ""
3007
3104
 
 
3105
#. Global
3008
3106
msgid "Available"
3009
3107
msgstr "อยู่"
3010
3108
 
3011
3109
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3012
3110
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3013
3111
#. Away stuff
3014
 
#, c-format
3015
3112
msgid "Away"
3016
3113
msgstr "ไม่อยู่"
3017
3114
 
3039
3136
msgid "There are no users matching your search criteria."
3040
3137
msgstr ""
3041
3138
 
3042
 
msgid "Unable to read socket"
3043
 
msgstr ""
 
3139
#, fuzzy
 
3140
msgid "Unable to read from socket"
 
3141
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้"
3044
3142
 
3045
3143
msgid "Buddy list downloaded"
3046
3144
msgstr ""
3054
3152
msgid "Your buddy list was stored on the server."
3055
3153
msgstr ""
3056
3154
 
3057
 
msgid "Connection failed."
 
3155
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 
3156
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
 
3157
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
 
3158
msgid "Connected"
 
3159
msgstr ""
 
3160
 
 
3161
msgid "Connection failed"
3058
3162
msgstr ""
3059
3163
 
3060
3164
msgid "Add to chat"
3063
3167
msgid "Chat _name:"
3064
3168
msgstr ""
3065
3169
 
 
3170
#, fuzzy, c-format
 
3171
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
 
3172
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้"
 
3173
 
 
3174
#. 1. connect to server
 
3175
#. connect to the server
 
3176
msgid "Connecting"
 
3177
msgstr "กำลังเชื่อมต่อ"
 
3178
 
3066
3179
msgid "Chat error"
3067
3180
msgstr ""
3068
3181
 
3069
3182
msgid "This chat name is already in use"
3070
3183
msgstr ""
3071
3184
 
3072
 
msgid "Not connected to the server."
3073
 
msgstr ""
 
3185
#, fuzzy
 
3186
msgid "Not connected to the server"
 
3187
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
3074
3188
 
3075
3189
msgid "Find buddies..."
3076
3190
msgstr ""
3111
3225
msgid "Gadu-Gadu User"
3112
3226
msgstr ""
3113
3227
 
 
3228
#, fuzzy
 
3229
msgid "GG server"
 
3230
msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..."
 
3231
 
3114
3232
#, c-format
3115
3233
msgid "Unknown command: %s"
3116
3234
msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง: %s"
3125
3243
msgid "File Transfer Failed"
3126
3244
msgstr "การส่งแฟ้มล้มเหลว"
3127
3245
 
3128
 
msgid "Could not open a listening port."
3129
 
msgstr ""
 
3246
#, fuzzy
 
3247
msgid "Unable to open a listening port."
 
3248
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
3130
3249
 
3131
3250
msgid "Error displaying MOTD"
3132
3251
msgstr ""
3141
3260
msgid "MOTD for %s"
3142
3261
msgstr ""
3143
3262
 
3144
 
msgid "Server has disconnected"
3145
 
msgstr "การเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ถูกตัด"
 
3263
#.
 
3264
#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
 
3265
#. * buffer that stores what is "being sent" until the
 
3266
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
 
3267
#.
 
3268
#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 
3269
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
 
3270
#, fuzzy, c-format
 
3271
msgid "Lost connection with server: %s"
 
3272
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
3146
3273
 
3147
3274
msgid "View MOTD"
3148
3275
msgstr ""
3153
3280
msgid "_Password:"
3154
3281
msgstr "_รหัสผ่าน:"
3155
3282
 
3156
 
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 
3283
#, fuzzy
 
3284
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3157
3285
msgstr "ชื่อเล่นของ IRC ไม่อนุญาตให้มีช่องว่าง"
3158
3286
 
3159
 
#. 1. connect to server
3160
 
#. connect to the server
3161
 
msgid "Connecting"
3162
 
msgstr "กำลังเชื่อมต่อ"
3163
 
 
3164
3287
msgid "SSL support unavailable"
3165
3288
msgstr ""
3166
3289
 
3167
 
msgid "Couldn't create socket"
3168
 
msgstr ""
3169
 
 
3170
 
msgid "Couldn't connect to host"
3171
 
msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
3172
 
 
3173
 
msgid "Read error"
3174
 
msgstr ""
 
3290
msgid "Unable to connect"
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#. this is a regular connect, error out
 
3294
#, fuzzy, c-format
 
3295
msgid "Unable to connect: %s"
 
3296
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
 
3297
 
 
3298
#, fuzzy, c-format
 
3299
msgid "Server closed the connection"
 
3300
msgstr "การเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ถูกตัด"
3175
3301
 
3176
3302
msgid "Users"
3177
3303
msgstr "ผู้ใช้"
3350
3476
"invalid characters."
3351
3477
msgstr ""
3352
3478
 
 
3479
#. We only want to do the following dance if the connection
 
3480
#. has not been successfully completed.  If it has, just
 
3481
#. notify the user that their /nick command didn't go.
 
3482
#, c-format
 
3483
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
 
3484
msgstr ""
 
3485
 
 
3486
#, fuzzy
 
3487
msgid "Nickname in use"
 
3488
msgstr "ชื่อเล่น"
 
3489
 
3353
3490
msgid "Cannot change nick"
3354
3491
msgstr ""
3355
3492
 
3549
3686
msgid "execute"
3550
3687
msgstr "ลบ"
3551
3688
 
3552
 
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 
3689
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3553
3690
msgstr ""
3554
3691
 
3555
 
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
 
3692
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3556
3693
msgstr ""
3557
3694
 
3558
3695
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3567
3704
msgid "Plaintext Authentication"
3568
3705
msgstr ""
3569
3706
 
3570
 
msgid "Invalid response from server."
3571
 
msgstr ""
 
3707
#, fuzzy
 
3708
msgid "SASL authentication failed"
 
3709
msgstr "เชื่อมต่อล้มเหลว"
 
3710
 
 
3711
#, fuzzy
 
3712
msgid "Invalid response from server"
 
3713
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง"
3572
3714
 
3573
3715
msgid "Server does not use any supported authentication method"
3574
3716
msgstr ""
3575
3717
 
 
3718
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 
3719
msgstr ""
 
3720
 
3576
3721
msgid "Invalid challenge from server"
3577
3722
msgstr ""
3578
3723
 
3579
 
msgid "SASL error"
3580
 
msgstr ""
 
3724
#, fuzzy, c-format
 
3725
msgid "SASL error: %s"
 
3726
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
 
3727
 
 
3728
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 
3729
msgstr ""
 
3730
 
 
3731
msgid "No session ID given"
 
3732
msgstr ""
 
3733
 
 
3734
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
 
3735
msgstr ""
 
3736
 
 
3737
#, fuzzy
 
3738
msgid "Unable to establish a connection with the server"
 
3739
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
 
3740
 
 
3741
#, fuzzy, c-format
 
3742
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 
3743
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
 
3744
 
 
3745
#, fuzzy
 
3746
msgid "Unable to establish SSL connection"
 
3747
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
3581
3748
 
3582
3749
msgid "Full Name"
3583
3750
msgstr "ชื่อเต็ม"
3645
3812
msgid "Operating System"
3646
3813
msgstr ""
3647
3814
 
3648
 
msgid "Last Activity"
3649
 
msgstr ""
3650
 
 
3651
 
msgid "Service Discovery Info"
3652
 
msgstr ""
3653
 
 
3654
 
msgid "Service Discovery Items"
3655
 
msgstr ""
3656
 
 
3657
 
#, fuzzy
3658
 
msgid "Extended Stanza Addressing"
3659
 
msgstr "ที่อยู่ (เพิ่มเติม)"
3660
 
 
3661
 
#, fuzzy
3662
 
msgid "Multi-User Chat"
3663
 
msgstr "ตั้งชื่อห้องสนทนา"
3664
 
 
3665
 
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
3666
 
msgstr ""
3667
 
 
3668
 
msgid "In-Band Bytestreams"
3669
 
msgstr ""
3670
 
 
3671
 
#, fuzzy
3672
 
msgid "Ad-Hoc Commands"
3673
 
msgstr "เรียกคำสั่ง"
3674
 
 
3675
 
msgid "PubSub Service"
3676
 
msgstr ""
3677
 
 
3678
 
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
3679
 
msgstr ""
3680
 
 
3681
 
msgid "Out of Band Data"
3682
 
msgstr ""
3683
 
 
3684
 
#, fuzzy
3685
 
msgid "XHTML-IM"
3686
 
msgstr "HTML"
3687
 
 
3688
 
#, fuzzy
3689
 
msgid "In-Band Registration"
3690
 
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน"
3691
 
 
3692
 
#, fuzzy
3693
 
msgid "User Location"
3694
 
msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้"
3695
 
 
3696
 
msgid "User Avatar"
3697
 
msgstr ""
3698
 
 
3699
 
#, fuzzy
3700
 
msgid "Chat State Notifications"
3701
 
msgstr "การแจ้งเตือนข้อความ"
3702
 
 
3703
 
#, fuzzy
3704
 
msgid "Software Version"
3705
 
msgstr "บันทึกการสนทนา"
3706
 
 
3707
 
#, fuzzy
3708
 
msgid "Stream Initiation"
3709
 
msgstr "เริ่มการตรวจสอบผู้ใช้"
3710
 
 
3711
 
msgid "File Transfer"
3712
 
msgstr ""
3713
 
 
3714
 
msgid "User Mood"
3715
 
msgstr ""
3716
 
 
3717
 
msgid "User Activity"
3718
 
msgstr ""
3719
 
 
3720
 
msgid "Entity Capabilities"
3721
 
msgstr ""
3722
 
 
3723
 
msgid "Encrypted Session Negotiations"
3724
 
msgstr ""
3725
 
 
3726
 
#, fuzzy
3727
 
msgid "User Tune"
3728
 
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
3729
 
 
3730
 
msgid "Roster Item Exchange"
3731
 
msgstr ""
3732
 
 
3733
 
#, fuzzy
3734
 
msgid "Reachability Address"
3735
 
msgstr "ที่อยู่อีเมล"
3736
 
 
3737
 
#, fuzzy
3738
 
msgid "User Profile"
3739
 
msgstr "แฟ้มประวัติ MSN"
3740
 
 
3741
 
msgid "Jingle"
3742
 
msgstr ""
3743
 
 
3744
 
msgid "Jingle Audio"
3745
 
msgstr ""
3746
 
 
3747
 
#, fuzzy
3748
 
msgid "User Nickname"
3749
 
msgstr "ชื่อเล่น"
3750
 
 
3751
 
msgid "Jingle ICE UDP"
3752
 
msgstr ""
3753
 
 
3754
 
msgid "Jingle ICE TCP"
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
msgid "Jingle Raw UDP"
3758
 
msgstr ""
3759
 
 
3760
 
msgid "Jingle Video"
3761
 
msgstr ""
3762
 
 
3763
 
msgid "Jingle DTMF"
3764
 
msgstr ""
3765
 
 
3766
 
#, fuzzy
3767
 
msgid "Message Receipts"
3768
 
msgstr "ได้รับข้อความ"
3769
 
 
3770
 
msgid "Public Key Publishing"
3771
 
msgstr ""
3772
 
 
3773
 
#, fuzzy
3774
 
msgid "User Chatting"
3775
 
msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้"
3776
 
 
3777
 
#, fuzzy
3778
 
msgid "User Browsing"
3779
 
msgstr "คู่สนทนากำลังพิมพ์..."
3780
 
 
3781
 
#, fuzzy
3782
 
msgid "User Gaming"
3783
 
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
3784
 
 
3785
 
#, fuzzy
3786
 
msgid "User Viewing"
3787
 
msgstr "คู่สนทนากำลังพิมพ์..."
3788
 
 
3789
 
msgid "Ping"
3790
 
msgstr ""
3791
 
 
3792
 
msgid "Stanza Encryption"
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
msgid "Entity Time"
3796
 
msgstr ""
3797
 
 
3798
 
msgid "Delayed Delivery"
3799
 
msgstr ""
3800
 
 
3801
 
msgid "Collaborative Data Objects"
3802
 
msgstr ""
3803
 
 
3804
 
msgid "File Repository and Sharing"
3805
 
msgstr ""
3806
 
 
3807
 
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
3808
 
msgstr ""
3809
 
 
3810
 
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
3811
 
msgstr ""
3812
 
 
3813
 
msgid "Hop Check"
3814
 
msgstr ""
3815
 
 
3816
 
msgid "Capabilities"
3817
 
msgstr ""
 
3815
#, fuzzy
 
3816
msgid "Local Time"
 
3817
msgstr "ที่อยู่:"
3818
3818
 
3819
3819
msgid "Priority"
3820
3820
msgstr ""
3822
3822
msgid "Resource"
3823
3823
msgstr ""
3824
3824
 
 
3825
#, c-format
 
3826
msgid "%s ago"
 
3827
msgstr ""
 
3828
 
 
3829
#, fuzzy
 
3830
msgid "Logged Off"
 
3831
msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน"
 
3832
 
3825
3833
msgid "Middle Name"
3826
3834
msgstr "ชื่อกลาง"
3827
3835
 
3870
3878
msgid "Extended Away"
3871
3879
msgstr "ไม่อยู่ยาว"
3872
3880
 
3873
 
#, c-format
3874
3881
msgid "Do Not Disturb"
3875
3882
msgstr "ห้ามรบกวน"
3876
3883
 
3991
3998
msgid "Find Rooms"
3992
3999
msgstr "ค้นหาห้อง"
3993
4000
 
3994
 
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3995
 
msgstr ""
3996
 
 
3997
 
msgid "Write error"
3998
 
msgstr ""
3999
 
 
4000
 
#, fuzzy
4001
 
msgid "Ping timeout"
 
4001
#, fuzzy
 
4002
msgid "Affiliations:"
 
4003
msgstr "นามแฝง:"
 
4004
 
 
4005
#, fuzzy
 
4006
msgid "No users found"
 
4007
msgstr "ไม่มีบันทึก"
 
4008
 
 
4009
#, fuzzy
 
4010
msgid "Roles:"
 
4011
msgstr "ตำแหน่ง"
 
4012
 
 
4013
#, fuzzy
 
4014
msgid "Ping timed out"
4002
4015
msgstr "ข้อความปกติ"
4003
4016
 
4004
 
msgid "Read Error"
4005
 
msgstr ""
4006
 
 
4007
 
#, c-format
4008
4017
msgid ""
4009
 
"Could not establish a connection with the server:\n"
4010
 
"%s"
4011
 
msgstr ""
4012
 
 
4013
 
msgid "Unable to create socket"
 
4018
"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
 
4019
"directly."
4014
4020
msgstr ""
4015
4021
 
4016
4022
msgid "Invalid XMPP ID"
4019
4025
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4020
4026
msgstr ""
4021
4027
 
 
4028
#, fuzzy
 
4029
msgid "Malformed BOSH URL"
 
4030
msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
 
4031
 
4022
4032
#, c-format
4023
4033
msgid "Registration of %s@%s successful"
4024
4034
msgstr ""
4044
4054
msgid "Unregistration Failed"
4045
4055
msgstr "เชื่อมต่อล้มเหลว"
4046
4056
 
4047
 
msgid "Already Registered"
4048
 
msgstr "ลงทะเบียนแล้ว"
4049
 
 
4050
4057
msgid "State"
4051
4058
msgstr "รัฐ"
4052
4059
 
4059
4066
msgid "Date"
4060
4067
msgstr ""
4061
4068
 
 
4069
msgid "Already Registered"
 
4070
msgstr "ลงทะเบียนแล้ว"
 
4071
 
4062
4072
#, fuzzy
4063
4073
msgid "Unregister"
4064
4074
msgstr "ลงทะเบียน"
4090
4100
msgid "Change Registration"
4091
4101
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน"
4092
4102
 
 
4103
#, fuzzy
 
4104
msgid "Malformed BOSH Connect Server"
 
4105
msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
 
4106
 
4093
4107
msgid "Error unregistering account"
4094
4108
msgstr ""
4095
4109
 
4108
4122
msgid "Re-initializing Stream"
4109
4123
msgstr ""
4110
4124
 
 
4125
msgid "Server doesn't support blocking"
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
4111
4128
msgid "Not Authorized"
4112
4129
msgstr ""
4113
4130
 
 
4131
msgid "Mood"
 
4132
msgstr ""
 
4133
 
 
4134
msgid "Now Listening"
 
4135
msgstr ""
 
4136
 
4114
4137
msgid "Both"
4115
4138
msgstr ""
4116
4139
 
4132
4155
msgid "Subscription"
4133
4156
msgstr ""
4134
4157
 
4135
 
msgid "Mood"
4136
 
msgstr ""
4137
 
 
4138
 
msgid "Now Listening"
4139
 
msgstr ""
4140
 
 
4141
4158
msgid "Mood Text"
4142
4159
msgstr ""
4143
4160
 
4182
4199
msgid "Error changing password"
4183
4200
msgstr "เกิดปัญหาในการเปลี่ยนรหัสผ่าน"
4184
4201
 
4185
 
msgid "Password (again)"
4186
 
msgstr "รหัสผ่าน (ซ้ำ)"
4187
 
 
4188
4202
#, fuzzy
4189
4203
msgid "Change XMPP Password"
4190
4204
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
4378
4392
msgid "Unable to ping user %s"
4379
4393
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
4380
4394
 
4381
 
#, c-format
4382
 
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
4383
 
msgstr ""
4384
 
 
4385
 
#, c-format
4386
 
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
4387
 
msgstr ""
4388
 
 
4389
 
#, fuzzy, c-format
4390
 
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
4391
 
msgstr "ไม่สามารถเล่นเสียงได้ เนื่องจากไม่พบแฟ้มที่เลือก (%s)"
 
4395
#, fuzzy, c-format
 
4396
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 
4397
msgstr "ไม่สามารถเล่นเสียงได้ เนื่องจากไม่พบแฟ้มที่เลือก (%s)"
 
4398
 
 
4399
#, fuzzy, c-format
 
4400
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 
4401
msgstr "ไม่สามารถเล่นเสียงได้ เนื่องจากไม่พบแฟ้มที่เลือก (%s)"
 
4402
 
 
4403
#, fuzzy, c-format
 
4404
msgid ""
 
4405
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 
4406
"buzzes now."
 
