232
232
msgid "Play movies and songs"
233
233
msgstr "Filmide ja muusika esitamine"
235
#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369
235
#: ../data/totem.ui.h:1
236
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
237
msgstr "1.5 Mbps T1/intranet/kohtvõrk"
239
#: ../data/totem.ui.h:2
240
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
241
msgstr "112 Kbps duaalne ISDN/DSL"
243
#: ../data/totem.ui.h:3
244
msgid "14.4 Kbps Modem"
245
msgstr "14.4 Kbps Modem"
247
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351
236
248
msgid "16:9 (Widescreen)"
237
249
msgstr "16:3 (Laiekraan)"
239
#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370
251
#: ../data/totem.ui.h:5
252
msgid "19.2 Kbps Modem"
253
msgstr "19.2 Kbps Modem"
255
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352
240
256
msgid "2.11:1 (DVB)"
241
257
msgstr "2.11:1 (DVB)"
243
#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368
259
#: ../data/totem.ui.h:7
260
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
261
msgstr "256 Kbps DSL/kaabel"
263
#: ../data/totem.ui.h:8
264
msgid "28.8 Kbps Modem"
265
msgstr "28.8 Kbps Modem"
267
#: ../data/totem.ui.h:9
268
msgid "33.6 Kbps Modem"
269
msgstr "33.6 Kbps Modem"
271
#: ../data/totem.ui.h:10
272
msgid "34.4 Kbps Modem"
273
msgstr "34.4 Kbps Modem"
275
#: ../data/totem.ui.h:11
276
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
277
msgstr "384 Kbps DSL/kaabel"
279
#: ../data/totem.ui.h:12
283
#: ../data/totem.ui.h:13
287
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350
245
289
msgstr "4:3 (TV)"
247
#: ../data/totem.ui.h:4
291
#: ../data/totem.ui.h:15
295
#: ../data/totem.ui.h:16
299
#: ../data/totem.ui.h:17
300
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
301
msgstr "512 Kbps DSL/kaabel"
303
#: ../data/totem.ui.h:18
304
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
305
msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
307
#: ../data/totem.ui.h:19
308
msgid "AC3 Passthrough"
309
msgstr "AC3 läbilaskerežiim"
311
#: ../data/totem.ui.h:20
248
312
msgid "A_udio Menu"
249
313
msgstr "_Helimenüü"
251
#: ../data/totem.ui.h:6
315
#: ../data/totem.ui.h:22
252
316
msgid "Audio Output"
253
317
msgstr "Heliväljund"
255
#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366
319
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
257
321
msgstr "Automaatne"
259
#: ../data/totem.ui.h:8
323
#: ../data/totem.ui.h:24
260
324
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
261
325
msgstr "Pärast _uue video laadimist laaditakse subtiitrid automaatselt"
263
#: ../data/totem.ui.h:9
327
#: ../data/totem.ui.h:25
264
328
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
265
329
msgstr "Pärast _uue video laadimist muudetakse automaatselt akna suurust"
267
#: ../data/totem.ui.h:10
331
#: ../data/totem.ui.h:26
268
332
msgid "Clear the playlist"
269
333
msgstr "Esitusnimekirja puhastamine"
271
#: ../data/totem.ui.h:11
335
#: ../data/totem.ui.h:27
272
336
msgid "Co_ntrast:"
273
337
msgstr "Ko_ntrast:"
275
#: ../data/totem.ui.h:12
339
#: ../data/totem.ui.h:28
276
340
msgid "Color Balance"
277
341
msgstr "Värvitasakaal"
279
#: ../data/totem.ui.h:13
343
#: ../data/totem.ui.h:29
280
344
msgid "Connection _speed:"
281
msgstr "Ühenduse _kiirus:"
345
msgstr "Ühenduse kii_rus:"
283
#: ../data/totem.ui.h:14
347
#: ../data/totem.ui.h:30
284
348
msgid "Decrease volume"
285
349
msgstr "Heli vaiksemaks"
287
#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360
351
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342
288
352
msgid "Deinterlace"
289
353
msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine"
291
#: ../data/totem.ui.h:16
355
#: ../data/totem.ui.h:32
295
#: ../data/totem.ui.h:17
359
#: ../data/totem.ui.h:33
363
#: ../data/totem.ui.h:34
296
364
msgid "Fit Window to Movie"
297
365
msgstr "Sobita aken filmi järgi"
299
#: ../data/totem.ui.h:19
367
#: ../data/totem.ui.h:36
300
368
msgid "Go to the DVD menu"
301
369
msgstr "Liigu DVD menüüsse"
303
#: ../data/totem.ui.h:20
371
#: ../data/totem.ui.h:37
304
372
msgid "Go to the angle menu"
305
373
msgstr "Nurgamenüü avamine"
307
#: ../data/totem.ui.h:21
375
#: ../data/totem.ui.h:38
308
376
msgid "Go to the audio menu"
309
377
msgstr "Liigu audio menüüsse"
311
#: ../data/totem.ui.h:22
379
#: ../data/totem.ui.h:39
312
380
msgid "Go to the chapter menu"
313
381
msgstr "Peatükimenüü avamine"
315
#: ../data/totem.ui.h:23
383
#: ../data/totem.ui.h:40
316
384
msgid "Go to the title menu"
317
385
msgstr "Pealkirjamenüü avamine"
319
#: ../data/totem.ui.h:24
387
#: ../data/totem.ui.h:41
320
388
msgid "Help contents"
321
389
msgstr "Abiteabe sisukord"
323
#: ../data/totem.ui.h:25
391
#: ../data/totem.ui.h:42
324
392
msgid "Increase volume"
325
393
msgstr "Heli valjemaks"
327
#: ../data/totem.ui.h:26
395
#: ../data/totem.ui.h:43
397
msgstr "Intranet/kohtvõrk"
399
#: ../data/totem.ui.h:44
403
#: ../data/totem.ui.h:45
328
404
msgid "Networking"
331
#: ../data/totem.ui.h:27
407
#: ../data/totem.ui.h:46
332
408
msgid "Next chapter or movie"
333
409
msgstr "Järgmisele filmilõigule või filmile lülitumine"
335
#: ../data/totem.ui.h:28
411
#: ../data/totem.ui.h:47
415
#: ../data/totem.ui.h:48
336
416
msgid "Open _Location..."
