~walkerlee/totem/pre-interview

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

Tags: 2.24.3-3
* totem-mozilla.docs: ship README.browser-plugin which explains how to 
  disable the plugin for some MIME types.
* rules: remove the hack that only let totem-xine support VCDs and 
  DVDs, now that GStreamer supports them. Closes: #370789.
* 01_fake_keypresses.patch: new patch. Completely disable the broken 
  XTEST code that generates fake keypresses. Closes: #500330.
* 90_autotools.patch: regenerated.
* Build-depend on nautilus 2.22 to be sure to build the extension for 
  the correct version.
* totem-xine depends on libxine1-x.
* Standards version is 3.8.1.
* Upload to unstable.
* 04_tracker_build.patch: new patch, stolen upstream. Fix build with 
  latest tracker version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
#
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: totem 2.22\n"
 
14
"Project-Id-Version: totem 2.24\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 15:27+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 06:50+0300\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 03:20+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 13:25+0300\n"
18
18
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
19
19
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
26
26
msgid "Leave Fullscreen"
27
27
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
28
28
 
29
 
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72
 
29
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94
30
30
msgid "Time:"
31
31
msgstr "Aeg:"
32
32
 
62
62
msgid "Select a file to use for text subtitles"
63
63
msgstr "Vali subtiitrid"
64
64
 
65
 
#: ../data/playlist.ui.h:9
66
 
msgid "Select text subtitle..."
67
 
msgstr "Subtiitri kirjatüübi valimine..."
68
 
 
69
 
#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
 
65
#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
70
66
msgid "_Copy Location"
71
67
msgstr "_Kopeeri asukoht"
72
68
 
73
 
#: ../data/playlist.ui.h:11
 
69
#: ../data/playlist.ui.h:10
74
70
msgid "_Remove"
75
71
msgstr "_Eemalda"
76
72
 
 
73
#: ../data/playlist.ui.h:11
 
74
msgid "_Select text subtitle..."
 
75
msgstr "_Vali tekstisubtiitrid..."
 
76
 
77
77
#: ../data/plugins.ui.h:1
78
78
msgid "Author:"
79
79
msgstr "Autor:"
132
132
msgid "Artist:"
133
133
msgstr "Esitaja:"
134
134
 
135
 
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5
 
135
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
136
136
#: ../src/totem-properties-view.c:91
137
137
msgid "Audio"
138
138
msgstr "Audio"
165
165
msgid "Framerate:"
166
166
msgstr "Kaadrisagedus:"
167
167
 
168
 
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
 
168
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
169
169
msgid "General"
170
170
msgstr "Üldine"
171
171
 
232
232
msgid "Play movies and songs"
233
233
msgstr "Filmide ja muusika esitamine"
234
234
 
235
 
#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369
 
235
#: ../data/totem.ui.h:1
 
236
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
237
msgstr "1.5 Mbps T1/intranet/kohtvõrk"
 
238
 
 
239
#: ../data/totem.ui.h:2
 
240
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 
241
msgstr "112 Kbps duaalne ISDN/DSL"
 
242
 
 
243
#: ../data/totem.ui.h:3
 
244
msgid "14.4 Kbps Modem"
 
245
msgstr "14.4 Kbps Modem"
 
246
 
 
247
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351
236
248
msgid "16:9 (Widescreen)"
237
249
msgstr "16:3 (Laiekraan)"
238
250
 
239
 
#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370
 
251
#: ../data/totem.ui.h:5
 
252
msgid "19.2 Kbps Modem"
 
253
msgstr "19.2 Kbps Modem"
 
254
 
 
255
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352
240
256
msgid "2.11:1 (DVB)"
241
257
msgstr "2.11:1 (DVB)"
242
258
 
243
 
#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368
 
259
#: ../data/totem.ui.h:7
 
260
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
 
261
msgstr "256 Kbps DSL/kaabel"
 
262
 
 
263
#: ../data/totem.ui.h:8
 
264
msgid "28.8 Kbps Modem"
 
265
msgstr "28.8 Kbps Modem"
 
266
 
 
267
#: ../data/totem.ui.h:9
 
268
msgid "33.6 Kbps Modem"
 