4407
msgstr "ไม่สามารถเล่นเสียงได้ เนื่องจากไม่พบแฟ้มที่เลือก (%s)"
 
4408
 
 
4409
#, c-format
 
4410
msgid "Buzzing %s..."
 
4411
msgstr ""
4392
4412
 
4393
4413
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4394
4414
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
4399
4419
msgid "%s has buzzed you!"
4400
4420
msgstr "%s ออกจากระบบ"
4401
4421
 
 
4422
#, fuzzy, c-format
 
4423
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
 
4424
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
 
4425
 
 
4426
#, fuzzy, c-format
 
4427
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
 
4428
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้: ข้อความใหญ่เกินไป"
 
4429
 
4402
4430
#, c-format
4403
 
msgid "Buzzing %s..."
 
4431
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4404
4432
msgstr ""
4405
4433
 
 
4434
#, fuzzy
 
4435
msgid "Media Initiation Failed"
 
4436
msgstr "เชื่อมต่อล้มเหลว"
 
4437
 
 
4438
#, fuzzy, c-format
 
4439
msgid ""
 
4440
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 
4441
"session."
 
4442
msgstr "กรุณาใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการดูข้อมูล"
 
4443
 
 
4444
#, fuzzy
 
4445
msgid "Select a Resource"
 
4446
msgstr "เลือกแฟ้ม"
 
4447
 
 
4448
#, fuzzy
 
4449
msgid "Initiate Media"
 
4450
msgstr "เ_ริ่มสนทนากลุ่ม"
 
4451
 
4406
4452
msgid "config:  Configure a chat room."
4407
4453
msgstr ""
4408
4454
 
4422
4468
msgstr ""
4423
4469
 
4424
4470
msgid ""
4425
 
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
4426
 
"affiliation with the room."
 
4471
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 
4472
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4427
4473
msgstr ""
4428
4474
 
4429
4475
msgid ""
4430
 
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
4431
 
"role in the room."
 
4476
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 
4477
"users with an role or set users' role with the room."
4432
4478
msgstr ""
4433
4479
 
4434
4480
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4492
4538
msgid "File transfer proxies"
4493
4539
msgstr "ส่งแฟ้ม"
4494
4540
 
 
4541
msgid "BOSH URL"
 
4542
msgstr ""
 
4543
 
4495
4544
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4496
4545
#. shared with MSN
4497
4546
#, fuzzy
4532
4581
msgid "Unknown Error in presence"
4533
4582
msgstr ""
4534
4583
 
 
4584
#, c-format
 
4585
msgid "Error joining chat %s"
 
4586
msgstr ""
 
4587
 
 
4588
#, c-format
 
4589
msgid "Error in chat %s"
 
4590
msgstr ""
 
4591
 
4535
4592
msgid "Create New Room"
4536
4593
msgstr "สร้างห้องใหม่"
4537
4594
 
4546
4603
msgid "_Accept Defaults"
4547
4604
msgstr ""
4548
4605
 
4549
 
#, c-format
4550
 
msgid "Error joining chat %s"
4551
 
msgstr ""
4552
 
 
4553
 
#, c-format
4554
 
msgid "Error in chat %s"
 
4606
#, fuzzy
 
4607
msgid "No reason"
 
4608
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
 
4609
 
 
4610
#, fuzzy, c-format
 
4611
msgid "You have been kicked: (%s)"
 
4612
msgstr "%s เปลี่ยนสถานะเป็นไม่ได้ใช้งาน (%s)"
 
4613
 
 
4614
#, c-format
 
4615
msgid "Kicked (%s)"
 
4616
msgstr ""
 
4617
 
 
4618
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 
4619
msgstr ""
 
4620
 
 
4621
#, fuzzy
 
4622
msgid "Transfer was closed."
 
4623
msgstr "การส่งแฟ้มล้มเหลว"
 
4624
 
 
4625
#, fuzzy
 
4626
msgid "Failed to open the file"
 
4627
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
 
4628
 
 
4629
msgid "Failed to open in-band bytestream"
4555
4630
msgstr ""
4556
4631
 
4557
4632
#, c-format
4577
4652
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4578
4653
msgstr "กรุณาใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการดูข้อมูล"
4579
4654
 
4580
 
#, fuzzy
4581
 
msgid "Select a Resource"
4582
 
msgstr "เลือกแฟ้ม"
4583
 
 
4584
4655
msgid "Edit User Mood"
4585
4656
msgstr ""
4586
4657
 
4619
4690
msgid "Select an action"
4620
4691
msgstr "เลือกแฟ้ม"
4621
4692
 
4622
 
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
 
4693
#. only notify the user about problems adding to the friends list
 
4694
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 
4695
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
 
4696
#, c-format
 
4697
msgid "Unable to add \"%s\"."
 
4698
msgstr ""
 
4699
 
 
4700
msgid "Buddy Add error"
 
4701
msgstr ""
 
4702
 
 
4703
msgid "The username specified does not exist."
4623
4704
msgstr ""
4624
4705
 
4625
4706
#, c-format
4846
4927
msgid "Passport account not yet verified"
4847
4928
msgstr ""
4848
4929
 
4849
 
#, c-format
4850
4930
msgid "Passport account suspended"
4851
4931
msgstr ""
4852
4932
 
4869
4949
msgid "Non-IM Contacts"
4870
4950
msgstr ""
4871
4951
 
 
4952
#, c-format
 
4953
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 
4954
msgstr ""
 
4955
 
4872
4956
msgid "Nudge"
4873
4957
msgstr ""
4874
4958
 
4937
5021
msgid "Page"
4938
5022
msgstr ""
4939
5023
 
 
5024
msgid "Playing a game"
 
5025
msgstr ""
 
5026
 
 
5027
#, fuzzy
 
5028
msgid "Working"
 
5029
msgstr "IM ที่ทำงาน"
 
5030
 
4940
5031
msgid "Has you"
4941
5032
msgstr "มีชื่อคุณในรายการ"
4942
5033
 
4977
5068
msgid "Album"
4978
5069
msgstr ""
4979
5070
 
 
5071
#, fuzzy
 
5072
msgid "Game Title"
 
5073
msgstr "ชื่อ"
 
5074
 
 
5075
#, fuzzy
 
5076
msgid "Office Title"
 
5077
msgstr "ชื่อ"
 
5078
 
4980
5079
msgid "Set Friendly Name..."
4981
5080
msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก..."
4982
5081
 
5010
5109
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5011
5110
msgstr ""
5012
5111
 
5013
 
msgid "Failed to connect to server."
5014
 
msgstr ""
5015
 
 
5016
5112
msgid "Error retrieving profile"
5017
5113
msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ"
5018
5114
 
5167
5263
"does not exist."
5168
5264
msgstr "Pidgin ไม่สามารถหาข้อมูลของคู่สนทนาได้ ผู้ใช้นี้อาจไม่มีแฟ้มประวัติ"
5169
5265
 
5170
 
msgid "Profile URL"
5171
 
msgstr "URL ของแฟ้มประวัติ"
 
5266
#, fuzzy
 
5267
msgid "View web profile"
 
5268
msgstr "ผู้ใช้ออฟไลน์"
5172
5269
 
5173
5270
#. *< type
5174
5271
#. *< ui_requirement
5202
5299
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5203
5300
msgstr ""
5204
5301
 
5205
 
#, c-format
5206
 
msgid "%s is not a valid group."
5207
 
msgstr ""
5208
 
 
5209
 
msgid "Unknown error."
5210
 
msgstr ""
5211
 
 
5212
 
#, c-format
5213
 
msgid "%s on %s (%s)"
5214
 
msgstr ""
5215
 
 
5216
5302
#, fuzzy, c-format
5217
5303
msgid "%s just sent you a Nudge!"
5218
5304
msgstr "%s ส่งข้อความถึงคุณ (%s)"
5219
5305
 
5220
 
#. char *adl = g_strndup(payload, len);
 
5306
#, fuzzy, c-format
 
5307
msgid "Unknown error (%d): %s"
 
5308
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
 
5309
 
 
5310
msgid "Unable to add user"
 
5311
msgstr ""
 
5312
 
5221
5313
#, fuzzy, c-format
5222
5314
msgid "Unknown error (%d)"
5223
5315
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
5224
5316
 
5225
 
msgid "Unable to add user"
5226
 
msgstr ""
5227
 
 
5228
5317
#, fuzzy
5229
5318
msgid "The following users are missing from your addressbook"
5230
5319
msgstr "นี่คือผลลัพธ์ในการค้นหา"
5231
5320
 
5232
 
#, c-format
5233
 
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5234
 
msgstr ""
5235
 
 
5236
 
#, c-format
5237
 
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5238
 
msgstr ""
5239
 
 
5240
 
#, c-format
5241
 
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5242
 
msgstr ""
5243
 
 
5244
 
#, c-format
5245
 
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5246
 
msgstr ""
5247
 
 
5248
 
#, c-format
5249
 
msgid "%s is not a valid passport account."
5250
 
msgstr ""
5251
 
 
5252
 
msgid "Service Temporarily Unavailable."
5253
 
msgstr ""
5254
 
 
5255
5321
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5256
5322
msgstr ""
5257
5323
 
5258
 
msgid "Unable to rename group"
5259
 
msgstr ""
5260
 
 
5261
 
msgid "Unable to delete group"
5262
 
msgstr ""
5263
 
 
5264
5324
#, c-format
5265
5325
msgid ""
5266
5326
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5293
5353
msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5294
5354
msgstr ""
5295
5355
 
5296
 
msgid "Unable to connect"
5297
 
msgstr ""
5298
 
 
5299
5356
msgid "Writing error"
5300
5357
msgstr ""
5301
5358
 
5308
5365
"%s"
5309
5366
msgstr ""
5310
5367
 
5311
 
msgid "Our protocol is not supported by the server."
5312
 
msgstr ""
5313
 
 
5314
 
msgid "Error parsing HTTP."
5315
 
msgstr ""
5316
 
 
5317
 
msgid "You have signed on from another location."
 
5368
msgid "Our protocol is not supported by the server"
 
5369
msgstr ""
 
5370
 
 
5371
#, fuzzy
 
5372
msgid "Error parsing HTTP"
 
5373
msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ"
 
5374
 
 
5375
#, fuzzy
 
5376
msgid "You have signed on from another location"
5318
5377
msgstr "คุณได้เข้าระบบจากที่อื่น"
5319
5378
 
5320
5379
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5321
5380
msgstr ""
5322
5381
 
5323
 
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 
5382
msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5324
5383
msgstr ""
5325
5384
 
5326
5385
#, c-format
5349
5408
msgid "Retrieving buddy list"
5350
5409
msgstr "กำลังรับรายการคู่สนทนา"
5351
5410
 
 
5411
#, c-format
 
5412
msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 
5413
msgstr ""
 
5414
 
 
5415
#, c-format
 
5416
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 
5417
msgstr ""
 
5418
 
5352
5419
msgid "Away From Computer"
5353
5420
msgstr "ไม่อยู่ที่คอมพิวเตอร์"
5354
5421
 
5385
5452
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5386
5453
msgstr ""
5387
5454
 
5388
 
#, c-format
5389
 
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5390
 
msgstr ""
5391
 
 
5392
 
#, c-format
5393
 
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5394
 
msgstr ""
5395
 
 
5396
5455
#, fuzzy
5397
5456
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5398
5457
msgstr "เพิ่มชื่อในสมุดที่อยู่"
5400
5459
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5401
5460
msgstr ""
5402
5461
 
5403
 
#. only notify the user about problems adding to the friends list
5404
 
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5405
 
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
5406
 
#, c-format
5407
 
msgid "Unable to add \"%s\"."
5408
 
msgstr ""
5409
 
 
5410
5462
msgid "The username specified is invalid."
5411
5463
msgstr ""
5412
5464
 
5413
5465
msgid "This Hotmail account may not be active."
5414
5466
msgstr ""
5415
5467
 
 
5468
msgid "Profile URL"
 
5469
msgstr "URL ของแฟ้มประวัติ"
 
5470
 
5416
5471
#. *< type
5417
5472
#. *< ui_requirement
5418
5473
#. *< flags
5427
5482
msgid "MSN Protocol Plugin"
5428
5483
msgstr "ปลั๊กอิน Jabber"
5429
5484
 
5430
 
msgid "Missing Cipher"
5431
 
msgstr ""
5432
 
 
5433
 
msgid "The RC4 cipher could not be found"
5434
 
msgstr ""
5435
 
 
5436
 
msgid ""
5437
 
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5438
 
"not be loaded."
5439
 
msgstr ""
 
5485
#, c-format
 
5486
msgid "%s is not a valid group."
 
5487
msgstr ""
 
5488
 
 
5489
msgid "Unknown error."
 
5490
msgstr ""
 
5491
 
 
5492
#, c-format
 
5493
msgid "%s on %s (%s)"
 
5494
msgstr ""
 
5495
 
 
5496
#, c-format
 
5497
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 
5498
msgstr ""
 
5499
 
 
5500
#, c-format
 
5501
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 
5502
msgstr ""
 
5503
 
 
5504
#, c-format
 
5505
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 
5506
msgstr ""
 
5507
 
 
5508
#, c-format
 
5509
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 
5510
msgstr ""
 
5511
 
 
5512
#, c-format
 
5513
msgid "%s is not a valid passport account."
 
5514
msgstr ""
 
5515
 
 
5516
msgid "Service Temporarily Unavailable."
 
5517
msgstr ""
 
5518
 
 
5519
msgid "Unable to rename group"
 
5520
msgstr ""
 
5521
 
 
5522
msgid "Unable to delete group"
 
5523
msgstr ""
 
5524
 
 
5525
#, c-format
 
5526
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 
5527
msgstr ""
 
5528
 
 
5529
#, c-format
 
5530
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 
5531
msgstr ""
 
5532
 
 
5533
#, c-format
 
5534
msgid "No such user: %s"
 
5535
msgstr ""
 
5536
 
 
5537
#, fuzzy
 
5538
msgid "User lookup"
 
5539
msgstr "ผู้ใช้ไม่อยู่ในกลุ่ม"
5440
5540
 
5441
5541
msgid "Reading challenge"
5442
5542
msgstr ""
5448
5548
msgid "Logging in"
5449
5549
msgstr "บันทึกเหตุการณ์"
5450
5550
 
5451
 
#, c-format
5452
 
msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
5453
 
msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
5454
 
msgstr[0] ""
 
5551
#, fuzzy
 
5552
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
 
5553
msgstr "ไม่มีชื่อ"
 
5554
 
 
5555
msgid "You appear to have no MySpace username."
 