337
417
msgstr "Ava a_sukoht..."
339
#: ../data/totem.ui.h:29
419
#: ../data/totem.ui.h:49
340
420
msgid "Open a file"
341
421
msgstr "Faili avamine"
343
#: ../data/totem.ui.h:30
423
#: ../data/totem.ui.h:50
344
424
msgid "Open a non-local file"
345
425
msgstr "Faili avamine võrgust"
347
#: ../data/totem.ui.h:31
427
#: ../data/totem.ui.h:51
348
428
msgid "Play / P_ause"
349
429
msgstr "Esita / p_ausi"
351
#: ../data/totem.ui.h:32
431
#: ../data/totem.ui.h:52
352
432
msgid "Play or pause the movie"
353
433
msgstr "Filmi esitamine või esitamisse pausi tegemine"
355
#: ../data/totem.ui.h:33
435
#: ../data/totem.ui.h:53
356
436
msgid "Plugins..."
357
437
msgstr "Pluginad..."
359
#: ../data/totem.ui.h:34
439
#: ../data/totem.ui.h:54
360
440
msgid "Prefere_nces"
361
441
msgstr "_Eelistused"
363
#: ../data/totem.ui.h:35
443
#: ../data/totem.ui.h:55
364
444
msgid "Previous chapter or movie"
365
445
msgstr "Eelmisele filmilõigule või filmile lülitumine"
367
#: ../data/totem.ui.h:36
447
#: ../data/totem.ui.h:56
368
448
msgid "Quit the program"
369
449
msgstr "Programmi töö lõpetamine"
371
#: ../data/totem.ui.h:37
451
#: ../data/totem.ui.h:57
372
452
msgid "Reset To _Defaults"
373
453
msgstr "Määra _vaikeväärtused"
375
#: ../data/totem.ui.h:38
455
#: ../data/totem.ui.h:58
376
456
msgid "Resize _1:1"
377
457
msgstr "Suurus _1:1"
379
#: ../data/totem.ui.h:39
459
#: ../data/totem.ui.h:59
380
460
msgid "Resize _2:1"
381
461
msgstr "Suurus _2:1"
383
#: ../data/totem.ui.h:40
463
#: ../data/totem.ui.h:60
384
464
msgid "Resize to double the original video size"
385
465
msgstr "Suurenda topeltsuurusele originaalsuurusest"
387
#: ../data/totem.ui.h:41
467
#: ../data/totem.ui.h:61
388
468
msgid "Resize to half the original video size"
389
469
msgstr "Suurenda poole suuruseni originaalsuurusest"
391
#: ../data/totem.ui.h:42
471
#: ../data/totem.ui.h:62
392
472
msgid "Resize to the original video size"
393
473
msgstr "Taasta video originaalsuurus"
395
#: ../data/totem.ui.h:43
475
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
479
#: ../data/totem.ui.h:64
396
480
msgid "S_ubtitles"
397
481
msgstr "S_ubtiitrid"
399
#: ../data/totem.ui.h:44
483
#: ../data/totem.ui.h:65
400
484
msgid "Sat_uration:"
401
485
msgstr "_Küllastus:"
403
#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358
487
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
404
488
msgid "Set the repeat mode"
405
489
msgstr "Esitusnimekirja kordava režiimi määramine"
407
#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359
491
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
408
492
msgid "Set the shuffle mode"
409
493
msgstr "Esitusjärjekorra juhusliku valiku määramine"
411
#: ../data/totem.ui.h:47
495
#: ../data/totem.ui.h:68
412
496
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
413
497
msgstr "16:9 (laiekraan) kuvasuhte määramine"
415
#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370
499
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
416
500
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
417
501
msgstr "2.11:1 (DVB) kuvasuhte määramine"
419
#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368
503
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
420
504
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
421
505
msgstr "4:3 (TV) kuvasuhte määramine"
423
#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366
507
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
424
508
msgid "Sets automatic aspect ratio"
425
509
msgstr "Automaatse kuvasuhte määramine"
427
#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367
511
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
428
512
msgid "Sets square aspect ratio"
429
513
msgstr "Ruudukujulise kuvasuhte määramine"
431
#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361
515
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
432
516
msgid "Show _Controls"
433
517
msgstr "Näita _juhtnuppe"
435
#: ../data/totem.ui.h:53
519
#: ../data/totem.ui.h:74
436
520
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
437
521
msgstr "_Visuaalefektide näitamine audiofailide esitamise ajal"
439
#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361
523
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
440
524
msgid "Show controls"
441
525
msgstr "Juhtnuppude näitamine"
443
#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362
527
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
444
528
msgid "Show or hide the sidebar"
445
529
msgstr "Külgriba näitamine või peitmine"