269
msgstr "33.6 Kbps Modem"
 
270
 
 
271
#: ../data/totem.ui.h:10
 
272
msgid "34.4 Kbps Modem"
 
273
msgstr "34.4 Kbps Modem"
 
274
 
 
275
#: ../data/totem.ui.h:11
 
276
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
 
277
msgstr "384 Kbps DSL/kaabel"
 
278
 
 
279
#: ../data/totem.ui.h:12
 
280
msgid "4-channel"
 
281
msgstr "4-channel"
 
282
 
 
283
#: ../data/totem.ui.h:13
 
284
msgid "4.1-channel"
 
285
msgstr "4.1-channel"
 
286
 
 
287
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350
244
288
msgid "4:3 (TV)"
245
289
msgstr "4:3 (TV)"
246
290
 
247
 
#: ../data/totem.ui.h:4
 
291
#: ../data/totem.ui.h:15
 
292
msgid "5.0-channel"
 
293
msgstr "5.0-channel"
 
294
 
 
295
#: ../data/totem.ui.h:16
 
296
msgid "5.1-channel"
 
297
msgstr "5.1-channel"
 
298
 
 
299
#: ../data/totem.ui.h:17
 
300
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
 
301
msgstr "512 Kbps DSL/kaabel"
 
302
 
 
303
#: ../data/totem.ui.h:18
 
304
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
 
305
msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
 
306
 
 
307
#: ../data/totem.ui.h:19
 
308
msgid "AC3 Passthrough"
 
309
msgstr "AC3 läbilaskerežiim"
 
310
 
 
311
#: ../data/totem.ui.h:20
248
312
msgid "A_udio Menu"
249
313
msgstr "_Helimenüü"
250
314
 
251
 
#: ../data/totem.ui.h:6
 
315
#: ../data/totem.ui.h:22
252
316
msgid "Audio Output"
253
317
msgstr "Heliväljund"
254
318
 
255
 
#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366
 
319
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
256
320
msgid "Auto"
257
321
msgstr "Automaatne"
258
322
 
259
 
#: ../data/totem.ui.h:8
 
323
#: ../data/totem.ui.h:24
260
324
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
261
325
msgstr "Pärast _uue video laadimist laaditakse subtiitrid automaatselt"
262
326
 
263
 
#: ../data/totem.ui.h:9
 
327
#: ../data/totem.ui.h:25
264
328
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
265
329
msgstr "Pärast _uue video laadimist muudetakse automaatselt akna suurust"
266
330
 
267
 
#: ../data/totem.ui.h:10
 
331
#: ../data/totem.ui.h:26
268
332
msgid "Clear the playlist"
269
333
msgstr "Esitusnimekirja puhastamine"
270
334
 
271
 
#: ../data/totem.ui.h:11
 
335
#: ../data/totem.ui.h:27
272
336
msgid "Co_ntrast:"
273
337
msgstr "Ko_ntrast:"
274
338
 
275
 
#: ../data/totem.ui.h:12
 
339
#: ../data/totem.ui.h:28
276
340
msgid "Color Balance"
277
341
msgstr "Värvitasakaal"
278
342
 
279
 
#: ../data/totem.ui.h:13
 
343
#: ../data/totem.ui.h:29
280
344
msgid "Connection _speed:"
281
 
msgstr "Ühenduse _kiirus:"
 
345
msgstr "Ühenduse kii_rus:"
282
346
 
283
 
#: ../data/totem.ui.h:14
 
347
#: ../data/totem.ui.h:30
284
348
msgid "Decrease volume"
285
349
msgstr "Heli vaiksemaks"
286
350
 
287
 
#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360
 
351
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342
288
352
msgid "Deinterlace"
289
353
msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine"
290
354
 
291
 
#: ../data/totem.ui.h:16
 
355
#: ../data/totem.ui.h:32
292
356
msgid "Display"
293
357
msgstr "Kuva"
294
358
 
295
 
#: ../data/totem.ui.h:17
 
359
#: ../data/totem.ui.h:33
 
360
msgid "Extra Large"
 
361
msgstr "Eriti suur"
 