5556
msgstr ""
 
5557
 
 
5558
msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
 
5559
msgstr ""
 
5560
 
 
5561
#, fuzzy
 
5562
msgid "Lost connection with server"
 
5563
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
5455
5564
 
5456
5565
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 
5566
#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
 
5567
#. used
5457
5568
#, fuzzy
5458
5569
msgid "New mail messages"
5459
5570
msgstr "ส่ง_ข้อความ"
5474
5585
msgstr ""
5475
5586
 
5476
5587
#, fuzzy
5477
 
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5478
 
msgstr "ไม่มีชื่อ"
5479
 
 
5480
 
msgid "You appear to have no MySpace username."
5481
 
msgstr ""
5482
 
 
5483
 
msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5484
 
msgstr ""
5485
 
 
5486
 
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5487
 
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5488
 
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5489
 
msgid "Connected"
 
5588
msgid "IM Friends"
 
5589
msgstr "หน้าต่าง_สนทนา"
 
5590
 
 
5591
#, c-format
 
5592
msgid ""
 
5593
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
 
5594
"the server-side list)"
 
5595
msgid_plural ""
 
5596
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
 
5597
"on the server-side list)"
 
5598
msgstr[0] ""
 
5599
 
 
5600
msgid "Add contacts from server"
5490
5601
msgstr ""
5491
5602
 
5492
5603
#, c-format
5495
5606
 
5496
5607
#, c-format
5497
5608
msgid ""
5498
 
"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5499
 
"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5500
 
"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5501
 
"again."
 
5609
"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
 
5610
"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 
5611
"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
5502
5612
msgstr ""
5503
5613
 
 
5614
#, fuzzy
 
5615
msgid "Incorrect username or password"
 
5616
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
 
5617
 
5504
5618
msgid "MySpaceIM Error"
5505
5619
msgstr ""
5506
5620
 
 
5621
msgid "Invalid input condition"
 
5622
msgstr ""
 
5623
 
5507
5624
msgid "Failed to add buddy"
5508
5625
msgstr ""
5509
5626
 
5513
5630
msgid "persist command failed"
5514
5631
msgstr ""
5515
5632
 
5516
 
#, c-format
5517
 
msgid "No such user: %s"
5518
 
msgstr ""
5519
 
 
5520
 
#, fuzzy
5521
 
msgid "User lookup"
5522
 
msgstr "ผู้ใช้ไม่อยู่ในกลุ่ม"
5523
 
 
5524
5633
msgid "Failed to remove buddy"
5525
5634
msgstr ""
5526
5635
 
5530
5639
msgid "blocklist command failed"
5531
5640
msgstr ""
5532
5641
 
5533
 
msgid "Invalid input condition"
5534
 
msgstr ""
5535
 
 
5536
 
msgid "Read buffer full (2)"
5537
 
msgstr ""
5538
 
 
5539
 
#, fuzzy
5540
 
msgid "Unparseable message"
5541
 
msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน"
5542
 
 
5543
 
#, fuzzy, c-format
5544
 
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5545
 
msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
5546
 
 
5547
 
#, fuzzy
5548
 
msgid "IM Friends"
5549
 
msgstr "หน้าต่าง_สนทนา"
5550
 
 
5551
 
#, c-format
 
5642
msgid "Missing Cipher"
 
5643
msgstr ""
 
5644
 
 
5645
msgid "The RC4 cipher could not be found"
 
5646
msgstr ""
 
5647
 
5552
5648
msgid ""
5553
 
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
5554
 
"the server-side list)"
5555
 
msgid_plural ""
5556
 
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
5557
 
"on the server-side list)"
5558
 
msgstr[0] ""
5559
 
 
5560
 
msgid "Add contacts from server"
 
5649
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 
5650
"not be loaded."
5561
5651
msgstr ""
5562
5652
 
5563
5653
msgid "Add friends from MySpace.com"
5604
5694
msgid "User"
5605
5695
msgstr "ผู้ใช้"
5606
5696
 
5607
 
#, fuzzy
5608
 
msgid "Profile"
5609
 
msgstr "แฟ้มประวัติ MSN"
5610
 
 
5611
5697
msgid "Headline"
5612
5698
msgstr ""
5613
5699
 
5622
5708
msgid "Client Version"
5623
5709
msgstr "ปิดการสนทนา"
5624
5710
 
5625
 
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
5626
 
#, fuzzy
5627
 
msgid "No username set"
5628
 
msgstr "ไม่มีชื่อ"
5629
 
 
5630
 
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5631
 
msgstr ""
5632
 
 
5633
 
msgid "Please enter a username to check its availability:"
 
5711
msgid ""
 
5712
"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
 
5713
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 
5714
"to set your username."
5634
5715
msgstr ""
5635
5716
 
5636
5717
msgid "MySpaceIM - Username Available"
5642
5723
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5643
5724
msgstr ""
5644
5725
 
 
5726
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
 
5727
msgstr ""
 
5728
 
5645
5729
#, fuzzy
5646
5730
msgid "This username is unavailable."
5647
5731
msgstr "ธีมนี้ไม่มีหน้าแสดงอารมณ์"
5650
5734
msgid "Please try another username:"
5651
5735
msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่ที่ต้องการ"
5652
5736
 
 
5737
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
 
5738
#, fuzzy
 
5739
msgid "No username set"
 
5740
msgstr "ไม่มีชื่อ"
 
5741
 
 
5742
msgid "Please enter a username to check its availability:"
 
5743
msgstr ""
 
5744
 
5653
5745
#. TODO: icons for each zap
5654
5746
#. Lots of comments for translators:
5655
5747
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
5844
5936
msgid "Master archive is misconfigured"
5845
5937
msgstr ""
5846
5938
 
5847
 
#, fuzzy
5848
 
msgid "Incorrect username or password"
5849
 
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
5850
 
 
5851
5939
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
5852
5940
msgstr ""
5853
5941
 
5886
5974
msgid "Unknown error: 0x%X"
5887
5975
msgstr ""
5888
5976
 
5889
 
#, c-format
5890
 
msgid "Login failed (%s)."
5891
 
msgstr ""
 
5977
#, fuzzy, c-format
 
5978
msgid "Unable to login: %s"
 
5979
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
5892
5980
 
5893
5981
#, c-format
5894
5982
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
5986
6074
msgid "Authenticating..."
5987
6075
msgstr ""
5988
6076
 
5989
 
msgid "Unable to connect to server."
5990
 
msgstr ""
5991
 
 
5992
6077
msgid "Waiting for response..."
5993
6078
msgstr ""
5994
6079
 
6009
6094
msgid "Would you like to join the conversation?"
6010
6095
msgstr ""
6011
6096
 
6012
 
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6013
 
msgstr ""
6014
 
 
6015
6097
#, c-format
6016
6098
msgid ""
6017
6099
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6018
6100
msgstr ""
6019
6101
 
6020
6102
msgid ""
6021
 
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6022
 
"to connect to."
6023
 
msgstr ""
6024
 
 
6025
 
msgid "Error. SSL support is not installed."
6026
 
msgstr ""
6027
 
 
6028
 
#, c-format
 
6103
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 
6104
"you wish to connect."
 
6105
msgstr ""
 
6106
 
6029
6107
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6030
6108
msgstr ""
6031
6109
 
6048
6126
msgid "Server port"
6049
6127
msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์"
6050
6128
 
 
6129
msgid "Received unexpected response from "
 
6130
msgstr ""
 
6131
 
 
6132
#. username connecting too frequently
 
6133
msgid ""
 
6134
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 
6135
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 
6136
msgstr ""
 
6137
 
 
6138
#, fuzzy, c-format
 
6139
msgid "Error requesting "
 
6140
msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ"
 
6141
 
 
6142
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 
6143
msgstr ""
 
6144
 
6051
6145
#, fuzzy
6052
6146
msgid "Could not join chat room"
6053
6147
msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
6057
6151
msgstr "ใส่ชื่อห้องไม่ถูกต้อง"
6058
6152
 
6059
6153
#, fuzzy
6060
 
msgid "Server closed the connection."
6061
 
msgstr "การเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ถูกตัด"
6062
 
 
6063
 
#, c-format
6064
 
msgid ""
6065
 
"Lost connection with server:\n"
6066
 
"%s"
6067
 
msgstr ""
6068
 
 
6069
 
msgid "Received invalid data on connection with server."
6070
 
msgstr ""
 
6154
msgid "Received invalid data on connection with server"
 
6155
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
6071
6156
 
6072
6157
#. *< type
6073
6158
#. *< ui_requirement
6116
6201
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6117
6202
msgstr ""
6118
6203
 
6119
 
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
6120
 
msgstr ""
 
6204
#, fuzzy
 
6205
msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 
6206
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
6121
6207
 
6122
6208
msgid "Direct IM established"
6123
6209
msgstr ""
6285
6371
msgid "Screen Sharing"
6286
6372
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6287
6373
 
6288
 
#, c-format
6289
6374
msgid "Free For Chat"
6290
6375
msgstr ""
6291
6376
 
6292
 
#, c-format
6293
6377
msgid "Not Available"
6294
6378
msgstr ""
6295
6379
 
6296
 
#, c-format
6297
6380
msgid "Occupied"
6298
6381
msgstr ""
6299
6382
 
6300
 
#, c-format
6301
6383
msgid "Web Aware"
6302
6384
msgstr ""
6303
6385
 
6304
 
#, c-format
6305
6386
msgid "Invisible"
6306
6387
msgstr "ไม่แสดงตัว"
6307
6388
 
6315
6396
msgstr ""
6316
6397
 
6317
6398
#, fuzzy, c-format
6318
 
msgid ""
6319
 
"Could not connect to authentication server:\n"
6320
 
"%s"
 
6399
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
6321
6400
msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
6322
6401
 
6323
6402
#, fuzzy, c-format
6324
 
msgid ""
6325
 
"Could not connect to BOS server:\n"
6326
 
"%s"
6327
 
msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
 
6403
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
 
6404
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
6328
6405
 
6329
6406
#, fuzzy
6330
6407
msgid "Username sent"
6339
6416
 
6340
6417
#, c-format
6341
6418
msgid ""
6342
 
"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
6343
 
"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
6344
 
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6345
 
msgstr ""
6346
 
 
6347
 
#. Unregistered screen name
 
6419
"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
 
6420
"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 
6421
"numbers and spaces, or contain only numbers."
 
6422
msgstr ""
 
6423
 
 
6424
#, fuzzy, c-format
 
6425
msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 
6426
msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์"
 
6427
 
 
6428
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 
6429
msgstr ""
 
6430
 
 
6431
msgid "Unable to get a valid login hash."
 
6432
msgstr ""
 
6433
 
 
6434
msgid "Received authorization"
 
6435
msgstr ""
 
6436
 
 
6437
#. Unregistered username
6348
6438
#. uid is not exist
 
6439
#. the username does not exist
6349
6440
#, fuzzy
6350
 
msgid "Invalid username."
6351
 
msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง"
6352
 
 
6353
 
msgid "Incorrect password."
6354
 
msgstr ""
 
6441
msgid "Username does not exist"
 
6442
msgstr "ไม่มีชื่อ"
6355
6443
 
6356
6444
#. Suspended account
6357
 
msgid "Your account is currently suspended."
 
6445
msgid "Your account is currently suspended"
6358
6446
msgstr ""
6359
6447
 
6360
6448
#. service temporarily unavailable
6361
6449
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6362
6450
msgstr ""
6363
6451
 
6364
 
#. screen name connecting too frequently
 
6452
#, c-format
 
6453
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 
6454
msgstr ""
 
6455
 
6365
6456
#. IP address connecting too frequently
6366
6457
msgid ""
6367
 
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6368
 
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6369
 
msgstr ""
6370
 
 
6371
 
#, c-format
6372
 
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6373
 
msgstr ""
6374
 
 
6375
 
msgid "Could Not Connect"
6376
 
msgstr ""
6377
 
 
6378
 
msgid "Received authorization"
6379
 
msgstr ""
6380
 
 
6381
 
msgid "The SecurID key entered is invalid."
 
6458
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
 
6459
"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 
6460
msgstr ""
 
6461
 
 
6462
msgid "The SecurID key entered is invalid"
6382
6463
msgstr ""
6383
6464
 
6384
6465
msgid "Enter SecurID"
6394
6475
msgid "_OK"
6395
6476
msgstr "ตกลง"
6396
6477
 
6397
 
#, c-format
6398
 
msgid ""
6399
 
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
6400
 
"fixed.  Check %s for updates."
6401
 
msgstr ""
6402
 
 
6403
 
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6404
 
msgstr ""
6405
 
 
6406
 
#, fuzzy, c-format
6407
 
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
6408
 
msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์"
6409
 
 
6410
 
msgid "Unable to get a valid login hash."
6411
 
msgstr ""
6412
 
 
6413
6478
msgid "Password sent"
6414
6479
msgstr ""
6415
6480
 
6522
6587
msgstr[0] ""
6523
6588
msgstr[1] ""
6524
6589
 
6525
 
#. Data is assumed to be the destination sn
 
6590
#. Data is assumed to be the destination bn
6526
6591
#, c-format
6527
6592
msgid "Unable to send message: %s"
6528
6593
msgstr ""
6544
6609
msgid "Member Since"
6545
6610
msgstr ""
6546
6611
 
 
6612
msgid "Capabilities"
 
6613
msgstr ""
 
6614
 
 
6615
#, fuzzy
 
6616
msgid "Profile"
 
6617
msgstr "แฟ้มประวัติ MSN"
 
6618
 
6547
6619
msgid "Your AIM connection may be lost."
6548
6620
msgstr ""
6549
6621
 
6696
6768
 
6697
6769
#, c-format
6698
6770
msgid ""
6699
 
"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 
6771
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
6700
6772
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6701
6773
"numbers and spaces, or contain only numbers."
6702
6774
msgstr ""
6719
6791
 
6720
6792
#, c-format
6721
6793
msgid ""
6722
 
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 
6794
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6723
6795
"list.  Please remove one and try again."
6724
6796
msgstr ""
6725
6797
 
6727
6799
msgstr ""
6728
6800
 
6729
6801
#, c-format
6730
 
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
 
6802
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
6731
6803
msgstr ""
6732
6804
 
6733
6805
#, fuzzy, c-format
6791
6863
msgid "Get AIM Info"
6792
6864
msgstr "_ดูข้อมูลคู่สนทนา"
6793
6865
 
 
6866
#. We only do this if the user is in our buddy list
6794
6867
msgid "Edit Buddy Comment"
6795
6868
msgstr ""
6796
6869
 
6849
6922
msgid "Set User Info (web)..."
6850
6923
msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..."
6851
6924
 
 
6925
#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
6852
6926
#, fuzzy
6853
6927
msgid "Change Password (web)"
6854
6928
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
6879
6953
msgid "Search for Buddy by Information"
6880
6954
msgstr ""
6881
6955
 
 
6956
msgid "Use clientLogin"
 
6957
msgstr ""
 
6958
 
6882
6959
msgid ""
6883
6960
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
6884
6961
"file transfers and direct IM (slower,\n"
6896
6973
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
6897
6974
msgstr ""
6898
6975
 
6899
 
#, c-format
6900
6976
msgid "Attempting to connect via proxy server."
6901
6977
msgstr ""
6902
6978
 
6997
7073
msgid "Visible"
6998
7074
msgstr "ไม่แสดงตัว"
6999
7075
 
7000
 
msgid "Firend Only"
 
7076
msgid "Friend Only"
7001
7077
msgstr ""
7002
7078
 
7003
7079
#, fuzzy
7090
7166
msgid "Could not change buddy information."
7091
7167
msgstr "ดูข้อมูลของคู่สนทนา"
7092
7168
 
 
7169
msgid "Mobile"
 
7170
msgstr "ใช้ผ่านมือถือ"
 
7171
 
 
7172
msgid "Note"
 
7173
msgstr ""
 
7174
 
 
7175
#. callback
 
7176
#, fuzzy
 
7177
msgid "Buddy Memo"
 
7178
msgstr "ไอคอนในการสนทนา"
 
7179
 
 
7180
msgid "Change his/her memo as you like"
 
7181
msgstr ""
 
7182
 
 
7183
#, fuzzy
 
7184
msgid "_Modify"
 
7185
msgstr "แ_ก้ไข"
 
7186
 
 
7187
#, fuzzy
 
7188
msgid "Memo Modify"
 
7189
msgstr "แ_ก้ไข"
 
7190
 
 
7191
#, fuzzy
 
7192
msgid "Server says:"
 
7193
msgstr "เซิ_ร์ฟเวอร์:"
 
7194
 
 
7195
msgid "Your request was accepted."
 