447
#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359
531
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
448
532
msgid "Shuff_le Mode"
449
533
msgstr "_Segatud režiim"
451
#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
535
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
452
536
msgid "Skip _Backwards"
453
537
msgstr "Keri _tagasi"
455
#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
539
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
456
540
msgid "Skip _Forward"
457
541
msgstr "Keri _edasi"
459
#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
543
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
460
544
msgid "Skip backwards"
461
545
msgstr "Tagasikerimine"
463
#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
547
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
464
548
msgid "Skip forward"
465
549
msgstr "Edasikerimine"
467
#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367
551
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
471
#: ../data/totem.ui.h:62
555
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
559
#: ../data/totem.ui.h:84
472
560
msgid "Switch An_gles"
473
561
msgstr "_Vaatenurga muutmine"
475
#: ../data/totem.ui.h:63
563
#: ../data/totem.ui.h:85
476
564
msgid "Switch camera angles"
477
565
msgstr "Vaatenurkade muutmine"
479
#: ../data/totem.ui.h:64
567
#: ../data/totem.ui.h:86
480
568
msgid "Switch to fullscreen"
481
569
msgstr "Lülitumine täisekraanvaatesse"
483
#: ../data/totem.ui.h:65
571
#: ../data/totem.ui.h:87
485
573
msgstr "TV-väljund"
487
#: ../data/totem.ui.h:66
575
#: ../data/totem.ui.h:88
488
576
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
489
577
msgstr "Täisekraan Nvidia TV-väljund (NTSC)"
491
#: ../data/totem.ui.h:67
579
#: ../data/totem.ui.h:89
492
580
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
493
581
msgstr "Täisekraan Nvidia TV-väljund (PAL)"
495
#: ../data/totem.ui.h:68
583
#: ../data/totem.ui.h:90
496
584
msgid "Take _Screenshot..."
497
585
msgstr "Võta _kuvatõmmis..."
499
#: ../data/totem.ui.h:69
587
#: ../data/totem.ui.h:91
500
588
msgid "Take a screenshot"
501
589
msgstr "Kuvatõmmise võtmine"
503
#: ../data/totem.ui.h:70
591
#: ../data/totem.ui.h:92
504
592
msgid "Text Subtitles"
505
593
msgstr "Tekstilised subtiitrid"
507
#: ../data/totem.ui.h:71
595
#: ../data/totem.ui.h:93
508
596
msgid "Time seek bar"
509
597
msgstr "Kerimisriba"
512
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
513
#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
600
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
601
#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
602
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
514
603
msgid "Totem Movie Player"
515
604
msgstr "Totem filmiesitaja"
517
#: ../data/totem.ui.h:74
606
#: ../data/totem.ui.h:96
518
607
msgid "Totem Preferences"
519
608
msgstr "Totem'i eelistused"
521
#: ../data/totem.ui.h:75
610
#: ../data/totem.ui.h:97
522
611
msgid "Visual Effects"
523
612
msgstr "Visuaalefektid"
525
#: ../data/totem.ui.h:76
614
#: ../data/totem.ui.h:98
526
615
msgid "Visualisation _size:"
527
616
msgstr "Visualisee_rimise suurus:"
529
#: ../data/totem.ui.h:77
618
#: ../data/totem.ui.h:99
530
619
msgid "Volume _Down"
531
620
msgstr "Heli _vaiksemaks"
533
#: ../data/totem.ui.h:78
622
#: ../data/totem.ui.h:100
534
623
msgid "Volume _Up"
535
624
msgstr "Heli va_ljemaks"
537
#: ../data/totem.ui.h:79
626
#: ../data/totem.ui.h:101
539
628
msgstr "Suurendamine"
541
#: ../data/totem.ui.h:80
630
#: ../data/totem.ui.h:102
543
632
msgstr "Vähendamine"
545
#: ../data/totem.ui.h:81
634
#: ../data/totem.ui.h:103
546
635
msgid "Zoom Reset"
547
636
msgstr "Algsuurendus"
549
#: ../data/totem.ui.h:82
638
#: ../data/totem.ui.h:104
551
640
msgstr "Suurendamine"
553
#: ../data/totem.ui.h:83
642
#: ../data/totem.ui.h:105
555
644
msgstr "Vähendamine"
557
#: ../data/totem.ui.h:84
646
#: ../data/totem.ui.h:106
558
647
msgid "Zoom reset"
559
648
msgstr "Algse suuruse määramine"
561
#: ../data/totem.ui.h:85
650
#: ../data/totem.ui.h:107
563
652
msgstr "_Programmist"
565
#: ../data/totem.ui.h:86
654
#: ../data/totem.ui.h:108
566
655
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
567
656
msgstr "Ekraanisäästjat on lubatud ka ainult au_dio esitamise ajal aktiveerida"
569
#: ../data/totem.ui.h:87
658
#: ../data/totem.ui.h:109
570
659
msgid "_Angle Menu"
571
660
msgstr "_Nurgamenüü"
573
#: ../data/totem.ui.h:88
662
#: ../data/totem.ui.h:110
574
663
msgid "_Aspect Ratio"