362
 
 
363
#: ../data/totem.ui.h:34
296
364
msgid "Fit Window to Movie"
297
365
msgstr "Sobita aken filmi järgi"
298
366
 
299
 
#: ../data/totem.ui.h:19
 
367
#: ../data/totem.ui.h:36
300
368
msgid "Go to the DVD menu"
301
369
msgstr "Liigu DVD menüüsse"
302
370
 
303
 
#: ../data/totem.ui.h:20
 
371
#: ../data/totem.ui.h:37
304
372
msgid "Go to the angle menu"
305
373
msgstr "Nurgamenüü avamine"
306
374
 
307
 
#: ../data/totem.ui.h:21
 
375
#: ../data/totem.ui.h:38
308
376
msgid "Go to the audio menu"
309
377
msgstr "Liigu audio menüüsse"
310
378
 
311
 
#: ../data/totem.ui.h:22
 
379
#: ../data/totem.ui.h:39
312
380
msgid "Go to the chapter menu"
313
381
msgstr "Peatükimenüü avamine"
314
382
 
315
 
#: ../data/totem.ui.h:23
 
383
#: ../data/totem.ui.h:40
316
384
msgid "Go to the title menu"
317
385
msgstr "Pealkirjamenüü avamine"
318
386
 
319
 
#: ../data/totem.ui.h:24
 
387
#: ../data/totem.ui.h:41
320
388
msgid "Help contents"
321
389
msgstr "Abiteabe sisukord"
322
390
 
323
 
#: ../data/totem.ui.h:25
 
391
#: ../data/totem.ui.h:42
324
392
msgid "Increase volume"
325
393
msgstr "Heli valjemaks"
326
394
 
327
 
#: ../data/totem.ui.h:26
 
395
#: ../data/totem.ui.h:43
 
396
msgid "Intranet/LAN"
 
397
msgstr "Intranet/kohtvõrk"
 
398
 
 
399
#: ../data/totem.ui.h:44
 
400
msgid "Large"
 
401
msgstr "Suur"
 
402
 
 
403
#: ../data/totem.ui.h:45
328
404
msgid "Networking"
329
405
msgstr "Võrk"
330
406
 
331
 
#: ../data/totem.ui.h:27
 
407
#: ../data/totem.ui.h:46
332
408
msgid "Next chapter or movie"
333
409
msgstr "Järgmisele filmilõigule või filmile lülitumine"
334
410
 
335
 
#: ../data/totem.ui.h:28
 
411
#: ../data/totem.ui.h:47
 
412
msgid "Normal"
 
413
msgstr "Tavaline"
 
414
 
 
415
#: ../data/totem.ui.h:48
336
416
msgid "Open _Location..."
337
417
msgstr "Ava a_sukoht..."
338
418
 
339
 
#: ../data/totem.ui.h:29
 
419
#: ../data/totem.ui.h:49
340
420
msgid "Open a file"
341
421
msgstr "Faili avamine"
342
422
 
343
 
#: ../data/totem.ui.h:30
 
423
#: ../data/totem.ui.h:50
344
424
msgid "Open a non-local file"
345
425
msgstr "Faili avamine võrgust"
346
426
 
347
 
#: ../data/totem.ui.h:31
 
427
#: ../data/totem.ui.h:51
348
428
msgid "Play / P_ause"
349
429
msgstr "Esita / p_ausi"
350
430
 
351
 
#: ../data/totem.ui.h:32
 
431
#: ../data/totem.ui.h:52
352
432
msgid "Play or pause the movie"
353
433
msgstr "Filmi esitamine või esitamisse pausi tegemine"
354
434
 
355
 
#: ../data/totem.ui.h:33
 
435
#: ../data/totem.ui.h:53
356
436
msgid "Plugins..."
357
437
msgstr "Pluginad..."
358
438
 
359
 
#: ../data/totem.ui.h:34
 
439
#: ../data/totem.ui.h:54
360
440
msgid "Prefere_nces"
361
441
msgstr "_Eelistused"
362
442
 