7196
msgstr ""
 
7197
 
 
7198
msgid "Your request was rejected."
 
7199
msgstr ""
 
7200
 
7093
7201
#, c-format
7094
 
msgid "%d needs Q&A"
7095
 
msgstr ""
7096
 
 
7097
 
#, fuzzy
7098
 
msgid "Add buddy Q&A"
7099
 
msgstr "เพิ่มคู่สนทนา"
7100
 
 
7101
 
msgid "Input answer here"
7102
 
msgstr ""
 
7202
msgid "%u requires verification"
 
7203
msgstr ""
 
7204
 
 
7205
#, fuzzy
 
7206
msgid "Add buddy question"
 
7207
msgstr "เพิ่มคู่สนทนาในรายการคู่สนทนาของคุณ?"
 
7208
 
 
7209
#, fuzzy
 
7210
msgid "Enter answer here"
 
7211
msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุม"
7103
7212
 
7104
7213
#, fuzzy
7105
7214
msgid "Send"
7112
7221
msgid "Authorization denied message:"
7113
7222
msgstr ""
7114
7223
 
7115
 
msgid "Sorry, You are not my style."
 
7224
msgid "Sorry, you're not my style."
7116
7225
msgstr ""
7117
7226
 
7118
7227
#, fuzzy, c-format
7119
 
msgid "%d needs authentication"
 
7228
msgid "%u needs authorization"
7120
7229
msgstr "เริ่มการตรวจสอบผู้ใช้"
7121
7230
 
7122
7231
#, fuzzy
7123
7232
msgid "Add buddy authorize"
7124
7233
msgstr "เพิ่มคู่สนทนาในรายการคู่สนทนาของคุณ?"
7125
7234
 
7126
 
msgid "Input request here"
7127
 
msgstr ""
 
7235
#, fuzzy
 
7236
msgid "Enter request here"
 
7237
msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุม"
7128
7238
 
7129
7239
#, fuzzy
7130
7240
msgid "Would you be my friend?"
7146
7256
msgstr ""
7147
7257
 
7148
7258
#, fuzzy, c-format
7149
 
msgid "Failed removing buddy %d"
 
7259
msgid "Failed removing buddy %u"
7150
7260
msgstr "กำลังรับรายการคู่สนทนา"
7151
7261
 
7152
7262
#, fuzzy, c-format
7190
7300
msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7191
7301
msgstr ""
7192
7302
 
 
7303
msgid "(Invalid UTF-8 string)"
 
7304
msgstr ""
 
7305
 
7193
7306
msgid "Not member"
7194
7307
msgstr ""
7195
7308
 
7229
7342
msgid "Join QQ Qun"
7230
7343
msgstr ""
7231
7344
 
7232
 
#, c-format
7233
 
msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
 
7345
msgid "Input request here"
7234
7346
msgstr ""
7235
7347
 
 
7348
#, fuzzy, c-format
 
7349
msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
 
7350
msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์บ้าน"
 
7351
 
7236
7352
msgid "Successfully joined Qun"
7237
7353
msgstr ""
7238
7354
 
7239
7355
#, c-format
7240
 
msgid "Qun %d denied to join"
 
7356
msgid "Qun %u denied from joining"
7241
7357
msgstr ""
7242
7358
 
7243
7359
#, fuzzy
7248
7364
msgid "Failed:"
7249
7365
msgstr "ล้มเหลว"
7250
7366
 
7251
 
msgid "Join Qun, Unknow Reply"
 
7367
msgid "Join Qun, Unknown Reply"
7252
7368
msgstr ""
7253
7369
 
7254
7370
#, fuzzy
7260
7376
"this operation will eventually remove this Qun."
7261
7377
msgstr ""
7262
7378
 
7263
 
msgid "Sorry, you are not our style ..."
 
7379
msgid "Sorry, you are not our style"
7264
7380
msgstr ""
7265
7381
 
7266
7382
#, fuzzy
7267
 
msgid "Successfully changed Qun member"
 
7383
msgid "Successfully changed Qun members"
7268
7384
msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์บ้าน"
7269
7385
 
7270
7386
#, fuzzy
7275
7391
msgstr ""
7276
7392
 
7277
7393
#, fuzzy
7278
 
msgid "Would you like to set detailed information now?"
 
7394
msgid "Would you like to set up detailed information now?"
7279
7395
msgstr "ต้องการเขียนทับหรือไม่"
7280
7396
 
7281
7397
msgid "Setup"
7282
7398
msgstr ""
7283
7399
 
7284
7400
#, c-format
7285
 
msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7286
 
msgstr ""
7287
 
 
7288
 
#, c-format
7289
 
msgid "%d request to join Qun %d"
7290
 
msgstr ""
7291
 
 
7292
 
#, c-format
7293
 
msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7294
 
msgstr ""
7295
 
 
7296
 
#, c-format
7297
 
msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7298
 
msgstr ""
7299
 
 
7300
 
#, fuzzy, c-format
7301
 
msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7302
 
msgstr "ลบคู่สนทนา"
7303
 
 
7304
 
#, c-format
7305
 
msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7306
 
msgstr ""
 
7401
msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
 
7402
msgstr ""
 
7403
 
 
7404
#, c-format
 
7405
msgid "%u request to join Qun %u"
 
7406
msgstr ""
 
7407
 
 
7408
#, c-format
 
7409
msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
 
7410
msgstr ""
 
7411
 
 
7412
#, c-format
 
7413
msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
 
7414
msgstr ""
 
7415
 
 
7416
#, fuzzy, c-format
 
7417
msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
 
7418
msgstr "ลบคู่สนทนา"
 
7419
 
 
7420
#, fuzzy, c-format
 
7421
msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
 
7422
msgstr "ลบคู่สนทนา"
7307
7423
 
7308
7424
#, fuzzy, c-format
7309
7425
msgid "Unknown-%d"
7423
7539
msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7424
7540
msgstr "<b>นามแฝง:</b> %s<br>"
7425
7541
 
 
7542
#, fuzzy
 
7543
msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
 
7544
msgstr "<br><b>ส่วนตัว</b><br>%s"
 
7545
 
 
7546
msgid "and more, please let me know... thank you!))"
 
7547
msgstr ""
 
7548
 
7426
7549
msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7427
7550
msgstr ""
7428
7551
 
7430
7553
msgstr ""
7431
7554
 
7432
7555
#, fuzzy, c-format
7433
 
msgid "About OpenQ r%s"
 
7556
msgid "About OpenQ %s"
7434
7557
msgstr "เกี่ยวกับ Pidgin"
7435
7558
 
7436
7559
#, fuzzy
7451
7574
msgid "About OpenQ"
7452
7575
msgstr "เกี่ยวกับ Pidgin"
7453
7576
 
 
7577
#, fuzzy
 
7578
msgid "Modify Buddy Memo"
 
7579
msgstr "ที่อยู่บ้าน"
 
7580
 
7454
7581
#. *< type
7455
7582
#. *< ui_requirement
7456
7583
#. *< flags
7482
7609
msgid "QQ2008"
7483
7610
msgstr ""
7484
7611
 
7485
 
#. #endif
7486
7612
#, fuzzy
7487
7613
msgid "Connect by TCP"
7488
7614
msgstr "กำลังเชื่อมต่อ"
7495
7621
msgid "Show server news"
7496
7622
msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์"
7497
7623
 
 
7624
msgid "Show chat room when msg comes"
 
7625
msgstr ""
 
7626
 
7498
7627
msgid "Keep alive interval (seconds)"
7499
7628
msgstr ""
7500
7629
 
7503
7632
msgstr "ข้อมูลคู่สนทนา"
7504
7633
 
7505
7634
#, fuzzy
7506
 
msgid "Can not decrypt server reply"
 
7635
msgid "Unable to decrypt server reply"
7507
7636
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
7508
7637
 
7509
 
msgid "Can not decrypt get server reply"
7510
 
msgstr ""
7511
 
 
7512
7638
#, c-format
7513
7639
msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7514
7640
msgstr ""
7528
7654
msgstr ""
7529
7655
 
7530
7656
#, c-format
7531
 
msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7532
 
msgstr ""
7533
 
 
7534
 
msgid "Keep alive error"
7535
 
msgstr ""
7536
 
 
7537
 
msgid "Requesting captcha ..."
7538
 
msgstr ""
7539
 
 
7540
 
msgid "Checking code of captcha ..."
7541
 
msgstr ""
7542
 
 
7543
 
msgid "Failed captcha verify"
 
7657
msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 
7658
msgstr ""
 
7659
 
 
7660
#, fuzzy
 
7661
msgid "Requesting captcha"
 
7662
msgstr "เหลืออีก"
 
7663
 
 
7664
msgid "Checking captcha"
 
7665
msgstr ""
 
7666
 
 
7667
msgid "Failed captcha verification"
7544
7668
msgstr ""
7545
7669
 
7546
7670
# msgstr ""
7554
7678
msgid "Enter code"
7555
7679
msgstr "ใส่รหัสผ่าน"
7556
7680
 
7557
 
msgid "QQ Captcha Verifing"
 
7681
msgid "QQ Captcha Verification"
7558
7682
msgstr ""
7559
7683
 
7560
7684
#, fuzzy
7562
7686
msgstr "กรุณาใส่ชื่อของกลุ่มที่ต้องการเพิ่ม"
7563
7687
 
7564
7688
#, c-format
7565
 
msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
 
7689
msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
7566
7690
msgstr ""
7567
7691
 
7568
7692
#, c-format
7569
7693
msgid ""
7570
 
"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
 
7694
"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
7571
7695
"%s"
7572
7696
msgstr ""
7573
7697
 
7574
 
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7575
 
msgid "Unable to connect."
7576
 
msgstr ""
7577
 
 
7578
7698
msgid "Socket error"
7579
7699
msgstr ""
7580
7700
 
7581
 
#, fuzzy, c-format
7582
 
msgid ""
7583
 
"Lost connection with server:\n"
7584
 
"%d, %s"
7585
 
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
7586
 
 
7587
 
#, fuzzy
7588
 
msgid "Unable to read from socket"
 
7701
#, fuzzy
 
7702
msgid "Getting server"
 
7703
msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..."
 
7704
 
 
7705
#, fuzzy
 
7706
msgid "Requesting token"
 
7707
msgstr "เหลืออีก"
 
7708
 
 
7709
#, fuzzy
 
7710
msgid "Unable to resolve hostname"
7589
7711
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้"
7590
7712
 
7591
 
msgid "Write Error"
7592
 
msgstr ""
7593
 
 
7594
 
#, fuzzy
7595
 
msgid "Connection lost"
7596
 
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ"
7597
 
 
7598
 
#, fuzzy
7599
 
msgid "Get server ..."
7600
 
msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..."
7601
 
 
7602
 
msgid "Request token"
7603
 
msgstr ""
7604
 
 
7605
 
msgid "Couldn't resolve host"
7606
 
msgstr ""
7607
 
 
7608
7713
#, fuzzy
7609
7714
msgid "Invalid server or port"
7610
7715
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง"
7611
7716
 
7612
7717
#, fuzzy
7613
 
msgid "Connecting server ..."
 
7718
msgid "Connecting to server"
7614
7719
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
7615
7720
 
7616
7721
#, fuzzy
7617
7722
msgid "QQ Error"
7618
7723
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ"
7619
7724
 
7620
 
#, fuzzy
7621
 
msgid "Failed to send IM."
7622
 
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้"
7623
 
 
7624
7725
#, fuzzy, c-format
7625
7726
msgid ""
7626
7727
"Server News:\n"
7629
7730
"%s"
7630
7731
msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์"
7631
7732
 
 
7733
#, c-format
 
7734
msgid "%s:%s"
 
7735
msgstr ""
 
7736
 
7632
7737
#, fuzzy, c-format
7633
7738
msgid "From %s:"
7634
7739
msgstr "จาก"
7639
7744
"%s"
7640
7745
msgstr ""
7641
7746
 
7642
 
msgid "Unknow SERVER CMD"
7643
 
msgstr ""
 
7747
#, fuzzy
 
7748
msgid "Unknown SERVER CMD"
 
7749
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
7644
7750
 
7645
7751
#, c-format
7646
7752
msgid ""
7647
7753
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
7648
 
"Room %d, reply 0x%02X"
 
7754
"Room %u, reply 0x%02X"
7649
7755
msgstr ""
7650
7756
 
7651
7757
#, fuzzy
7652
7758
msgid "QQ Qun Command"
7653
7759
msgstr "เรียกคำสั่ง"
7654
7760
 
7655
 
#, c-format
7656
 
msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7657
 
msgstr ""
7658
 
 
7659
 
msgid "Can not decrypt login reply"
7660
 
msgstr ""
7661
 
 
7662
 
#, fuzzy
7663
 
msgid "Unknow LOGIN CMD"
 
7761
#, fuzzy
 
7762
msgid "Unable to decrypt login reply"
 
7763
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
 
7764
 
 
7765
#, fuzzy
 
7766
msgid "Unknown LOGIN CMD"
7664
7767
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
7665
7768
 
7666
7769
#, fuzzy
7667
 
msgid "Unknow CLIENT CMD"
 
7770
msgid "Unknown CLIENT CMD"
7668
7771
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
7669
7772
 
7670
7773
#, fuzzy, c-format
7679
7782
msgid "%d canceled the transfer of %s"
7680
7783
msgstr "%s ยกเลิกการส่งแฟ้ม %s"
7681
7784
 
7682
 
msgid "Connection closed (writing)"
7683
 
msgstr ""
7684
 
 
7685
7785
#, c-format
7686
7786
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7687
7787
msgstr ""
7735
7835
msgid "Sametime Administrator Announcement"
7736
7836
msgstr ""
7737
7837
 
7738
 
msgid "Connection reset"
7739
 
msgstr ""
7740
 
 
7741
 
#, c-format
7742
 
msgid "Error reading from socket: %s"
7743
 
msgstr ""
7744
 
 
7745
 
#. this is a regular connect, error out
7746
 
msgid "Unable to connect to host"
7747
 
msgstr ""
7748
 
 
7749
7838
#, c-format
7750
7839
msgid "Announcement from %s"
7751
7840
msgstr ""
7768
7857
msgid "Video Camera"
7769
7858
msgstr ""
7770
7859
 
 
7860
msgid "File Transfer"
 
7861
msgstr ""
 
7862
 
7771
7863
#, fuzzy
7772
7864
msgid "Supports"
7773
7865
msgstr "พอร์ต"
8443
8535
msgid "Unit"
8444
8536
msgstr ""
8445
8537
 
8446
 
msgid "Note"
8447
 
msgstr ""
8448
 
 
8449
8538
msgid "Join Chat"
8450
8539
msgstr ""
8451
8540
 
8531
8620
msgid "Network Statistics"
8532
8621
msgstr ""
8533
8622
 
 
8623
msgid "Ping"
 
8624
msgstr ""
 
8625
 
8534
8626
msgid "Ping failed"
8535
8627
msgstr ""
8536
8628
 
8589
8681
msgid "Disconnected by server"
8590
8682
msgstr ""
8591
8683
 
8592
 
msgid "Error during connecting to SILC Server"
8593
 
msgstr ""
 
8684
#, fuzzy
 
8685
msgid "Error connecting to SILC Server"
 
8686
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
8594
8687
 
8595
8688
msgid "Key Exchange failed"
8596
8689
msgstr ""
8599
8692
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8600
8693
msgstr ""
8601
8694
 
8602
 
msgid "Connection failed"
8603
 
msgstr ""
8604
 
 
8605
8695
msgid "Performing key exchange"
8606
8696
msgstr ""
8607
8697
 
8608
 
msgid "Unable to create connection"
8609
 
msgstr ""
8610
 
 
8611
 
msgid "Could not load SILC key pair"
8612
 
msgstr ""
 
8698
#, fuzzy
 
8699
msgid "Unable to load SILC key pair"
 
8700
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
8613
8701
 
8614
8702
#. Progress
8615
8703
msgid "Connecting to SILC Server"
8616
8704
msgstr ""
8617
8705
 
 
8706
#, fuzzy
 
8707
msgid "Unable to not load SILC key pair"
 
8708
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
 
8709
 
8618
8710
msgid "Out of memory"
8619
8711
msgstr ""
8620
8712
 
8621
 
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
8622
 
msgstr ""
 
8713
#, fuzzy
 
8714
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 
8715
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
8623
8716
 
8624
8717
msgid "Error loading SILC key pair"
8625
8718
msgstr ""
8895
8988
msgid "Creating SILC key pair..."
8896
8989
msgstr ""
8897
8990
 
8898
 
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
8899
 
msgstr ""
 
8991
#, fuzzy
 
8992
msgid "Unable to create SILC key pair"
 
8993
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
8900
8994
 
8901
8995
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
8902
8996
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
8984
9078
msgid "No server statistics available"
8985
9079
msgstr ""
8986
9080
 
 
9081
msgid "Error during connecting to SILC Server"
 
9082
msgstr ""
 
9083
 
8987
9084
#, c-format
8988
9085
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
8989
9086
msgstr ""
9024
9121
msgid "Failure: Authentication failed"
9025
9122
msgstr ""
9026
9123
 
9027
 
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9028
 
msgstr ""
 
9124
#, fuzzy
 
9125
msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 
9126
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
9029
9127
 
9030
9128
#, fuzzy
9031
9129
msgid "John Noname"
9032
9130
msgstr "ไม่มีชื่อ"
9033
9131
 
9034
 
#, c-format
9035
 
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
9036
 
msgstr ""
9037
 
 
9038
 
msgid "Could not write"
9039
 
msgstr ""
9040
 
 
9041
 
msgid "Could not connect"
 
9132
#, fuzzy, c-format
 
9133
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 
9134
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
 
9135
 
 
9136
msgid "Unable to create connection"
9042
9137
msgstr ""
9043
9138
 
9044
9139
#, fuzzy
9045
 
msgid "Unknown server response."
 