575
664
msgstr "_Kuvasuhe"
577
#: ../data/totem.ui.h:89
666
#: ../data/totem.ui.h:111
578
667
msgid "_Audio output type:"
579
668
msgstr "_Heliväljundi liik:"
581
#: ../data/totem.ui.h:90
670
#: ../data/totem.ui.h:112
582
671
msgid "_Brightness:"
583
672
msgstr "_Heledus:"
585
#: ../data/totem.ui.h:91
674
#: ../data/totem.ui.h:113
586
675
msgid "_Chapter Menu"
587
676
msgstr "_Peatükimenüü"
589
#: ../data/totem.ui.h:92
678
#: ../data/totem.ui.h:114
590
679
msgid "_Clear Playlist"
591
680
msgstr "_Puhasta esitusnimekiri"
593
#: ../data/totem.ui.h:93
682
#: ../data/totem.ui.h:115
594
683
msgid "_Contents"
595
684
msgstr "_Sisukord"
597
#: ../data/totem.ui.h:94
686
#: ../data/totem.ui.h:116
598
687
msgid "_DVD Menu"
599
688
msgstr "_DVD menüü"
601
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
690
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
602
691
msgid "_Deinterlace"
603
692
msgstr "_Eemalda ülerealaotus"
605
#: ../data/totem.ui.h:96
694
#: ../data/totem.ui.h:118
607
696
msgstr "_Redaktor"
609
#: ../data/totem.ui.h:97
698
#: ../data/totem.ui.h:119
611
700
msgstr "_Väljasta"
613
#: ../data/totem.ui.h:98
702
#: ../data/totem.ui.h:120
614
703
msgid "_Encoding:"
615
704
msgstr "Koo_ditabel:"
617
#: ../data/totem.ui.h:99
706
#: ../data/totem.ui.h:121
619
708
msgstr "_Kirjatüüp:"
621
#: ../data/totem.ui.h:100
710
#: ../data/totem.ui.h:122
622
711
msgid "_Fullscreen"
623
712
msgstr "_Täisekraanvaade"
625
#: ../data/totem.ui.h:101
714
#: ../data/totem.ui.h:123
627
716
msgstr "_Liikumine"
629
#: ../data/totem.ui.h:102
718
#: ../data/totem.ui.h:124
633
#: ../data/totem.ui.h:103
722
#: ../data/totem.ui.h:125
637
#: ../data/totem.ui.h:104
726
#: ../data/totem.ui.h:126
638
727
msgid "_Languages"
641
#: ../data/totem.ui.h:105
730
#: ../data/totem.ui.h:127
645
#: ../data/totem.ui.h:106
734
#: ../data/totem.ui.h:128
646
735
msgid "_Next Chapter/Movie"
647
736
msgstr "_Järgmine lõik/film"
649
#: ../data/totem.ui.h:107
738
#: ../data/totem.ui.h:129
650
739
msgid "_No TV-out"
651
740
msgstr "TV-väljund _puudub"
653
#: ../data/totem.ui.h:108
742
#: ../data/totem.ui.h:130
655
744
msgstr "_Avamine..."
657
#: ../data/totem.ui.h:109
746
#: ../data/totem.ui.h:131
658
747
msgid "_Previous Chapter/Movie"
659
748
msgstr "_Eelmine lõik/film"
661
#: ../data/totem.ui.h:110
750
#: ../data/totem.ui.h:132
662
751
msgid "_Properties"
663
752
msgstr "_Omadused"
665
#: ../data/totem.ui.h:111
754
#: ../data/totem.ui.h:133
669
#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
758
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
670
759
msgid "_Repeat Mode"
671
760
msgstr "_Kordav režiim"
673
#: ../data/totem.ui.h:113
762
#: ../data/totem.ui.h:135
674
763
msgid "_Resize 1:2"
675
764
msgstr "_Suurus 1:2"
677
#: ../data/totem.ui.h:114
681
#: ../data/totem.ui.h:115
766
#: ../data/totem.ui.h:136
685
#: ../data/totem.ui.h:116
770
#: ../data/totem.ui.h:137
686
771
msgid "_Title Menu"
687
772
msgstr "_Pealkirjamenüü"
689
#: ../data/totem.ui.h:117
774
#: ../data/totem.ui.h:138
690
775
msgid "_Type of visualisation:"
691
776
msgstr "Visualiseerimise l_iik:"
693
#: ../data/totem.ui.h:118
778
#: ../data/totem.ui.h:139
968
1058
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
970
1060
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
971
#: ../src/totem-menu.c:923
1061
#: ../src/totem-menu.c:915
973
1063
msgid "Watch TV on '%s'"
974
1064
msgstr "Vaata telekanalit '%s'"
976
#: ../src/totem-menu.c:1199
980
#: ../src/totem-menu.c:1201
984
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
985
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
986
#: ../src/totem-menu.c:1207
1066
#. This lists the back-end type and version, such as
1067
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1068
#: ../src/totem-menu.c:1190
988
msgid "Movie Player using %s and %s"
989
msgstr "Filmiesitaja (%s ja %s)"
1070
msgid "Movie Player using %s"
1071
msgstr "Filmiesitaja (%s)"
991
#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
1073
#: ../src/totem-menu.c:1194
992
1074
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
993
1075
msgstr "Autoriõigused © 2002-2007 Bastien Nocera"
995
#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
1077
#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
996
1078
msgid "translator-credits"
998
1080
"Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2002.\n"
999
1081
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.\n"
1000
1082
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007."