363
 
#: ../data/totem.ui.h:35
 
443
#: ../data/totem.ui.h:55
364
444
msgid "Previous chapter or movie"
365
445
msgstr "Eelmisele filmilõigule või filmile lülitumine"
366
446
 
367
 
#: ../data/totem.ui.h:36
 
447
#: ../data/totem.ui.h:56
368
448
msgid "Quit the program"
369
449
msgstr "Programmi töö lõpetamine"
370
450
 
371
 
#: ../data/totem.ui.h:37
 
451
#: ../data/totem.ui.h:57
372
452
msgid "Reset To _Defaults"
373
453
msgstr "Määra _vaikeväärtused"
374
454
 
375
 
#: ../data/totem.ui.h:38
 
455
#: ../data/totem.ui.h:58
376
456
msgid "Resize _1:1"
377
457
msgstr "Suurus _1:1"
378
458
 
379
 
#: ../data/totem.ui.h:39
 
459
#: ../data/totem.ui.h:59
380
460
msgid "Resize _2:1"
381
461
msgstr "Suurus _2:1"
382
462
 
383
 
#: ../data/totem.ui.h:40
 
463
#: ../data/totem.ui.h:60
384
464
msgid "Resize to double the original video size"
385
465
msgstr "Suurenda topeltsuurusele originaalsuurusest"
386
466
 
387
 
#: ../data/totem.ui.h:41
 
467
#: ../data/totem.ui.h:61
388
468
msgid "Resize to half the original video size"
389
469
msgstr "Suurenda poole suuruseni originaalsuurusest"
390
470
 
391
 
#: ../data/totem.ui.h:42
 
471
#: ../data/totem.ui.h:62
392
472
msgid "Resize to the original video size"
393
473
msgstr "Taasta video originaalsuurus"
394
474
 
395
 
#: ../data/totem.ui.h:43
 
475
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
 
476
msgid "S_idebar"
 
477
msgstr "_Külgriba"
 
478
 
 
479
#: ../data/totem.ui.h:64
396
480
msgid "S_ubtitles"
397
481
msgstr "S_ubtiitrid"
398
482
 
399
 
#: ../data/totem.ui.h:44
 
483
#: ../data/totem.ui.h:65
400
484
msgid "Sat_uration:"
401
485
msgstr "_Küllastus:"
402
486
 
403
 
#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358
 
487
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
404
488
msgid "Set the repeat mode"
405
489
msgstr "Esitusnimekirja kordava režiimi määramine"
406
490
 
407
 
#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359
 
491
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
408
492
msgid "Set the shuffle mode"
409
493
msgstr "Esitusjärjekorra juhusliku valiku määramine"
410
494
 
411
 
#: ../data/totem.ui.h:47
 
495
#: ../data/totem.ui.h:68
412
496
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
413
497
msgstr "16:9 (laiekraan) kuvasuhte määramine"
414
498
 
415
 
#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370
 
499
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
416
500
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
417
501
msgstr "2.11:1 (DVB) kuvasuhte määramine"
418
502
 
419
 
#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368
 
503
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
420
504
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
421
505
msgstr "4:3 (TV) kuvasuhte määramine"
422
506
 
423
 
#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366
 
507
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
424
508
msgid "Sets automatic aspect ratio"
425
509
msgstr "Automaatse kuvasuhte määramine"
426
510
 
427
 
#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367
 
511
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
428
512
msgid "Sets square aspect ratio"
429
513
msgstr "Ruudukujulise kuvasuhte määramine"
430
514
 
431
 
#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361
 
515
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
432
516
msgid "Show _Controls"
433
517
msgstr "Näita _juhtnuppe"
434
518
 
435
 
#: ../data/totem.ui.h:53
 
519
#: ../data/totem.ui.h:74
436
520
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
437
521
msgstr "_Visuaalefektide näitamine audiofailide esitamise ajal"
438
522
 
439
 
#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361
 
523
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
440
524
msgid "Show controls"
441
525
msgstr "Juhtnuppude näitamine"
442
526
 
443
 
#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362
 
527
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
444
528
msgid "Show or hide the sidebar"
445
529
msgstr "Külgriba näitamine või peitmine"
446
530
 