9140
msgid "Unknown server response"
9046
9141
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
9047
9142
 
9048
 
msgid "Could not create listen socket"
9049
 
msgstr ""
9050
 
 
9051
9143
#, fuzzy
9052
 
msgid "Could not resolve hostname"
9053
 
msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
 
9144
msgid "Unable to create listen socket"
 
9145
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
9054
9146
 
9055
9147
#, fuzzy
9056
9148
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9057
9149
msgstr "ชื่อเล่นของ IRC ไม่อนุญาตให้มีช่องว่าง"
9058
9150
 
 
9151
#, fuzzy
 
9152
msgid "SIP connect server not specified"
 
9153
msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์"
 
9154
 
9059
9155
#. *< type
9060
9156
#. *< ui_requirement
9061
9157
#. *< flags
9089
9185
msgid "Auth Domain"
9090
9186
msgstr ""
9091
9187
 
9092
 
#, c-format
9093
 
msgid "Looking up %s"
9094
 
msgstr ""
9095
 
 
9096
 
#, c-format
9097
 
msgid "Connect to %s failed"
9098
 
msgstr ""
9099
 
 
9100
 
#, c-format
9101
 
msgid "Signon: %s"
9102
 
msgstr ""
9103
 
 
9104
 
#, c-format
9105
 
msgid "Unable to write file %s."
9106
 
msgstr ""
9107
 
 
9108
 
#, c-format
9109
 
msgid "Unable to read file %s."
9110
 
msgstr ""
9111
 
 
9112
 
#, c-format
9113
 
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
9114
 
msgstr ""
9115
 
 
9116
 
#, c-format
9117
 
msgid "%s not currently logged in."
9118
 
msgstr ""
9119
 
 
9120
 
#, c-format
9121
 
msgid "Warning of %s not allowed."
9122
 
msgstr ""
9123
 
 
9124
 
#, c-format
9125
 
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9126
 
msgstr ""
9127
 
 
9128
 
#, c-format
9129
 
msgid "Chat in %s is not available."
9130
 
msgstr ""
9131
 
 
9132
 
#, c-format
9133
 
msgid "You are sending messages too fast to %s."
9134
 
msgstr ""
9135
 
 
9136
 
#, c-format
9137
 
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
9138
 
msgstr ""
9139
 
 
9140
 
#, c-format
9141
 
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9142
 
msgstr ""
9143
 
 
9144
 
#, c-format
9145
 
msgid "Failure."
9146
 
msgstr ""
9147
 
 
9148
 
#, c-format
9149
 
msgid "Too many matches."
9150
 
msgstr ""
9151
 
 
9152
 
#, c-format
9153
 
msgid "Need more qualifiers."
9154
 
msgstr ""
9155
 
 
9156
 
#, c-format
9157
 
msgid "Dir service temporarily unavailable."
9158
 
msgstr ""
9159
 
 
9160
 
#, c-format
9161
 
msgid "Email lookup restricted."
9162
 
msgstr ""
9163
 
 
9164
 
#, c-format
9165
 
msgid "Keyword ignored."
9166
 
msgstr ""
9167
 
 
9168
 
#, c-format
9169
 
msgid "No keywords."
9170
 
msgstr ""
9171
 
 
9172
 
#, c-format
9173
 
msgid "User has no directory information."
9174
 
msgstr ""
9175
 
 
9176
 
#, c-format
9177
 
msgid "Country not supported."
9178
 
msgstr ""
9179
 
 
9180
 
#, c-format
9181
 
msgid "Failure unknown: %s."
9182
 
msgstr ""
9183
 
 
9184
 
#, fuzzy, c-format
9185
 
msgid "Incorrect username or password."
9186
 
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
9187
 
 
9188
 
#, c-format
9189
 
msgid "The service is temporarily unavailable."
9190
 
msgstr ""
9191
 
 
9192
 
#, c-format
9193
 
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
9194
 
msgstr ""
9195
 
 
9196
 
#, c-format
9197
 
msgid ""
9198
 
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
9199
 
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
9200
 
msgstr ""
9201
 
 
9202
 
#, c-format
9203
 
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
9204
 
msgstr ""
9205
 
 
9206
 
#, c-format
9207
 
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
9208
 
msgstr ""
9209
 
 
9210
 
msgid "Invalid Groupname"
9211
 
msgstr "ชื่อกลุ่มไม่ถูกต้อง"
9212
 
 
9213
 
msgid "Connection Closed"
9214
 
msgstr ""
9215
 
 
9216
 
msgid "Waiting for reply..."
9217
 
msgstr "กำลังรอการตอบรับ..."
9218
 
 
9219
 
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
9220
 
msgstr ""
9221
 
 
9222
 
msgid "Password Change Successful"
9223
 
msgstr ""
9224
 
 
9225
 
msgid "_Group:"
9226
 
msgstr ""
9227
 
 
9228
 
msgid "Get Dir Info"
9229
 
msgstr ""
9230
 
 
9231
 
msgid "Set Dir Info"
9232
 
msgstr ""
9233
 
 
9234
 
#, c-format
9235
 
msgid "Could not open %s for writing!"
9236
 
msgstr ""
9237
 
 
9238
 
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
9239
 
msgstr ""
9240
 
 
9241
 
msgid "Could not connect for transfer."
9242
 
msgstr ""
9243
 
 
9244
 
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
9245
 
msgstr ""
9246
 
 
9247
 
#, fuzzy
9248
 
msgid "Save As..."
9249
 
msgstr "บันทึกไอคอนเป็น..."
9250
 
 
9251
 
#, c-format
9252
 
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9253
 
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9254
 
msgstr[0] ""
9255
 
msgstr[1] ""
9256
 
 
9257
 
#, c-format
9258
 
msgid "%s requests you to send them a file"
9259
 
msgstr ""
9260
 
 
9261
 
#. *< type
9262
 
#. *< ui_requirement
9263
 
#. *< flags
9264
 
#. *< dependencies
9265
 
#. *< priority
9266
 
#. *< id
9267
 
#. *< name
9268
 
#. *< version
9269
 
#. *  summary
9270
 
#. *  description
9271
 
msgid "TOC Protocol Plugin"
9272
 
msgstr ""
9273
 
 
9274
 
#, c-format
9275
 
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 
9188
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 
9189
msgstr ""
 
9190
 
 
9191
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 
9192
msgstr ""
 
9193
 
 
9194
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 
9195
msgstr ""
 
9196
 
 
9197
#, fuzzy
 
9198
msgid "Yahoo ID..."
 
9199
msgstr "เลือก..."
 
9200
 
 
9201
#. *< type
 
9202
#. *< ui_requirement
 
9203
#. *< flags
 
9204
#. *< dependencies
 
9205
#. *< priority
 
9206
#. *< id
 
9207
#. *< name
 
9208
#. *< version
 
9209
#. *  summary
 
9210
#. *  description
 
9211
#, fuzzy
 
9212
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
 
9213
msgstr "ปลั๊กอิน Jabber"
 
9214
 
 
9215
#, fuzzy
 
9216
msgid "Pager server"
 
9217
msgstr "เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี"
 
9218
 
 
9219
msgid "Pager port"
 
9220
msgstr ""
 
9221
 
 
9222
#, fuzzy
 
9223
msgid "File transfer server"
 
9224
msgstr "ส่งแฟ้ม"
 
9225
 
 
9226
msgid "File transfer port"
 
9227
msgstr ""
 
9228
 
 
9229
msgid "Chat room locale"
 
9230
msgstr ""
 
9231
 
 
9232
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 
9233
msgstr "ไม่สนใจคำเชิญร่วมสนทนากลุ่มหรือประชุม"
 
9234
 
 
9235
msgid "Chat room list URL"
 
9236
msgstr ""
 
9237
 
 
9238
msgid "Yahoo Chat server"
 
9239
msgstr ""
 
9240
 
 
9241
msgid "Yahoo Chat port"
 
9242
msgstr ""
 
9243
 
 
9244
#, fuzzy
 
9245
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
 
9246
msgstr "เลือก..."
 
9247
 
 
9248
#. *< type
 
9249
#. *< ui_requirement
 
9250
#. *< flags
 
9251
#. *< dependencies
 
9252
#. *< priority
 
9253
#. *< id
 
9254
#. *< name
 
9255
#. *< version
 
9256
#. *  summary
 
9257
#. *  description
 
9258
#, fuzzy
 
9259
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 
9260
msgstr "ปลั๊กอิน Jabber"
 
9261
 
 
9262
msgid "Your SMS was not delivered"
9276
9263
msgstr ""
9277
9264
 
9278
9265
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9295
9282
msgid "Add buddy rejected"
9296
9283
msgstr ""
9297
9284
 
 
9285
#. Some error in the received stream
 
9286
msgid "Received invalid data"
 
9287
msgstr ""
 
9288
 
 
9289
#. security lock from too many failed login attempts
 
9290
msgid ""
 
9291
"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 
9292
"website may fix this."
 
9293
msgstr ""
 
9294
 
 
9295
#. indicates a lock of some description
 
9296
msgid ""
 
9297
"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 
9298
"this."
 
9299
msgstr ""
 
9300
 
 
9301
#. username or password missing
 
9302
#, fuzzy
 
9303
msgid "Username or password missing"
 
9304
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
 
9305
 
9298
9306
#, c-format
9299
9307
msgid ""
9300
9308
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9322
9330
msgstr ""
9323
9331
 
9324
9332
#, c-format
9325
 
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 
9333
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9326
9334
msgstr ""
9327
9335
 
9328
 
msgid "Could not add buddy to server list"
9329
 
msgstr ""
 
9336
#, fuzzy
 
9337
msgid "Unable to add buddy to server list"
 
9338
msgstr "เพิ่มคู่สนทนาในรายการคู่สนทนาของคุณ?"
9330
9339
 
9331
9340
#, c-format
9332
9341
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9333
9342
msgstr ""
9334
9343
 
9335
 
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
9336
 
msgstr ""
9337
 
 
9338
 
msgid "Connection problem"
9339
 
msgstr ""
9340
 
 
9341
 
#, fuzzy, c-format
9342
 
msgid ""
9343
 
"Lost connection with %s:\n"
9344
 
"%s"
9345
 
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
9346
 
 
9347
 
#, c-format
9348
 
msgid ""
9349
 
"Could not establish a connection with %s:\n"
9350
 
"%s"
9351
 
msgstr ""
 
9344
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 
9345
msgstr ""
 
9346
 
 
9347
#, fuzzy, c-format
 
9348
msgid "Lost connection with %s: %s"
 
9349
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
 
9350
 
 
9351
#, fuzzy, c-format
 
9352
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
 
9353
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
9352
9354
 
9353
9355
msgid "Not at Home"
9354
9356
msgstr ""
9395
9397
msgid "Start Doodling"
9396
9398
msgstr ""
9397
9399
 
9398
 
msgid "Activate which ID?"
 
9400
msgid "Select the ID you want to activate"
9399
9401
msgstr ""
9400
9402
 
9401
9403
msgid "Join whom in chat?"
9411
9413
msgid "Open Inbox"
9412
9414
msgstr "เปิดกล่องจดหมายเข้า Hotmail"
9413
9415
 
9414
 
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
9415
 
msgstr ""
9416
 
 
9417
 
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9418
 
msgstr ""
9419
 
 
9420
 
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9421
 
msgstr ""
9422
 
 
9423
 
#, fuzzy
9424
 
msgid "Yahoo ID..."
9425
 
msgstr "เลือก..."
9426
 
 
9427
 
#. *< type
9428
 
#. *< ui_requirement
9429
 
#. *< flags
9430
 
#. *< dependencies
9431
 
#. *< priority
9432
 
#. *< id
9433
 
#. *< name
9434
 
#. *< version
9435
 
#. *  summary
9436
 
#. *  description
9437
 
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
9438
 
msgstr ""
9439
 
 
9440
 
msgid "Yahoo Japan"
9441
 
msgstr ""
9442
 
 
9443
 
#, fuzzy
9444
 
msgid "Pager server"
9445
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี"
9446
 
 
9447
 
msgid "Japan Pager server"
9448
 
msgstr ""
9449
 
 
9450
 
msgid "Pager port"
9451
 
msgstr ""
9452
 
 
9453
 
#, fuzzy
9454
 
msgid "File transfer server"
9455
 
msgstr "ส่งแฟ้ม"
9456
 
 
9457
 
#, fuzzy
9458
 
msgid "Japan file transfer server"
9459
 
msgstr "การส่งแฟ้มสำเร็จ"
9460
 
 
9461
 
msgid "File transfer port"
9462
 
msgstr ""
9463
 
 
9464
 
msgid "Chat room locale"
9465
 
msgstr ""
9466
 
 
9467
 
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9468
 
msgstr "ไม่สนใจคำเชิญร่วมสนทนากลุ่มหรือประชุม"
9469
 
 
9470
 
msgid "Chat room list URL"
9471
 
msgstr ""
9472
 
 
9473
 
msgid "Yahoo Chat server"
9474
 
msgstr ""
9475
 
 
9476
 
msgid "Yahoo Chat port"
9477
 
msgstr ""
9478
 
 
9479
9416
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9480
9417
#. * Doodle session has been made
9481
9418
#.
9482
9419
msgid "Sent Doodle request."
9483
9420
msgstr ""
9484
9421
 
 
9422
msgid "Unable to connect."
 
9423
msgstr ""
 
9424
 
9485
9425
msgid "Unable to establish file descriptor."
9486
9426
msgstr ""
9487
9427
 
9489
9429
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9490
9430
msgstr "%s ขอส่งแฟ้ม %s ให้คุณ"
9491
9431
 
 
9432
msgid "Write Error"
 
9433
msgstr ""
 
9434
 
9492
9435
msgid "Yahoo! Japan Profile"
9493
9436
msgstr ""
9494
9437
 
9529
9472
msgid "Last Update"
9530
9473
msgstr ""
9531
9474
 
9532
 
#, c-format
9533
 
msgid "User information for %s unavailable"
9534
 
msgstr ""
9535
 
 
9536
9475
msgid ""
9537
 
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
9538
 
"supported at this time."
 