1002
#: ../src/totem-menu.c:1221
1084
#: ../src/totem-menu.c:1203
1003
1085
msgid "Totem Website"
1004
1086
msgstr "Totemi veebisait"
1006
#: ../src/totem-menu.c:1256
1088
#: ../src/totem-menu.c:1238
1007
1089
msgid "Configure Plugins"
1008
1090
msgstr "Pluginate seadistamine"
1010
#: ../src/totem-menu.c:1362
1014
#: ../src/totem-menu.c:1369
1092
#: ../src/totem-menu.c:1351
1015
1093
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1016
1094
msgstr "16:9 (anamorfse) kuvasuhte määramine"
1198
1283
msgid "Save Screenshot"
1199
1284
msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
1201
#: ../src/totem-statusbar.c:106
1286
#: ../src/totem-statusbar.c:97
1202
1287
msgid "0:00 / 0:00"
1203
1288
msgstr "0:00 / 0:00"
1205
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895
1206
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
1290
#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
1291
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
1207
1292
msgid "Stopped"
1208
1293
msgstr "Seisatud"
1210
#: ../src/totem-statusbar.c:128
1295
#: ../src/totem-statusbar.c:119
1212
1297
msgid "%s (Streaming)"
1213
1298
msgstr "%s (Striimiesitus)"
1215
1300
#. Elapsed / Total Length
1216
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
1301
#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
1218
1303
msgid "%s / %s"
1219
1304
msgstr "%s / %s"
1221
1306
#. Seeking to Time / Total Length
1222
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
1307
#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
1224
1309
msgid "Seek to %s / %s"
1225
1310
msgstr "Liikumine asukohale %s / %s"
1227
#: ../src/totem-statusbar.c:210
1312
#: ../src/totem-statusbar.c:201
1228
1313
msgid "Buffering"
1229
1314
msgstr "Puhverdamine"
1232
#: ../src/totem-statusbar.c:221
1317
#: ../src/totem-statusbar.c:212
1237
1322
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1238
#: ../src/totem-statusbar.c:291
1323
#: ../src/totem-statusbar.c:282
1241
1326
msgstr "%s, %s"
1243
1328
#. eg: Buffering, 75 %
1244
#: ../src/totem-statusbar.c:296
1329
#: ../src/totem-statusbar.c:287
1246
1331
msgid "%s, %d %%"
1247
1332
msgstr "%s, %d%%"
1249
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
1334
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
1250
1335
msgid "Current Locale"
1251
1336
msgstr "Aktiivne lokaat"
1253
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
1254
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
1338
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
1339
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
1256
1341
msgstr "Araabia"
1258
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
1343
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
1259
1344
msgid "Armenian"
1260
1345
msgstr "Armeenia"
1262
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
1263
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
1347
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
1348
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
1267
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
1352
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
1271
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
1272
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
1356
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
1357
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
1273
1358
msgid "Central European"
1274
1359
msgstr "Kesk-Euroopa"
1276
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
1277
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
1361
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
1362
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
1278
1363
msgid "Chinese Simplified"
1279
1364
msgstr "Hiina lihtsustatud"
1281
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
1282
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
1366
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
1367
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
1283
1368
msgid "Chinese Traditional"
1284
1369
msgstr "Hiina traditsiooniline"
1286
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
1371
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
1287
1372
msgid "Croatian"
1288
1373
msgstr "Horvaatia"
1290
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
1291
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
1292
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
1375
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
1376
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
1377
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
1293
1378
msgid "Cyrillic"
1294
1379
msgstr "Kirillitsa"
1296
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
1381
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
1297
1382
msgid "Cyrillic/Russian"
1298
1383
msgstr "Kirillitsa/Vene"
1300
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
1385
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
1301
1386
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1302
1387
msgstr "Kirillitsa/Ukraina"
1304
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
1389
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
1305
1390
msgid "Georgian"
1306
1391
msgstr "Gruusia"
1308
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
1309
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
1393
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
1394
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
1311
1396
msgstr "Kreeka"
1313
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
1398
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
1314
1399
msgid "Gujarati"
1315
1400
msgstr "Gujarati"
1317
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
1402
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
1318
1403
msgid "Gurmukhi"
1319
1404
msgstr "Gurmukhi"
1321
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
1322
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
1406
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
1407
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
1324
1409
msgstr "Heebrea"
1326
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
1411
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
1327
1412
msgid "Hebrew Visual"
1328
1413
msgstr "Heebrea visuaalne"
1330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
1415
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
1334
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
1419
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
1335
1420
msgid "Icelandic"
1336
1421
msgstr "Islandi"
1338
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
1339
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
1423
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
1424
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
1340
1425
msgid "Japanese"
1341
1426
msgstr "Jaapani"
1343
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
1344
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
1428
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
1429
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
1348
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
1433
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
1350
1435
msgstr "Põhjamaad"
1352
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
1437
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
1353
1438
msgid "Persian"
1354
1439
msgstr "Pärsia"
1356
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
1441
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
1357
1442
msgid "Romanian"
1358
1443
msgstr "Rumeenia"
1360
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
1445
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
1361
1446
msgid "South European"
1362
1447
msgstr "Lõuna-Euroopa"
1364
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
1449
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
1368
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
1369
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
1453
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
1454
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
1370
1455
msgid "Turkish"
1373
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
1374
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
1375
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
1458
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
1459
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
1460
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
1376
1461
msgid "Unicode"
1377
1462
msgstr "Unikood"
1379
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
1380
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
1381
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
1464
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
1465
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
1466
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
1382
1467
msgid "Western"
1385
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
1386
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
1470
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
1471
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
1387
1472
msgid "Vietnamese"
1388
1473
msgstr "Vietnami"
1390
#: ../src/totem-uri.c:418
1475
#: ../src/totem-uri.c:405
1391
1476
msgid "All files"
1392
1477
msgstr "Kõik failid"
1394
#: ../src/totem-uri.c:423
1479
#: ../src/totem-uri.c:410
1395
1480
msgid "Supported files"
1396
1481
msgstr "Toetatud failitüübid"
1398
#: ../src/totem-uri.c:435
1483
#: ../src/totem-uri.c:422
1399
1484
msgid "Audio files"
1400
1485
msgstr "Audiofailid"
1402
#: ../src/totem-uri.c:443
1487
#: ../src/totem-uri.c:430
1403
1488
msgid "Video files"
1404
1489
msgstr "Videofailid"
1406
#: ../src/totem-uri.c:453
1491
#: ../src/totem-uri.c:440
1407
1492
msgid "Subtitle files"
1408
1493
msgstr "S_ubtiitrifailid"
1410
#: ../src/totem-uri.c:518
1495
#: ../src/totem-uri.c:505
1411
1496
msgid "Select text subtitle"
1412
1497
msgstr "Subtiitri kirjatüübi valimine"
1414
#: ../src/totem-uri.c:571
1499
#: ../src/totem-uri.c:559
1415
1500
msgid "Select Movies or Playlists"
1416
1501
msgstr "Filmide või esitusnimekirjade valimine"
1418
#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
1503
#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
1419
1504
msgid "Playing"
1420
1505
msgstr "Esitamine"
1422
#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
1507
#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
1424
1509
msgstr "Pausitud"
1426
#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998
1427
#: ../src/totem.c:1120
1511
#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
1512
#: ../src/totem.c:1276
1429
1514
msgid "Totem could not play '%s'."