447
 
#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359
 
531
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
448
532
msgid "Shuff_le Mode"
449
533
msgstr "_Segatud režiim"
450
534
 
451
 
#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
 
535
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
452
536
msgid "Skip _Backwards"
453
537
msgstr "Keri _tagasi"
454
538
 
455
 
#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
 
539
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
456
540
msgid "Skip _Forward"
457
541
msgstr "Keri _edasi"
458
542
 
459
 
#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
 
543
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
460
544
msgid "Skip backwards"
461
545
msgstr "Tagasikerimine"
462
546
 
463
 
#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
 
547
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
464
548
msgid "Skip forward"
465
549
msgstr "Edasikerimine"
466
550
 
467
 
#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367
 
551
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
468
552
msgid "Square"
469
553
msgstr "Ruut"
470
554
 
471
 
#: ../data/totem.ui.h:62
 
555
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
 
556
msgid "Stereo"
 
557
msgstr "Stereo"
 
558
 
 
559
#: ../data/totem.ui.h:84
472
560
msgid "Switch An_gles"
473
561
msgstr "_Vaatenurga muutmine"
474
562
 
475
 
#: ../data/totem.ui.h:63
 
563
#: ../data/totem.ui.h:85
476
564
msgid "Switch camera angles"
477
565
msgstr "Vaatenurkade muutmine"
478
566
 
479
 
#: ../data/totem.ui.h:64
 
567
#: ../data/totem.ui.h:86
480
568
msgid "Switch to fullscreen"
481
569
msgstr "Lülitumine täisekraanvaatesse"
482
570
 
483
 
#: ../data/totem.ui.h:65
 
571
#: ../data/totem.ui.h:87
484
572
msgid "TV-Out"
485
573
msgstr "TV-väljund"
486
574
 
487
 
#: ../data/totem.ui.h:66
 
575
#: ../data/totem.ui.h:88
488
576
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
489
577
msgstr "Täisekraan Nvidia TV-väljund (NTSC)"
490
578
 
491
 
#: ../data/totem.ui.h:67
 
579
#: ../data/totem.ui.h:89
492
580
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
493
581
msgstr "Täisekraan Nvidia TV-väljund (PAL)"
494
582
 
495
 
#: ../data/totem.ui.h:68
 
583
#: ../data/totem.ui.h:90
496
584
msgid "Take _Screenshot..."
497
585
msgstr "Võta _kuvatõmmis..."
498
586
 
499
 
#: ../data/totem.ui.h:69
 
587
#: ../data/totem.ui.h:91
500
588
msgid "Take a screenshot"
501
589
msgstr "Kuvatõmmise võtmine"
502
590
 
503
 
#: ../data/totem.ui.h:70
 
591
#: ../data/totem.ui.h:92
504
592
msgid "Text Subtitles"
505
593
msgstr "Tekstilised subtiitrid"
506
594
 
507
 
#: ../data/totem.ui.h:71
 
595
#: ../data/totem.ui.h:93
508
596
msgid "Time seek bar"
509
597
msgstr "Kerimisriba"
510
598
 
511
599
#. Title
512
 
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
513
 
#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
 
600
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
 
601
#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
 
602
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
514
603
msgid "Totem Movie Player"
515
604
msgstr "Totem filmiesitaja"
516
605
 
517
 
#: ../data/totem.ui.h:74
 
606
#: ../data/totem.ui.h:96
518
607
msgid "Totem Preferences"
519
608
msgstr "Totem'i eelistused"
520
609
 
521
 
#: ../data/totem.ui.h:75
 
610
#: ../data/totem.ui.h:97
522
611
msgid "Visual Effects"
523
612
msgstr "Visuaalefektid"
524
613
 
525
 
#: ../data/totem.ui.h:76
 
614
#: ../data/totem.ui.h:98
526
615
msgid "Visualisation _size:"
527
616
msgstr "Visualisee_rimise suurus:"
528
617
 
529
 
#: ../data/totem.ui.h:77
 
618
#: ../data/totem.ui.h:99
530
619
msgid "Volume _Down"
531
620
msgstr "Heli _vaiksemaks"
532
621
 