9476
"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9539
9477
msgstr ""
9540
9478
 
9541
9479
msgid ""
9598
9536
msgid "Webcams"
9599
9537
msgstr ""
9600
9538
 
 
9539
msgid "Connection problem"
 
9540
msgstr ""
 
9541
 
9601
9542
msgid "Unable to fetch room list."
9602
9543
msgstr ""
9603
9544
 
9604
9545
msgid "User Rooms"
9605
9546
msgstr ""
9606
9547
 
9607
 
msgid "Connection problem with the YCHT server."
9608
 
msgstr ""
9609
 
 
9610
 
#, c-format
9611
 
msgid ""
9612
 
"Lost connection with server\n"
9613
 
"%s"
9614
 
msgstr ""
 
9548
#, fuzzy
 
9549
msgid "Connection problem with the YCHT server"
 
9550
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
9615
9551
 
9616
9552
msgid ""
9617
9553
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9730
9666
msgstr ""
9731
9667
 
9732
9668
#, fuzzy, c-format
9733
 
msgid ""
9734
 
"Unable to create socket:\n"
9735
 
"%s"
 
9669
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
9736
9670
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
9737
9671
 
9738
 
#, c-format
9739
 
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
9740
 
msgstr ""
9741
 
 
9742
9672
#, fuzzy, c-format
9743
9673
msgid "HTTP proxy connection error %d"
9744
9674
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ"
9745
9675
 
9746
9676
#, c-format
9747
 
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
 
9677
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
9748
9678
msgstr ""
9749
9679
 
9750
9680
#, fuzzy, c-format
9753
9683
"เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกรูป: %s\n"
9754
9684
"%s"
9755
9685
 
9756
 
msgid "Could not resolve host name"
9757
 
msgstr ""
9758
 
 
9759
9686
#, c-format
9760
9687
msgid "Requesting %s's attention..."
9761
9688
msgstr ""
9853
9780
msgid "Extended away"
9854
9781
msgstr "ไม่อยู่ยาว"
9855
9782
 
9856
 
msgid "Mobile"
9857
 
msgstr "ใช้ผ่านมือถือ"
9858
 
 
9859
9783
msgid "Listening to music"
9860
9784
msgstr ""
9861
9785
 
9897
9821
msgid "%x %X"
9898
9822
msgstr "%x %X"
9899
9823
 
9900
 
#, c-format
9901
 
msgid "Error Reading %s"
9902
 
msgstr ""
9903
 
 
9904
 
#, c-format
9905
 
msgid ""
9906
 
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
9907
 
"the old file has been renamed to %s~."
9908
 
msgstr ""
9909
 
 
9910
9824
msgid "Calculating..."
9911
9825
msgstr "กำลังคำนวณ..."
9912
9826
 
10012
9926
msgid "Address already in use."
10013
9927
msgstr ""
10014
9928
 
 
9929
#, c-format
 
9930
msgid "Error Reading %s"
 
9931
msgstr ""
 
9932
 
 
9933
#, c-format
 
9934
msgid ""
 
9935
"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 
9936
"the old file has been renamed to %s~."
 
9937
msgstr ""
 
9938
 
10015
9939
msgid "Internet Messenger"
10016
9940
msgstr "โปรแกรมข้อความด่วน"
10017
9941
 
10059
9983
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10060
9984
msgstr ""
10061
9985
 
10062
 
#. Build the protocol options frame.
10063
 
#, c-format
10064
 
msgid "%s Options"
10065
 
msgstr "ตัวเลือกสำหรับ %s "
 
9986
msgid "_Advanced"
 
9987
msgstr "_ระดับสูง"
10066
9988
 
10067
9989
#, fuzzy
10068
9990
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10098
10020
msgid "you can see the butterflies mating"
10099
10021
msgstr ""
10100
10022
 
10101
 
msgid "Proxy Options"
10102
 
msgstr "พร็อกซี"
10103
 
 
10104
10023
msgid "Proxy _type:"
10105
10024
msgstr "ชนิด_พร็อกซี:"
10106
10025
 
10129
10048
msgid "Create _this new account on the server"
10130
10049
msgstr ""
10131
10050
 
10132
 
msgid "_Advanced"
10133
 
msgstr "_ระดับสูง"
 
10051
#, fuzzy
 
10052
msgid "_Proxy"
 
10053
msgstr "พร็อกซี"
10134
10054
 
10135
10055
msgid "Enabled"
10136
10056
msgstr "ใช้งาน"
10167
10087
msgstr ""
10168
10088
 
10169
10089
#, fuzzy
10170
 
msgid "Room _List"
10171
 
msgstr "รายชื่อห้อง"
 
10090
msgid "A_ccount"
 
10091
msgstr "บัญชี:"
10172
10092
 
10173
10093
msgid ""
10174
10094
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10175
10095
"join.\n"
10176
10096
msgstr "ใส่ข้อมูลที่จำเป็นในการร่วมสนทนากลุ่ม\n"
10177
10097
 
10178
 
msgid "_Account:"
10179
 
msgstr "_บัญชี:"
 
10098
#, fuzzy
 
10099
msgid "Room _List"
 
10100
msgstr "รายชื่อห้อง"
10180
10101
 
10181
10102
msgid "_Block"
10182
10103
msgstr "_บล็อค"
10195
10116
msgstr "_ส่งข้อความ"
10196
10117
 
10197
10118
#, fuzzy
 
10119
msgid "_Audio Call"
 
10120
msgstr "เ_พิ่มการสนทนากลุ่ม"
 
10121
 
 
10122
msgid "Audio/_Video Call"
 
10123
msgstr ""
 
10124
 
 
10125
msgid "_Video Call"
 
10126
msgstr ""
 
10127
 
 
10128
#, fuzzy
10198
10129
msgid "_Send File..."
10199
10130
msgstr "ส่งแ_ฟ้ม"
10200
10131
 
10206
10137
msgstr "ดู_บันทึกการสนทนา"
10207
10138
 
10208
10139
#, fuzzy
10209
 
msgid "Hide when offline"
 
10140
msgid "Hide When Offline"
 
10141
msgstr "ผู้ใช้ออฟไลน์"
 
10142
 
 
10143
#, fuzzy
 
10144
msgid "Show When Offline"
10210
10145
msgstr "ผู้ใช้ออฟไลน์"
10211
10146
 
10212
10147
msgid "_Alias..."
10345
10280
msgid "/Tools/_Certificates"
10346
10281
msgstr "/เครื่องมือ/_ปรับแต่ง"
10347
10282
 
 
10283
#, fuzzy
 
10284
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
 
10285
msgstr "/เครื่องมือ/บันทึกของ_ระบบ"
 
10286
 
10348
10287
msgid "/Tools/Plu_gins"
10349
10288
msgstr "/เครื่องมือ/ป_ลั๊กอิน"
10350
10289
 
10354
10293
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10355
10294
msgstr "/เครื่องมือ/ความเป็นส่วน_ตัว"
10356
10295
 
10357
 
#, fuzzy
10358
 
msgid "/Tools/Smile_y"
10359
 
msgstr "/เครื่องมือ/บันทึกของ_ระบบ"
10360
 
 
10361
10296
msgid "/Tools/_File Transfers"
10362
10297
msgstr "/เครื่องมือ/ส่งแ_ฟ้ม"
10363
10298
 
10482
10417
msgid "By status"
10483
10418
msgstr "ตามสถานะ"
10484
10419
 
10485
 
msgid "By log size"
10486
 
msgstr "ตามขนาดแฟ้มบันทึก"
 
10420
msgid "By recent log activity"
 
10421
msgstr ""
10487
10422
 
10488
10423
#, c-format
10489
10424
msgid "%s disconnected"
10501
10436
msgid "Re-enable"
10502
10437
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
10503
10438
 
 
10439
msgid "SSL FAQs"
 
10440
msgstr ""
 
10441
 
10504
10442
msgid "Welcome back!"
10505
10443
msgstr ""
10506
10444
 
10591
10529
msgid "A_lias:"
10592
10530
msgstr "นามแฝง:"
10593
10531
 
 
10532
msgid "_Group:"
 
10533
msgstr ""
 
10534
 
10594
10535
msgid "Auto_join when account becomes online."
10595
10536
msgstr ""
10596
10537
 
10624
10565
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10625
10566
msgstr ""
10626
10567
 
 
10568
#. Buddy List
 
10569
#, fuzzy
 
10570
msgid "Background Color"
 
10571
msgstr "สีพื้นหลัง"
 
10572
 
 
10573
msgid "The background color for the buddy list"
 
10574
msgstr ""
 
10575
 
 
10576
#, fuzzy
 
10577
msgid "Layout"
 
10578
msgstr "ตัวเลือกการล็อกอิน"
 
10579
 
 
10580
msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
 
10581
msgstr ""
 
10582
 
 
10583
#. Group
 
10584
#, fuzzy
 
10585
msgid "Expanded Background Color"
 
10586
msgstr "สีพื้นหลัง"
 
10587
 
 
10588
msgid "The background color of an expanded group"
 
10589
msgstr ""
 
10590
 
 
10591
#, fuzzy
 
10592
msgid "Expanded Text"
 
10593
msgstr "_ขยาย"
 
10594
 
 
10595
msgid "The text information for when a group is expanded"
 
10596
msgstr ""
 
10597
 
 
10598
#, fuzzy
 
10599
msgid "Collapsed Background Color"
 
10600
msgstr "เลือกสีของพื้นหลัง"
 
10601
 
 
10602
msgid "The background color of a collapsed group"
 
10603
msgstr ""
 
10604
 
 
10605
#, fuzzy
 
10606
msgid "Collapsed Text"
 
10607
msgstr "_ย่อ"
 
10608
 
 
10609
msgid "The text information for when a group is collapsed"
 
10610
msgstr ""
 
10611
 
 
10612
#. Buddy
 
10613
#, fuzzy
 
10614
msgid "Contact/Chat Background Color"
 
10615
msgstr "เลือกสีของพื้นหลัง"
 
10616
 
 
10617
msgid "The background color of a contact or chat"
 
10618
msgstr ""
 
10619
 
 
10620
#, fuzzy
 
10621
msgid "Contact Text"
 
10622
msgstr "พอร์ต"
 
10623
 
 
10624
msgid "The text information for when a contact is expanded"
 
10625
msgstr ""
 
10626
 
 
10627
#, fuzzy
 
10628
msgid "On-line Text"
 
10629
msgstr "ออนไลน์ตั้งแต่"
 
10630
 
 
10631
msgid "The text information for when a buddy is online"
 
10632
msgstr ""
 
10633
 
 
10634
#, fuzzy
 
10635
msgid "Away Text"
 
10636
msgstr "ไม่อยู่"
 
10637
 
 
10638
msgid "The text information for when a buddy is away"
 
10639
msgstr ""
 
10640
 
 
10641
#, fuzzy
 
10642
msgid "Off-line Text"
 
10643
msgstr "ออฟไลน์"
 
10644
 
 
10645
msgid "The text information for when a buddy is off-line"
 
10646
msgstr ""
 
10647
 
 
10648
#, fuzzy
 
10649
msgid "Idle Text"
 
10650
msgstr "ไม่ได้ใช้งาน"
 
10651
 
 
10652
msgid "The text information for when a buddy is idle"
 
10653
msgstr ""
 
10654
 
 
10655
#, fuzzy
 
10656
msgid "Message Text"
 
10657
msgstr "ข้อความถูกส่ง"
 
10658
 
 
10659
msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
 
10660
msgstr ""
 
10661
 
 
10662
msgid "Message (Nick Said) Text"
 
10663
msgstr ""
 
10664
 
 
10665
msgid ""
 
10666
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 
10667
"your nick"
 
10668
msgstr ""
 
10669
 
 
10670
#, fuzzy
 
10671
msgid "The text information for a buddy's status"
 
10672
msgstr "เปลี่ยนข้อมูลผู้ใช้ของ %s"
 
10673
 
 
10674
msgid "Type the host name for this certificate."
 
10675
msgstr ""
 
10676
 
10627
10677
#. Widget creation function
10628
10678
#, fuzzy
10629
10679
msgid "SSL Servers"
10643
10693
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
10644
10694
msgstr "เชิญเข้าห้องสนทนากลุ่ม"
10645
10695
 
10646
 
#. Put our happy label in it.
10647
 
msgid ""
10648
 
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
10649
 
"invite message."
10650
 
msgstr "ใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการเชิญ รวมถึงข้อความเชิญ"
10651
 
 
10652
10696
msgid "_Buddy:"
10653
10697
msgstr "_คู่สนทนา:"
10654
10698
 
10677
10721
msgid "Get Away Message"
10678
10722
msgstr ""
10679
10723
 
10680
 
msgid "Last said"
 
10724
#, fuzzy
 
10725
msgid "Last Said"
10681
10726
msgstr "ตอบล่าสุด"
10682
10727
 
10683
10728
msgid "Unable to save icon file to disk."
10725
10770
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
10726
10771
msgstr "/สนทนา/_ล้างข้อความเก่า"
10727
10772
 
 
10773
#, fuzzy
 
10774
msgid "/Conversation/M_edia"
 
10775
msgstr "/สนทนา/ปิ_ด"
 
10776
 
 
10777
#, fuzzy
 
10778
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
 
10779
msgstr "/สนทนา/ปิ_ด"
 
10780
 
 
10781
#, fuzzy
 
10782
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
 
10783
msgstr "/สนทนา/ปิ_ด"
 
10784
 
 
10785
#, fuzzy
 
10786
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
 
10787
msgstr "/สนทนา/ดูบันทึกการ_สนทนา"
 
10788
 
10728
10789
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
10729
10790
msgstr "/สนทนา/_ส่งแฟ้ม..."
10730
10791
 
10802
10863
msgid "/Conversation/View Log"
10803
10864
msgstr "/สนทนา/ดูบันทึกการสนทนา"
10804
10865
 
 
10866
#, fuzzy
 
10867
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
 
10868
msgstr "/สนทนา/ปิ_ด"
 
10869
 
 
10870
#, fuzzy
 
10871
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
 
10872
msgstr "/สนทนา/ดูบันทึกการสนทนา"
 
10873
 
 
10874
#, fuzzy
 
10875
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
 
10876
msgstr "/สนทนา/ปิ_ด"
 
10877
 
10805
10878
msgid "/Conversation/Send File..."
10806
10879
msgstr ""
10807
10880
 
10988
11061
msgid "Ka-Hing Cheung"
10989
11062
msgstr ""
10990
11063
 
 
11064
msgid "voice and video"
 
11065
msgstr ""
 
11066
 
10991
11067
msgid "support"
10992
11068
msgstr ""
10993
11069
 
11113
11189
msgid "Hungarian"
11114
11190
msgstr ""
11115
11191
 
 
11192
#, fuzzy
 
11193
msgid "Armenian"
 
11194
msgstr "นามแฝง"
 
11195
 
11116
11196
msgid "Indonesian"
11117
11197
msgstr ""
11118
11198
 
11129
11209
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11130
11210
msgstr "ผู้แปลในปัจจุบัน"
11131
11211
 
 
11212
msgid "Khmer"
 
11213
msgstr ""
 
11214
 
11132
11215
msgid "Kannada"
11133
11216
msgstr ""
11134
11217
 
11150
11233
msgid "Macedonian"
11151
11234
msgstr ""
11152
11235
 
 
11236
msgid "Mongolian"
 
11237
msgstr ""
 
11238
 
11153
11239
msgid "Bokmål Norwegian"
11154
11240
msgstr ""
11155
11241
 
11206
11292
msgid "Swedish"
11207
11293
msgstr ""
11208
11294
 
 
11295
msgid "Swahili"
 
11296
msgstr ""
 
11297
 
11209
11298
msgid "Tamil"
11210
11299
msgstr ""
11211
11300
 
11257
11346
msgstr ""
11258
11347
 
11259
11348
#, c-format
11260
 
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 
11349
msgid ""
 
11350
"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
 
11351
"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
 
11352
msgstr ""
 
11353
 
 
11354
#, c-format
 
11355
msgid ""
 