1430
1515
msgstr "Totemil pole võimalik esitada '%s'."
1432
#: ../src/totem.c:495
1433
msgid "More information about watching TV"
1434
msgstr "Lähem teave televiisorivaatamise kohta"
1436
#: ../src/totem.c:496
1437
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1439
"Totemil puudub kanalite nimekiri ja seetõttu pole võimalik seda vastuvõtjat "
1440
"kanalitele häälestada."
1442
#: ../src/totem.c:497
1444
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1446
msgstr "Kanalite nimekirja loomiseks järgi selle viida alt avanevaid juhiseid."
1448
#: ../src/totem.c:501
1517
#: ../src/totem.c:541
1520
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1523
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuigi selle "
1524
"käsitlemiseks on plugin olemas."
1526
#: ../src/totem.c:542
1528
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1529
"correctly configured."
1531
"Sa võiksid kontrollida, kas plaat on seadmes ja kas seade on korralikult "
1534
#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
1449
1535
msgid "More information about media plugins"
1450
1536
msgstr "Lähem teave meediapluginate kohta"
1452
#: ../src/totem.c:502
1538
#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
1454
1540
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1457
1543
"Selle meedia esitamiseks on vaja paigaldada tarvilikud pluginad ja "
1458
1544
"taaskäivitada Totem."
1460
#: ../src/totem.c:504
1546
#: ../src/totem.c:552
1463
1549
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1464
1550
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1466
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama kuna plaadilt lugemiseks "
1552
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuna plaadilt lugemiseks "
1467
1553
"pole sobivaid pluginaid."
1469
#: ../src/totem.c:506
1555
#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
1556
#, c-format, python-format
1472
1558
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1473
1559
"appropriate plugins to handle it."
1475
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama kuna selle käsitlemiseks "
1561
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuna selle käsitlemiseks "
1476
1562
"pole sobivaid pluginaid."
1478
#: ../src/totem.c:509
1564
#: ../src/totem.c:558
1566
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1569
"Totem pole teleripilti esitama, kuna süsteemis pole teleriadaptereid või "
1570
"pole olemasolevad teleriadapterid toetatud."
1572
#: ../src/totem.c:559
1573
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1574
msgstr "Palun sisesta toetatud teleriadapter."
1576
#: ../src/totem.c:569
1577
msgid "More information about watching TV"
1578
msgstr "Lähem teave telerivaatamise kohta"
1580
#: ../src/totem.c:570
1581
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1583
"Totemil puudub kanalite nimekiri ja seetõttu pole võimalik seda vastuvõtjat "
1584
"kanalitele häälestada."
1586
#: ../src/totem.c:571
1588
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1590
msgstr "Kanalite nimekirja loomiseks järgi selle viida alt avanevaid juhiseid."
1592
#: ../src/totem.c:574
1595
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1597
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuna teleriseade on "
1600
#: ../src/totem.c:575
1601
msgid "Please try again later."
1602
msgstr "Palun proovi hiljem uuesti."
1604
#: ../src/totem.c:580
1480
1606
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1482
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama kuna see pole toetatud."
1608
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuna see pole toetatud."
1484
#: ../src/totem.c:510
1610
#: ../src/totem.c:581
1485
1611
msgid "Please insert another disc to play back."
1486
1612
msgstr "Palun sisesta edasise esituse jaoks järgmine plaat."
1488
#: ../src/totem.c:524
1491
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1494
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuigi selle "
1495
"käsitlemiseks on plugin olemas."
1497
#: ../src/totem.c:525
1499
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1500
"correctly configured."
1502
"Sa võiksid kontrollida, kas plaat on seadmes ja kas seade on korralikult "
1505
#: ../src/totem.c:553
1614
#: ../src/totem.c:615
1506
1615
msgid "Totem was not able to play this disc."
1507
1616
msgstr "Totem ei suutnud seda plaati mängida."
1509
#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965
1510
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
1618
#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
1619
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
1511
1620
msgid "No reason."
1512
1621
msgstr "Põhjendus puudub."