533
 
#: ../data/totem.ui.h:78
 
622
#: ../data/totem.ui.h:100
534
623
msgid "Volume _Up"
535
624
msgstr "Heli va_ljemaks"
536
625
 
537
 
#: ../data/totem.ui.h:79
 
626
#: ../data/totem.ui.h:101
538
627
msgid "Zoom In"
539
628
msgstr "Suurendamine"
540
629
 
541
 
#: ../data/totem.ui.h:80
 
630
#: ../data/totem.ui.h:102
542
631
msgid "Zoom Out"
543
632
msgstr "Vähendamine"
544
633
 
545
 
#: ../data/totem.ui.h:81
 
634
#: ../data/totem.ui.h:103
546
635
msgid "Zoom Reset"
547
636
msgstr "Algsuurendus"
548
637
 
549
 
#: ../data/totem.ui.h:82
 
638
#: ../data/totem.ui.h:104
550
639
msgid "Zoom in"
551
640
msgstr "Suurendamine"
552
641
 
553
 
#: ../data/totem.ui.h:83
 
642
#: ../data/totem.ui.h:105
554
643
msgid "Zoom out"
555
644
msgstr "Vähendamine"
556
645
 
557
 
#: ../data/totem.ui.h:84
 
646
#: ../data/totem.ui.h:106
558
647
msgid "Zoom reset"
559
648
msgstr "Algse suuruse määramine"
560
649
 
561
 
#: ../data/totem.ui.h:85
 
650
#: ../data/totem.ui.h:107
562
651
msgid "_About"
563
652
msgstr "_Programmist"
564
653
 
565
 
#: ../data/totem.ui.h:86
 
654
#: ../data/totem.ui.h:108
566
655
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
567
656
msgstr "Ekraanisäästjat on lubatud ka ainult au_dio esitamise ajal aktiveerida"
568
657
 
569
 
#: ../data/totem.ui.h:87
 
658
#: ../data/totem.ui.h:109
570
659
msgid "_Angle Menu"
571
660
msgstr "_Nurgamenüü"
572
661
 
573
 
#: ../data/totem.ui.h:88
 
662
#: ../data/totem.ui.h:110
574
663
msgid "_Aspect Ratio"
575
664
msgstr "_Kuvasuhe"
576
665
 
577
 
#: ../data/totem.ui.h:89
 
666
#: ../data/totem.ui.h:111
578
667
msgid "_Audio output type:"
579
668
msgstr "_Heliväljundi liik:"
580
669
 
581
 
#: ../data/totem.ui.h:90
 
670
#: ../data/totem.ui.h:112
582
671
msgid "_Brightness:"
583
672
msgstr "_Heledus:"
584
673
 
585
 
#: ../data/totem.ui.h:91
 
674
#: ../data/totem.ui.h:113
586
675
msgid "_Chapter Menu"
587
676
msgstr "_Peatükimenüü"
588
677
 
589
 
#: ../data/totem.ui.h:92
 
678
#: ../data/totem.ui.h:114
590
679
msgid "_Clear Playlist"
591
680
msgstr "_Puhasta esitusnimekiri"
592
681
 
593
 
#: ../data/totem.ui.h:93
 
682
#: ../data/totem.ui.h:115
594
683
msgid "_Contents"
595
684
msgstr "_Sisukord"
596
685
 
597
 
#: ../data/totem.ui.h:94
 
686
#: ../data/totem.ui.h:116
598
687
msgid "_DVD Menu"
599
688
msgstr "_DVD menüü"
600
689
 
601
 
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
 
690
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
602
691
msgid "_Deinterlace"
603
692
msgstr "_Eemalda ülerealaotus"
604
693
 
605
 
#: ../data/totem.ui.h:96
 
694
#: ../data/totem.ui.h:118
606
695
msgid "_Edit"
607
696
msgstr "_Redaktor"
608
697
 
609
 
#: ../data/totem.ui.h:97
 
698
#: ../data/totem.ui.h:119
610
699
msgid "_Eject"
611
700
msgstr "_Väljasta"
612
701
 
613
 
#: ../data/totem.ui.h:98
 
702
#: ../data/totem.ui.h:120
614
703
msgid "_Encoding:"
615
704
msgstr "Koo_ditabel:"
616
705
 