11356
"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
 
11357
"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
 
11358
msgstr ""
 
11359
 
 
11360
#, c-format
 
11361
msgid ""
 
11362
"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 
11363
msgstr ""
 
11364
 
 
11365
#, c-format
 
11366
msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
11261
11367
msgstr ""
11262
11368
 
11263
11369
msgid "Current Developers"
11515
11621
msgid "Hyperlink visited color"
11516
11622
msgstr "สีสำหรับเน้นข้อความ"
11517
11623
 
11518
 
msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
 
11624
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
11519
11625
msgstr ""
11520
11626
 
11521
11627
msgid "Hyperlink prelight color"
11553
11659
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11554
11660
msgstr ""
11555
11661
 
 
11662
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
 
11663
msgstr ""
 
11664
 
11556
11665
msgid "Whisper Message Name Color"
11557
11666
msgstr ""
11558
11667
 
 
11668
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
 
11669
msgstr ""
 
11670
 
11559
11671
#, fuzzy
11560
11672
msgid "Typing notification color"
11561
11673
msgstr "เลิกแจ้งเตือนเมื่อ"
11562
11674
 
11563
 
msgid "The color to use for the typing notification font"
11564
 
msgstr ""
 
11675
#, fuzzy
 
11676
msgid "The color to use for the typing notification"
 
11677
msgstr "แจ้งเตือนเมลใหม่"
11565
11678
 
11566
11679
#, fuzzy
11567
11680
msgid "Typing notification font"
11574
11687
msgid "Enable typing notification"
11575
11688
msgstr "แจ้งเตือนเมลใหม่"
11576
11689
 
11577
 
msgid "_Copy Email Address"
11578
 
msgstr "คัดลอก_อีเมล"
11579
 
 
11580
 
msgid "_Open Link in Browser"
11581
 
msgstr "เปิดลิงก์ในเ_บราว์เซอร์"
11582
 
 
11583
 
msgid "_Copy Link Location"
11584
 
msgstr "คัดลอกที่อยู่_ลิงก์"
11585
 
 
11586
11690
msgid ""
11587
11691
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
11588
11692
"\n"
11615
11719
msgid "Save Image"
11616
11720
msgstr "บันทึกรูปภาพ"
11617
11721
 
11618
 
#, c-format
11619
11722
msgid "_Save Image..."
11620
11723
msgstr "บันทึก_รูปภาพ..."
11621
11724
 
11622
 
#, fuzzy, c-format
 
11725
#, fuzzy
11623
11726
msgid "_Add Custom Smiley..."
11624
11727
msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา"
11625
11728
 
11708
11811
msgstr "รูปแบบอักษร"
11709
11812
 
11710
11813
#, fuzzy
11711
 
msgid "Background Color"
11712
 
msgstr "สีพื้นหลัง"
11713
 
 
11714
 
#, fuzzy
11715
11814
msgid "Foreground Color"
11716
11815
msgstr "สีตัวอักษร"
11717
11816
 
11839
11938
"\n"
11840
11939
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
11841
11940
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
 
11941
"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
11842
11942
"  -h, --help          display this help and exit\n"
11843
11943
"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
11844
11944
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
11856
11956
"\n"
11857
11957
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
11858
11958
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
 
11959
"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
11859
11960
"  -h, --help          display this help and exit\n"
11860
11961
"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
11861
11962
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
11887
11988
msgid "Pidgin"
11888
11989
msgstr "ปลั๊กอิน"
11889
11990
 
11890
 
msgid "Open All Messages"
11891
 
msgstr "เปิดข้อความทั้งหมด"
11892
 
 
11893
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
11894
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณมีเมลใหม่!</span>"
 
11991
#, c-format
 
11992
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 
11993
msgstr ""
 
11994
 
 
11995
msgid "/_Media"
 
11996
msgstr ""
 
11997
 
 
11998
msgid "/Media/_Hangup"
 
11999
msgstr ""
 
12000
 
 
12001
#, fuzzy
 
12002
msgid "Calling..."
 
12003
msgstr "กำลังคำนวณ..."
 
12004
 
 
12005
#, c-format
 
12006
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 
12007
msgstr ""
 
12008
 
 
12009
#, c-format
 
12010
msgid "%s wishes to start a video session with you."
 
12011
msgstr ""
11895
12012
 
11896
12013
#, fuzzy, c-format
11897
12014
msgid "%s has %d new message."
11920
12037
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
11921
12038
msgstr ""
11922
12039
 
 
12040
#, fuzzy
 
12041
msgid "No message"
 
12042
msgstr "ข้อความ"
 
12043
 
 
12044
msgid "Open All Messages"
 
12045
msgstr "เปิดข้อความทั้งหมด"
 
12046
 
 
12047
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 
12048
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณมีเมลใหม่!</span>"
 
12049
 
 
12050
#, fuzzy
 
12051
msgid "New Pounces"
 
12052
msgstr "เพิ่มการเตือนสถานะคู่สนทนา"
 
12053
 
 
12054
msgid "Dismiss"
 
12055
msgstr ""
 
12056
 
 
12057
#, fuzzy
 
12058
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 
12059
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณมีเมลใหม่!</span>"
 
12060
 
11923
12061
msgid "The following plugins will be unloaded."
11924
12062
msgstr ""
11925
12063
 
11969
12107
msgid "Select a file"
11970
12108
msgstr "เลือกแฟ้ม"
11971
12109
 
 
12110
#, fuzzy
 
12111
msgid "Modify Buddy Pounce"
 
12112
msgstr "แก้ไขการเตือนสถานะคู่สนทนา"
 
12113
 
11972
12114
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
11973
12115
msgid "Pounce on Whom"
11974
12116
msgstr "คู่สนทนาที่ต้องการให้แจ้งเตือน"
11975
12117
 
 
12118
msgid "_Account:"
 
12119
msgstr "_บัญชี:"
 
12120
 
11976
12121
msgid "_Buddy name:"
11977
12122
msgstr "_ชื่อคู่สนทนา:"
11978
12123
 
12040
12185
msgid "Pounce Target"
12041
12186
msgstr "เป้าหมาย"
12042
12187
 
12043
 
msgid "Smiley theme failed to unpack."
 
12188
#, fuzzy, c-format
 
12189
msgid "Started typing"
 
12190
msgstr "เ_ริ่มพิมพ์"
 
12191
 
 
12192
#, fuzzy, c-format
 
12193
msgid "Paused while typing"
 
12194
msgstr "คู่สนทนากำลังพิมพ์..."
 
12195
 
 
12196
#, fuzzy, c-format
 
12197
msgid "Signed on"
 
12198
msgstr "เ_ข้าระบบ"
 
12199
 
 
12200
#, fuzzy, c-format
 
12201
msgid "Returned from being idle"
 
12202
msgstr "%s กลับมาจากสถานะไม่ได้ใช้งาน (%s)"
 
12203
 
 
12204
#, fuzzy, c-format
 
12205
msgid "Returned from being away"
 
12206
msgstr "_กลับจากไม่อยู่"
 
12207
 
 
12208
#, fuzzy, c-format
 
12209
msgid "Stopped typing"
 
12210
msgstr "หยุดพิมพ์"
 
12211
 
 
12212
#, fuzzy, c-format
 
12213
msgid "Signed off"
 
12214
msgstr "_ออกจากระบบ"
 
12215
 
 
12216
#, fuzzy, c-format
 
12217
msgid "Became idle"
 
12218
msgstr "ไม่ใ_ช้งาน"
 
12219
 
 
12220
#, fuzzy, c-format
 
12221
msgid "Went away"
 
12222
msgstr "เมื่อไม่อยู่"
 
12223
 
 
12224
#, fuzzy, c-format
 
12225
msgid "Sent a message"
 
12226
msgstr "ส่ง_ข้อความ"
 
12227
 
 
12228
#, c-format
 
12229
msgid "Unknown.... Please report this!"
 
12230
msgstr ""
 
12231
 
 
12232
msgid "Theme failed to unpack."
 
12233
msgstr ""
 
12234
 
 
12235
#, fuzzy
 
12236
msgid "Theme failed to load."
 
12237
msgstr "ข้อความใหญ่เกินไป"
 
12238
 
 
12239
msgid "Theme failed to copy."
12044
12240
msgstr ""
12045
12241
 
12046
12242
msgid "Install Theme"
12061
12257
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12062
12258
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
12063
12259
 
 
12260
#. Buddy List Themes
 
12261
#, fuzzy
 
12262
msgid "Buddy List Theme"
 
12263
msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
 
12264
 
 
12265
#. System Tray
12064
12266
msgid "System Tray Icon"
12065
12267
msgstr "ไอคอนในถาดของระบบ"
12066
12268
 
12073
12275
msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน"
12074
12276
 
12075
12277
#, fuzzy
12076
 
msgid "Conversation Window Hiding"
 
12278
msgid "Conversation Window"
12077
12279
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
12078
12280
 
12079
12281
#, fuzzy
12083
12285
msgid "When away"
12084
12286
msgstr "เมื่อไม่อยู่"
12085
12287
 
 
12288
#, fuzzy
 
12289
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
 
12290
msgstr "แสดงหน้าต่างสนทนานั้น"
 
12291
 
12086
12292
#. All the tab options!
12087
12293
msgid "Tabs"
12088
12294
msgstr ""
12142
12348
msgid "F_lash window when IMs are received"
12143
12349
msgstr ""
12144
12350
 
12145
 
#, fuzzy
12146
 
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12147
 
msgstr "แสดงหน้าต่างสนทนานั้น"
12148
 
 
12149
12351
msgid "Minimum input area height in lines:"
12150
12352
msgstr ""
12151
12353
 
12179
12381
msgid "Cannot start browser configuration program."
12180
12382
msgstr ""
12181
12383
 
12182
 
msgid "ST_UN server:"
12183
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ ST_UN:"
12184
 
 
12185
12384
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12186
12385
msgstr ""
12187
12386
 
12188
 
msgid "_Autodetect IP address"
 
12387
#, fuzzy, c-format
 
12388
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12189
12389
msgstr "_หาหมายเลขไอพีอัตโนมัติ"
12190
12390
 
12191
12391
msgid "Public _IP:"
12206
12406
msgid "_End port:"
12207
12407
msgstr "พอร์ต_สุดท้าย:"
12208
12408
 
 
12409
#. TURN server
 
12410
msgid "Relay Server (TURN)"
 
12411
msgstr ""
 
12412
 
12209
12413
#, fuzzy
12210
12414
msgid "Proxy Server &amp; Browser"
12211
12415
msgstr "เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี"
12235
12439
msgid "No proxy"
12236
12440
msgstr "ไม่ใช้พร็อกซี"
12237
12441
 
 
12442
#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
 
12443
msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
 
12444
msgstr ""
 
12445
 
12238
12446
msgid "_User:"
12239
12447
msgstr "_ผู้ใช้:"
12240
12448
 
12397
12605
msgid "Auto-away"
12398
12606
msgstr "ตั้งไม่อยู่อัตโนมัติ"
12399
12607
 
 
12608
#, fuzzy
 
12609
msgid "_Minutes before becoming idle:"
 
12610
msgstr "เ_วลาเป็นนาทีสำหรับเปลี่ยนสถานะ"
 
12611
 
12400
12612
msgid "Change status when _idle"
12401
12613
msgstr "เปลี่ยนสถานะเมื่อไ_ม่ได้ใช้งาน"
12402
12614
 
12403
 
#, fuzzy
12404
 
msgid "_Minutes before becoming idle:"
12405
 
msgstr "เ_วลาเป็นนาทีสำหรับเปลี่ยนสถานะ"
12406
 
 
12407
12615
msgid "Change _status to:"
12408
12616
msgstr "เปลี่ยน_สถานะเป็น:"
12409
12617
 
12556
12764
msgid "Status for %s"
12557
12765
msgstr "สถานะของ %s"
12558
12766
 
 
12767
#, c-format
 
12768
msgid ""
 
12769
"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 
12770
msgstr ""
 
12771
 
12559
12772
#, fuzzy
12560
12773
msgid "Custom Smiley"
12561
12774
msgstr "แทรกหน้าแสดงอารมณ์"
12562
12775
 
12563
 
msgid "More Data needed"
12564
 
msgstr ""
12565
 
 
12566
 
msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
12567
 
msgstr ""
12568
 
 
12569
12776
msgid "Duplicate Shortcut"
12570
12777
msgstr ""
12571
12778
 
12572
 
msgid ""
12573
 
"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
12574
 
"different shortcut."
12575
 
msgstr ""
12576
 
 
12577
 
#, fuzzy
12578
 
msgid "Please select an image for the smiley."
12579
 
msgstr "ใช้สถานะที่_ต่างกันตามแต่ละบัญชี"
12580
 
 
12581
12779
#, fuzzy
12582
12780
msgid "Edit Smiley"
12583
12781
msgstr "แทรกหน้าแสดงอารมณ์"
12586
12784
msgid "Add Smiley"
12587
12785
msgstr "หน้าแสดงอารมณ์!"
12588
12786
 
12589
 
# msgstr ""
12590
 
# "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกรูป: %s\n"
12591
 
# "%s"
12592
12787
#, fuzzy
12593
 
msgid "Smiley _Image"
 
12788
msgid "_Image:"
12594
12789
msgstr "บันทึกรูปภาพ"
12595
12790
 
12596
 
#. Smiley shortcut
12597
 
msgid "Smiley S_hortcut"
12598
 
msgstr ""
 
12791
#. Shortcut text
 
12792
#, fuzzy
 
12793
msgid "S_hortcut text:"
 
12794
msgstr "พอร์ต"
12599
12795
 
12600
12796
#, fuzzy
12601
12797
msgid "Smiley"
12602
12798
msgstr "หน้าแสดงอารมณ์!"
12603
12799
 
 
12800
#, fuzzy
 
12801
msgid "Shortcut Text"
 
12802
msgstr "พอร์ต"
 
12803
 
12604
12804
msgid "Custom Smiley Manager"
12605
12805
msgstr ""
12606
12806
 
 
12807
#, fuzzy
 
12808
msgid "Select Buddy Icon"
 
12809
msgstr "ไอคอนในการสนทนา"
 
12810
 
12607
12811
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12608
12812
msgstr ""
12609
12813
 
12685
12889
msgstr ""
12686
12890
 
12687
12891
msgid ""
12688
 
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
12689
 
"launcher points to instead of this launcher itself."
 
12892
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 
12893
"this launcher instead of this launcher itself."
12690
12894
msgstr ""
12691
12895
 
12692
12896
#, c-format
12716
12920
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
12717
12921
msgstr ""
12718
12922
 
 
12923
#, fuzzy
 
12924
msgid "_Open Link"
 
12925
msgstr "เ_ปิดลิงก์ใน:"
 
12926
 
 
12927
msgid "_Copy Link Location"
 
12928
msgstr "คัดลอกที่อยู่_ลิงก์"
 
12929
 
 
12930
msgid "_Copy Email Address"
 
12931
msgstr "คัดลอก_อีเมล"
 
12932
 
12719
12933
msgid "Save File"
12720
12934
msgstr "บันทึกแฟ้ม"
12721
12935
 
12812
13026
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
12813
13027
msgstr ""
12814
13028
 
 
13029
#, fuzzy
 
13030
msgid "Server name request"
 
13031
msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์"
 
13032
 
 
13033
#, fuzzy
 
13034
msgid "Enter an XMPP Server"
 
13035
msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุม"
 
13036
 
 
13037
#, fuzzy
 
13038
msgid "Select an XMPP server to query"
 
13039
msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุมที่ต้องการค้นหา"
 
13040
 
 
13041
#, fuzzy
 
13042
msgid "Find Services"
 
13043
msgstr "ค้นหาคู่สนทนา"
 
13044
 
 
13045
#, fuzzy
 
13046
msgid "Add to Buddy List"
 
13047
msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
 
13048
 
 
13049
#, fuzzy
 
13050
msgid "Gateway"
 
13051
msgstr "ไ_ม่อยู่"
 
13052
 
 
13053
#, fuzzy
 
13054
msgid "Directory"
 
13055
msgstr "ล้าง"
 
13056
 
 
13057
msgid "PubSub Collection"
 
13058
msgstr ""
 
13059
 
 
13060
msgid "PubSub Leaf"
 
13061
msgstr ""
 
13062
 
 
13063
#, fuzzy
 
13064
msgid ""
 
13065
"\n"
 
13066
"<b>Description:</b> "
 
13067
msgstr "คำอธิบาย"
 
13068
 
 
13069
#. Create the window.
 