1514
#: ../src/totem.c:568
1623
#: ../src/totem.c:630
1515
1624
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1516
1625
msgstr "Totem ei toeta audioplaatide esitamist"
1518
#: ../src/totem.c:569
1627
#: ../src/totem.c:631
1519
1628
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1521
1630
"Selle plaadi esitamiseks oleks sobilik kasutada muusikaesitajat või CD-"
1524
#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820
1633
#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
1525
1634
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1526
1635
msgstr "Totem pole suuteline sellest filmist kuvatõmmist tegema."
1528
#: ../src/totem.c:820
1637
#: ../src/totem.c:940
1529
1638
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1530
1639
msgstr "Seda ei oleks tohtinud juhtuda; palun saada veateade."
1532
#: ../src/totem.c:1004
1641
#: ../src/totem.c:1134
1533
1642
msgid "No error message"
1534
1643
msgstr "Veateadet pole"
1536
#: ../src/totem.c:1243
1645
#: ../src/totem.c:1451
1537
1646
msgid "Totem could not display the help contents."
1538
1647
msgstr "Totemil pole võimalik abiteabe sisu näidata."
1540
#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503
1541
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
1649
#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
1650
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
1542
1651
msgid "An error occurred"
1543
1652
msgstr "Tekkis veaolukord"
1545
#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828
1654
#: ../src/totem.c:2576
1655
msgid "TV signal lost"
1656
msgstr "Telerisignaal on kadunud"
1658
#: ../src/totem.c:2577
1659
msgid "Please verify your hardware setup."
1660
msgstr "Palun kontrolli riistvara seadistusi."
1662
#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
1546
1663
msgid "Previous Chapter/Movie"
1547
1664
msgstr "Eelmine lõik/film"
1549
#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
1666
#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
1550
1667
msgid "Play / Pause"
1551
1668
msgstr "Esita / pausi"
1553
#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845
1670
#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
1554
1671
msgid "Next Chapter/Movie"
1555
1672
msgstr "Järgmine lõik/film"
1557
#: ../src/totem.c:2965
1674
#: ../src/totem.c:3282
1558
1675
msgid "Totem could not startup."
1559
1676
msgstr "Totemil pole võimalik käivituda."
1561
#: ../src/totem.c:3104
1678
#: ../src/totem.c:3419
1562
1679
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1563
1680
msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada."
1565
#: ../src/totem.c:3104
1682
#: ../src/totem.c:3419
1566
1683
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1567
1684
msgstr "Kontrolli oma süsteemi paigaldust. Totem lõpetab oma töö."
1569
1686
#. Handle command line arguments
1570
#: ../src/totem.c:3112
1687
#: ../src/totem.c:3427
1571
1688
msgid "- Play movies and songs"
1572
1689
msgstr "- Filmide ja muusika esitamine"
1574
#: ../src/totem.c:3121
1575
msgid "Totem could not parse the command-line options"
1576
msgstr "Totemil pole võimalik käsureavõtmeid analüüsida"
1691
#: ../src/totem.c:3436
1695
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1698
"Kõigi saadaolevate käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n"
1578
#: ../src/totem.c:3140
1700
#: ../src/totem.c:3456
1579
1701
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1580
1702
msgstr "Totemil pole võimalik seadistusmootorit lähtestada."
1582
#: ../src/totem.c:3140
1704
#: ../src/totem.c:3456
1583
1705
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1584
1706
msgstr "Veendu, et GNOME on õigesti paigaldatud."
1586
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
1708
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
1588
1710
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1589
1711
"in the Multimedia Systems Selector."
1743
1860
"Audiodraiverit '%s' pole võimalik laadida\n"
1744
1861
"Veendu, et seade pole hõivatud."
1746
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
1747
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
1863
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
1864
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827
1750
1867
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1752
1869
msgstr "Videoväljund pole saadaval. Veendu, et Totem on õigesti paigaldatud."
1754
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
1871
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
1873
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
1874
"setup, and channel configuration."
1876
"TV-adapterit pole võimalik kanalile häälestada. Palun kontrolli oma "
1877
"riistvara seadeid ning kanali häälestusparameetreid."
1879
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1755
1880
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1756
1881
msgstr "Server, millega sa proovid ühendust võtta, on tundmatu."
1758
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
1883
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1760
1885
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1761
1886
msgstr "Sinu määratud seadmenimi (%s) paistab olevat vigane."
1763
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
1888
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
1765
1890
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1766
1891
msgstr "Server, millega sa proovid ühendust luua (%s), pole kättesaadav."
1768
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
1893
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1769
1894
msgid "The connection to this server was refused."
1770
1895
msgstr "Ühendus sellese serverisse lükati tagasi."
1772
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
1897
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
1773
1898
msgid "The specified movie could not be found."
1774
1899
msgstr "Kirjeldatud filmi ei leitud."
1776
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1777
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
1901
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
1902
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
1779
1904
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1780
1905
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1782
1907
"Lähteallikas paistab olevat krüptitud ja seda pole võimalik lugeda. Kas sa "
1783
1908
"proovid esitada DVD-d ilma libdvdcss'ita?"
1785
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
1910
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
1786
1911
msgid "The movie could not be read."
1787
1912
msgstr "Filmi pole võimalik lugeda."
1789
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
1914
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
1791
1916
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1792
1917
msgstr "Teegi või dekoodri laadimisel tekkis viga (%s)."
1794
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
1919
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1795
1920
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1796
1921
msgstr "See fail on krüptitud ja seda pole võimalik esitada."
1798
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
1923
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
1799
1924
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1800
1925
msgstr "Turvakaalutlustel pole võimalik seda filmi esitada."