617
 
#: ../data/totem.ui.h:99
 
706
#: ../data/totem.ui.h:121
618
707
msgid "_Font:"
619
708
msgstr "_Kirjatüüp:"
620
709
 
621
 
#: ../data/totem.ui.h:100
 
710
#: ../data/totem.ui.h:122
622
711
msgid "_Fullscreen"
623
712
msgstr "_Täisekraanvaade"
624
713
 
625
 
#: ../data/totem.ui.h:101
 
714
#: ../data/totem.ui.h:123
626
715
msgid "_Go"
627
716
msgstr "_Liikumine"
628
717
 
629
 
#: ../data/totem.ui.h:102
 
718
#: ../data/totem.ui.h:124
630
719
msgid "_Help"
631
720
msgstr "A_bi"
632
721
 
633
 
#: ../data/totem.ui.h:103
 
722
#: ../data/totem.ui.h:125
634
723
msgid "_Hue:"
635
724
msgstr "_Toon:"
636
725
 
637
 
#: ../data/totem.ui.h:104
 
726
#: ../data/totem.ui.h:126
638
727
msgid "_Languages"
639
728
msgstr "_Keeled"
640
729
 
641
 
#: ../data/totem.ui.h:105
 
730
#: ../data/totem.ui.h:127
642
731
msgid "_Movie"
643
732
msgstr "_Film"
644
733
 
645
 
#: ../data/totem.ui.h:106
 
734
#: ../data/totem.ui.h:128
646
735
msgid "_Next Chapter/Movie"
647
736
msgstr "_Järgmine lõik/film"
648
737
 
649
 
#: ../data/totem.ui.h:107
 
738
#: ../data/totem.ui.h:129
650
739
msgid "_No TV-out"
651
740
msgstr "TV-väljund _puudub"
652
741
 
653
 
#: ../data/totem.ui.h:108
 
742
#: ../data/totem.ui.h:130
654
743
msgid "_Open..."
655
744
msgstr "_Avamine..."
656
745
 
657
 
#: ../data/totem.ui.h:109
 
746
#: ../data/totem.ui.h:131
658
747
msgid "_Previous Chapter/Movie"
659
748
msgstr "_Eelmine lõik/film"
660
749
 
661
 
#: ../data/totem.ui.h:110
 
750
#: ../data/totem.ui.h:132
662
751
msgid "_Properties"
663
752
msgstr "_Omadused"
664
753
 
665
 
#: ../data/totem.ui.h:111
 
754
#: ../data/totem.ui.h:133
666
755
msgid "_Quit"
667
756
msgstr "_Lõpeta"
668
757
 
669
 
#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
 
758
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
670
759
msgid "_Repeat Mode"
671
760
msgstr "_Kordav režiim"
672
761
 
673
 
#: ../data/totem.ui.h:113
 
762
#: ../data/totem.ui.h:135
674
763
msgid "_Resize 1:2"
675
764
msgstr "_Suurus 1:2"
676
765
 
677
 
#: ../data/totem.ui.h:114
678
 
msgid "_Sidebar"
679
 
msgstr "_Külgriba"
680
 
 
681
 
#: ../data/totem.ui.h:115
 
766
#: ../data/totem.ui.h:136
682
767
msgid "_Sound"
683
768
msgstr "_Heli"
684
769
 
685
 
#: ../data/totem.ui.h:116
 
770
#: ../data/totem.ui.h:137
686
771
msgid "_Title Menu"
687
772
msgstr "_Pealkirjamenüü"
688
773
 
689
 
#: ../data/totem.ui.h:117
 
774
#: ../data/totem.ui.h:138
690
775
msgid "_Type of visualisation:"
691
776
msgstr "Visualiseerimise l_iik:"
692
777
 
693
 
#: ../data/totem.ui.h:118
 
778
#: ../data/totem.ui.h:139
694
779
msgid "_View"
695
780
msgstr "_Vaade"
696
781
 
871
956
msgid "Playing a movie"
872
957
msgstr "Filmi esitamine"
873
958
 
874
 
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
 
959
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
875
960
msgid "Unknown video"
876
961
msgstr "Tundmatu video"
877
962
 
892
977
msgid "Error launching URI"
893
978
msgstr "Viga URI avamisel"
894
979
 
895
 
#: ../src/totem-interface.c:193
 
980
#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
896
981
#, c-format
897
982
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
898
983
msgstr "'%s' liidest pole võimalik laadida. %s"
899
984
 
900
 
#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
 
985
#: ../src/totem-interface.c:173
 
986
msgid "The file does not exist."
 