13070
msgid "Service Discovery"
 
13071
msgstr ""
 
13072
 
 
13073
#, fuzzy
 
13074
msgid "_Browse"
 
13075
msgstr "เ_บราว์เซอร์:"
 
13076
 
 
13077
#, fuzzy
 
13078
msgid "Server does not exist"
 
13079
msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์"
 
13080
 
 
13081
msgid "Server does not support service discovery"
 
13082
msgstr ""
 
13083
 
 
13084
#, fuzzy
 
13085
msgid "XMPP Service Discovery"
 
13086
msgstr "นักพัฒนา"
 
13087
 
 
13088
msgid "Allows browsing and registering services."
 
13089
msgstr ""
 
13090
 
 
13091
msgid ""
 
13092
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 
13093
"services."
 
13094
msgstr ""
 
13095
 
12815
13096
msgid "Buddy is idle"
12816
13097
msgstr ""
12817
13098
 
13192
13473
#. *  summary
13193
13474
msgid ""
13194
13475
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13195
 
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
 
13476
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
13196
13477
msgstr ""
13197
13478
 
13198
13479
#. ---------- "Notify For" ----------
13302
13583
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
13303
13584
msgstr ""
13304
13585
 
13305
 
msgid "Cursor Color"
13306
 
msgstr ""
13307
 
 
13308
 
msgid "Secondary Cursor Color"
13309
 
msgstr ""
13310
 
 
13311
13586
msgid "Hyperlink Color"
13312
13587
msgstr ""
13313
13588
 
13319
13594
msgid "Highlighted Message Name Color"
13320
13595
msgstr "เน้นสิ่งที่เข้าเงื่อนไข"
13321
13596
 
 
13597
#, fuzzy
 
13598
msgid "Typing Notification Color"
 
13599
msgstr "เลิกแจ้งเตือนเมื่อ"
 
13600
 
13322
13601
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13323
13602
msgstr ""
13324
13603
 
13348
13627
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
13349
13628
msgstr ""
13350
13629
 
13351
 
#.
13352
 
#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
13353
 
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
13354
 
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
13355
 
#.
13356
 
#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
13357
 
#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
13358
 
#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
13359
 
#.
13360
 
#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
13361
 
#. *
13362
 
#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
13363
 
#. *
13364
 
#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
13365
 
#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
13366
 
#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
13367
 
#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
13368
 
#. widget_bool_widgets[i]);
13369
 
#. }
13370
 
#.
13371
 
msgid "Interface colors"
13372
 
msgstr ""
13373
 
 
13374
 
msgid "Widget Sizes"
13375
 
msgstr ""
 
13630
#, fuzzy
 
13631
msgid "Disable Typing Notification Text"
 
13632
msgstr "แจ้งเตือนเมลใหม่"
 
13633
 
 
13634
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
 
13635
msgstr ""
 
13636
 
 
13637
#, fuzzy
 
13638
msgid "Colors"
 
13639
msgstr "ปิด"
13376
13640
 
13377
13641
msgid "Fonts"
13378
13642
msgstr "แบบอักษร"
13379
13643
 
 
13644
msgid "Miscellaneous"
 
13645
msgstr ""
 
13646
 
13380
13647
msgid "Gtkrc File Tools"
13381
13648
msgstr ""
13382
13649
 
13460
13727
#. *< summary
13461
13728
msgid ""
13462
13729
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
13463
 
"for when no physical keyboard is present."
 
13730
"for use when no physical keyboard is present."
13464
13731
msgstr ""
13465
13732
 
13466
13733
msgid "Duplicate Correction"
13512
13779
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
13513
13780
msgstr ""
13514
13781
 
 
13782
#, fuzzy
 
13783
msgid "Just logged in"
 
13784
msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน"
 
13785
 
 
13786
#, fuzzy
 
13787
msgid "Just logged out"
 
13788
msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน"
 
13789
 
 
13790
msgid ""
 
13791
"Icon for Contact/\n"
 
13792
"Icon for Unknown person"
 
13793
msgstr ""
 
13794
 
 
13795
#, fuzzy
 
13796
msgid "Icon for Chat"
 
13797
msgstr "ร่วมสนทนากลุ่ม"
 
13798
 
 
13799
#, fuzzy
 
13800
msgid "Ignored"
 
13801
msgstr "ไม่สนใจ"
 
13802
 
 
13803
#, fuzzy
 
13804
msgid "Founder"
 
13805
msgstr "ดังมาก"
 
13806
 
 
13807
#, fuzzy
 
13808
msgid "Operator"
 
13809
msgstr "ล้าง"
 
13810
 
 
13811
msgid "Half Operator"
 
13812
msgstr ""
 
13813
 
 
13814
#, fuzzy
 
13815
msgid "Authorization dialog"
 
13816
msgstr "_อนุญาต"
 
13817
 
 
13818
#, fuzzy
 
13819
msgid "Error dialog"
 
13820
msgstr "ผู้ใช้ไม่อยู่ในกลุ่ม"
 
13821
 
 
13822
#, fuzzy
 
13823
msgid "Information dialog"
 
13824
msgstr "ข้อมูลคู่สนทนา"
 
13825
 
 
13826
msgid "Mail dialog"
 
13827
msgstr ""
 
13828
 
 
13829
msgid "Question dialog"
 
13830
msgstr ""
 
13831
 
 
13832
#, fuzzy
 
13833
msgid "Warning dialog"
 
13834
msgstr "เหลืออีก"
 
13835
 
 
13836
msgid "What kind of dialog is this?"
 
13837
msgstr ""
 
13838
 
 
13839
#, fuzzy
 
13840
msgid "Status Icons"
 
13841
msgstr "สถานะของ %s"
 
13842
 
 
13843
msgid "Chatroom Emblems"
 
13844
msgstr ""
 
13845
 
 
13846
#, fuzzy
 
13847
msgid "Dialog Icons"
 
13848
msgstr "บันทึกไอคอน"
 
13849
 
 
13850
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
 
13851
msgstr ""
 
13852
 
 
13853
#, fuzzy
 
13854
msgid "Contact"
 
13855
msgstr "<hr><b>ข้อมูลที่อยู่</b>%s%s"
 
13856
 
 
13857
#, fuzzy
 
13858
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
 
13859
msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
 
13860
 
 
13861
#, fuzzy
 
13862
msgid "Edit Buddylist Theme"
 
13863
msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
 
13864
 
 
13865
msgid "Edit Icon Theme"
 
13866
msgstr ""
 
13867
 
 
13868
#. *< type
 
13869
#. *< ui_requirement
 
13870
#. *< flags
 
13871
#. *< dependencies
 
13872
#. *< priority
 
13873
#. *< id
 
13874
#. *  description
 
13875
msgid "Pidgin Theme Editor"
 
13876
msgstr ""
 
13877
 
 
13878
#. *< name
 
13879
#. *< version
 
13880
#. *  summary
 
13881
msgid "Pidgin Theme Editor."
 
13882
msgstr ""
 
13883
 
13515
13884
#. *< type
13516
13885
#. *< ui_requirement
13517
13886
#. *< flags
13667
14036
msgid "Only when docked"
13668
14037
msgstr ""
13669
14038
 
13670
 
msgid "_Flash window when chat messages are received"
13671
 
msgstr ""
13672
 
 
13673
14039
#, fuzzy
13674
14040
msgid "Windows Pidgin Options"
13675
14041
msgstr "ตัวเลือกการล็อกอิน"
13678
14044
msgstr ""
13679
14045
 
13680
14046
msgid ""
13681
 
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
 
14047
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
13682
14048
msgstr ""
13683
14049
 
13684
14050
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
13719
14085
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13720
14086
msgstr ""
13721
14087
 
 
14088
#~ msgid "Server has disconnected"
 
14089
#~ msgstr "การเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ถูกตัด"
 
14090
 
 
14091
#~ msgid "Couldn't connect to host"
 
14092
#~ msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
 
14093
 
 
14094
#, fuzzy
 
14095
#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
 
14096
#~ msgstr "ที่อยู่ (เพิ่มเติม)"
 
14097
 
 
14098
#, fuzzy
 
14099
#~ msgid "Multi-User Chat"
 
14100
#~ msgstr "ตั้งชื่อห้องสนทนา"
 
14101
 
 
14102
#, fuzzy
 
14103
#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
 
14104
#~ msgstr "เรียกคำสั่ง"
 
14105
 
 
14106
#, fuzzy
 
14107
#~ msgid "XHTML-IM"
 
14108
#~ msgstr "HTML"
 
14109
 
 
14110
#, fuzzy
 
14111
#~ msgid "In-Band Registration"
 
14112
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน"
 
14113
 
 
14114
#, fuzzy
 
14115
#~ msgid "User Location"
 
14116
#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้"
 
14117
 
 
14118
#, fuzzy
 
14119
#~ msgid "Chat State Notifications"
 
14120
#~ msgstr "การแจ้งเตือนข้อความ"
 
14121
 
 
14122
#, fuzzy
 
14123
#~ msgid "Software Version"
 
14124
#~ msgstr "บันทึกการสนทนา"
 
14125
 
 
14126
#, fuzzy
 
14127
#~ msgid "Stream Initiation"
 
14128
#~ msgstr "เริ่มการตรวจสอบผู้ใช้"
 
14129
 
 
14130
#, fuzzy
 
14131
#~ msgid "User Tune"
 
14132
#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
 
14133
 
 
14134
#, fuzzy
 
14135
#~ msgid "Reachability Address"
 
14136
#~ msgstr "ที่อยู่อีเมล"
 
14137
 
 
14138
#, fuzzy
 
14139
#~ msgid "User Profile"
 
14140
#~ msgstr "แฟ้มประวัติ MSN"
 
14141
 
 
14142
#, fuzzy
 
14143
#~ msgid "User Nickname"
 
14144
#~ msgstr "ชื่อเล่น"
 
14145
 
 
14146
#, fuzzy
 
14147
#~ msgid "Message Receipts"
 
14148
#~ msgstr "ได้รับข้อความ"
 
14149
 
 
14150
#, fuzzy
 
14151
#~ msgid "User Chatting"
 
14152
#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้"
 
14153
 
 
14154
#, fuzzy
 
14155
#~ msgid "User Browsing"
 
14156
#~ msgstr "คู่สนทนากำลังพิมพ์..."
 
14157
 
 
14158
#, fuzzy
 
14159
#~ msgid "User Gaming"
 
14160
#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
 
14161
 
 
14162
#, fuzzy
 
14163
#~ msgid "User Viewing"
 
14164
#~ msgstr "คู่สนทนากำลังพิมพ์..."
 
14165
 
 
14166
#, fuzzy
 
14167
#~ msgid "Unparseable message"
 
14168
#~ msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน"
 
14169
 
 
14170
#, fuzzy
 
14171
#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
 
14172
#~ msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
 
14173
 
 
14174
#, fuzzy
 
14175
#~ msgid ""
 
14176
#~ "Could not connect to BOS server:\n"
 
14177
#~ "%s"
 
14178
#~ msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
 
14179
 
 
14180
#, fuzzy
 
14181
#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
 
14182
#~ msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์"
 
14183
 
 
14184
#, fuzzy
 
14185
#~ msgid "Invalid username."
 
14186
#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง"
 
14187
 
 
14188
#, fuzzy
 
14189
#~ msgid "Could not decrypt server reply"
 
14190
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
 
14191
 
 
14192
#, fuzzy
 
14193
#~ msgid "Connection lost"
 
14194
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ"
 
14195
 
 
14196
#, fuzzy
 
14197
#~ msgid "Could not resolve hostname"
 
14198
#~ msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
 
14199
 
 
14200
#, fuzzy
 
14201
#~ msgid "Incorrect Password"
 
14202
#~ msgstr "รหัสผ่านใหม่"
 
14203
 
 
14204
#, fuzzy
 
14205
#~ msgid "Japan file transfer server"
 
14206
#~ msgstr "การส่งแฟ้มสำเร็จ"
 
14207
 
 
14208
#, fuzzy
 
14209
#~ msgid "Please select an image for the smiley."
 
14210
#~ msgstr "ใช้สถานะที่_ต่างกันตามแต่ละบัญชี"
 
14211
 
 
14212
#, fuzzy
 
14213
#~ msgid "Invite message"
 
14214
#~ msgstr "เปิดข้อความทั้งหมด"
 
14215
 
 
14216
#, fuzzy
 
14217
#~ msgid ""
 
14218
#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
 
14219
#~ "along with an optional invite message."
 
14220
#~ msgstr "ใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการเชิญ รวมถึงข้อความเชิญ"
 
14221
 
 
14222
#, fuzzy
 
14223
#~ msgid "Add buddy Q&A"
 
14224
#~ msgstr "เพิ่มคู่สนทนา"
 
14225
 
 
14226
#, fuzzy
 
14227
#~ msgid "Failed to send IM."
 
14228
#~ msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้"
 
14229
 
 
14230
#, fuzzy
 
14231
#~ msgid "Incorrect username or password."
 
14232
#~ msgstr "รหัสผ่านใหม่"
 
14233
 
 
14234
#~ msgid "Invalid Groupname"
 
14235
#~ msgstr "ชื่อกลุ่มไม่ถูกต้อง"
 
14236
 
 
14237
#~ msgid "Waiting for reply..."
 
14238
#~ msgstr "กำลังรอการตอบรับ..."
 
14239
 
 
14240
#, fuzzy
 
14241
#~ msgid "Save As..."
 
14242
#~ msgstr "บันทึกไอคอนเป็น..."
 
14243
 
 
14244
#~ msgid "%s Options"
 
14245
#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับ %s "
 
14246
 
 
14247
#~ msgid "Proxy Options"
 
14248
#~ msgstr "พร็อกซี"
 
14249
 
 
14250
#~ msgid "By log size"
 
14251
#~ msgstr "ตามขนาดแฟ้มบันทึก"
 
14252
 
 
14253
#~ msgid "_Open Link in Browser"
 
14254
#~ msgstr "เปิดลิงก์ในเ_บราว์เซอร์"
 
14255
 
 
14256
#~ msgid "ST_UN server:"
 
14257
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ ST_UN:"
 
14258
 
 
14259
# msgstr ""
 
14260
# "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกรูป: %s\n"
 
14261
# "%s"
 
14262
#, fuzzy
 
14263
#~ msgid "Smiley _Image"
 
14264
#~ msgstr "บันทึกรูปภาพ"
 
14265
 
13722
14266
#, fuzzy
13723
14267
#~ msgid "A group with the name already exists."
13724
14268
#~ msgstr "มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว"
13782
14326
#~ msgstr "เกิดปัญหาในการเปลี่ยนรหัสผ่าน"
13783
14327
 
13784
14328
#, fuzzy
13785
 
#~ msgid "Failed to connect all servers"
13786
 
#~ msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
13787
 
 
13788
 
#, fuzzy
13789
14329
#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
13790
14330
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
13791
14331
 
13825
14365
#~ msgstr "นักพัฒนา"
13826
14366
 
13827
14367
#, fuzzy
13828
 
#~ msgid "XMPP developer"
13829
 
#~ msgstr "นักพัฒนา"
13830
 
 
13831
 
#, fuzzy
13832
14368
#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13833
14369
#~ msgstr "%s<b>ทั่วไป</b><br>%s"
13834
14370
 
13895
14431
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน"
13896
14432
 
13897
14433
#, fuzzy
13898
 
#~ msgid "Error requesting login token"
13899
 
#~ msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ"
13900
 
 
13901
 
#, fuzzy
13902
14434
#~ msgid "TCP Address"
13903
14435
#~ msgstr "หมายเลขไอพี"
13904
14436
 
13976
14508
#~ msgid "_Merge"
13977
14509
#~ msgstr "_ข้อความ:"
13978
14510
 
13979
 
#, fuzzy
13980
 
#~ msgid "A_ccount:"
13981
 
#~ msgstr "บัญชี:"
13982
 
 
13983
14511
#~ msgid "TCP port"
13984
14512
#~ msgstr "พอร์ต TCP"
13985
14513