1802
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1927
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
1803
1928
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1804
1929
msgstr "Audioseade on hõivatud. Kas mõni rakendus kasutab seda?"
1806
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
1931
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
1807
1932
msgid "Authentication is required to access this file."
1808
1933
msgstr "Sellele failile ligipääsuks nõutakse autentimist."
1810
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
1935
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
1811
1936
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
1812
1937
msgstr "Sellele failile või striimile ligipääsuks nõutakse autentimist."
1814
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
1939
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
1815
1940
msgid "You are not allowed to open this file."
1816
1941
msgstr "Sul pole lubatud seda faili avada."
1818
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
1943
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
1819
1944
msgid "The server refused access to this file or stream."
1820
1945
msgstr "Server piirab ligipääsu sellele failile või striimile."
1822
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
1947
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
1823
1948
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1824
1949
msgstr "Fail mida sa üritasid esitada on tühi fail."
1826
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
1951
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
1828
1953
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1829
1954
msgstr "Puudub sisendplugin selle filmitüübi asukoha käsitlemiseks"
1831
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
1956
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
1833
1958
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1834
1959
msgstr "Puudub plugin selle filmitüübi käsitlemiseks."
1836
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
1961
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
1838
1963
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1839
1964
msgstr "See film on katki ja seda pole võimalik edasi esitada."
1841
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
1966
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
1843
1968
msgid "This location is not a valid one."
1844
1969
msgstr "See asukoht ei ole korrektne."
1846
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
1971
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
1848
1973
msgid "This movie could not be opened."
1849
1974
msgstr "Seda filmi pole võimalik avada."
1851
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
1976
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
1853
1978
msgid "Generic Error."
1854
1979
msgstr "Üldine viga."
1856
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
1981
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
1859
1984
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2219
2343
msgstr "Seotud videod"
2221
2345
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
2346
msgid "Search YouTube"
2347
msgstr "YouTube otsing"
2349
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
2222
2350
msgid "Search:"
2223
2351
msgstr "Otsing:"
2225
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
2353
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
2226
2354
msgid "YouTube"
2227
2355
msgstr "YouTube"
2229
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
2357
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
2231
2359
msgstr "Videod"
2233
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
2361
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
2362
msgid "_Open in Web Browser"
2363
msgstr "Ava _veebisirvijas"
2365
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
2366
msgid "Open the video in your web browser"
2367
msgstr "Video avamine veebisirvijas"
2369
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
2370
msgid "Fetching related videos..."
2371
msgstr "Seotud videote hankimine..."
2373
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
2374
msgid "Fetching more videos..."
2375
msgstr "Lisavideote hankimine..."
2377
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
2378
msgid "Fetching search results..."
2379
msgstr "Otsingutulemuste hankimine..."
2381
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
2235
2383
msgid "No URI to play"
2236
2384
msgstr "Esitamiseks puudub URI"
2238
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
2386
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
2240
2388
msgid "Totem could not play '%s'"
2241
2389
msgstr "Totem ei saa '%s' esitada"
2243
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
2246
msgstr "'%s' avamine"
2248
2391
#. translators: this is:
2249
2392
#. * Open With ApplicationName
2250
2393
#. * as in nautilus' right-click menu
2251
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
2394
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
2253
2396
msgid "_Open with \"%s\""
2254
2397
msgstr "_Ava programmiga \"%s\""
2256
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
2399
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
2258
2401
msgid "Browser Plugin using %s"
2259
2402
msgstr "Veebisirvija plugin, kasutab abiprogrammi %s"
2261
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
2404
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
2262
2405
msgid "Totem Browser Plugin"
2263
2406
msgstr "Totemi plugin veebisirvijale"
2266
2409
#. FIXME construct and show error message
2267
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
2410
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
2268
2411
msgid "The Totem plugin could not be started."
2269
2412
msgstr "Totemil pole võimalik käivituda."
2271
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
2414
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
2272
2415
msgid "No playlist or playlist empty"
2273
2416
msgstr "Esitusnimekiri on puudu või tühi"
2275
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
2418
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2276
2419
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
2277
2420
msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada."
2279
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
2422
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2280
2423
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2281
2424
msgstr "Kontrolli oma süsteemi paigaldust. Totemi plugin lõpetab oma töö."
2426
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
2427
msgid "Interactive python console."
2428
msgstr "Interaktiivne pythoni konsool."
2430
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
2431
msgid "Python Console"
2432
msgstr "Pythoni konsool"
2434
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
2435
msgid "Python Console Menu"
2436
msgstr "Pythoni konsooli menüü"
2438
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
2439
msgid "_Python Console"
2440
msgstr "_Pythoni konsool"
2442
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
2443
msgid "Show Totem's python console"
2444
msgstr "Totemi pythoni konsooli näitamine"
2446
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
2447
msgid "Python Debugger"
2448
msgstr "Pythoni silur"
2450
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
2451
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
2452
msgstr "Pythoni kaugsilumise lubamine rpdb2 abil"
2454
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
2456
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
2457
msgstr "Totemi objekti on võimalik kasutada 'totem_object' kaudu:\\n%s"
2459
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
2460
msgid "Totem Python Console"
2461
msgstr "Totemi pythoni konsool"
2463
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
2465
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
2466
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
2467
"default password ('totem')."
2469
"Pärast \"Olgu\" vajutamist ootab Totem winpdb või rpdb2 abil loodud "
2470
"ühendust. Kui GConfi's pole siluri parooli määratud, siis kasutatakse "
2471
"vaikimisi parooli ('totem')."