987
msgstr "Faili pole olemas."
 
988
 
 
989
#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
 
990
#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
901
991
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
902
992
msgstr "Veendu, et Totem on õigesti paigaldatud."
903
993
 
904
 
#: ../src/totem-interface.c:308
 
994
#: ../src/totem-interface.c:320
905
995
msgid ""
906
996
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
907
997
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
913
1003
"poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie "
914
1004
"valikule) ükskõik milline hilisem versioon."
915
1005
 
916
 
#: ../src/totem-interface.c:312
 
1006
#: ../src/totem-interface.c:324
917
1007
msgid ""
918
1008
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
919
1009
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
925
1015
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
926
1016
"Litsentsi."
927
1017
 
928
 
#: ../src/totem-interface.c:316
 
1018
#: ../src/totem-interface.c:328
929
1019
msgid ""
930
1020
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
931
1021
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
935
1025
"kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, "
936
1026
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
937
1027
 
938
 
#: ../src/totem-interface.c:319
 
1028
#: ../src/totem-interface.c:331
939
1029
msgid ""
940
1030
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
941
1031
"plugins."
947
1037
msgid "None"
948
1038
msgstr "Puudub"
949
1039
 
950
 
#: ../src/totem-menu.c:827
 
1040
#: ../src/totem-menu.c:833
951
1041
#, c-format
952
1042
msgid "Play Disc '%s'"
953
1043
msgstr "Esita plaati '%s'"
954
1044
 
955
 
#: ../src/totem-menu.c:830
 
1045
#: ../src/totem-menu.c:836
956
1046
#, c-format
957
1047
msgid "device%d"
958
1048
msgstr "seade%d"
959
1049
 
960
1050
#. translators: the index of the adapter
961
1051
#. * DVB Adapter 1
962
 
#: ../src/totem-menu.c:918
 
1052
#: ../src/totem-menu.c:910
963
1053
#, c-format
964
1054
msgid "DVB Adapter %u"
965
1055
msgstr "DVB-adapter %u"
968
1058
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
969
1059
#. * or
970
1060
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
971
 
#: ../src/totem-menu.c:923
 
1061
#: ../src/totem-menu.c:915
972
1062
#, c-format
973
1063
msgid "Watch TV on '%s'"
974
1064
msgstr "Vaata telekanalit '%s'"
975
1065
 
976
 
#: ../src/totem-menu.c:1199
977
 
msgid "GTK+"
978
 
msgstr "GTK+"
979
 
 
980
 
#: ../src/totem-menu.c:1201
981
 
msgid "GNOME"
982
 
msgstr "GNOME"
983
 
 
984
 
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
985
 
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
986
 
#: ../src/totem-menu.c:1207
 
1066
#. This lists the back-end type and version, such as
 
1067
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
 
1068
#: ../src/totem-menu.c:1190
987
1069
#, c-format
988
 
msgid "Movie Player using %s and %s"
989
 
msgstr "Filmiesitaja (%s ja %s)"
 
1070
msgid "Movie Player using %s"
 
1071
msgstr "Filmiesitaja (%s)"
990
1072
 
991
 
#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
 
1073
#: ../src/totem-menu.c:1194
992
1074
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
993
1075
msgstr "Autoriõigused © 2002-2007 Bastien Nocera"
994
1076
 
995
 
#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
 
1077
#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
996
1078
msgid "translator-credits"
997
1079
msgstr ""
998
1080
"Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2002.\n"
999
1081
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.\n"
1000
1082
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007."
1001
1083
 
1002
 
#: ../src/totem-menu.c:1221
 
1084
#: ../src/totem-menu.c:1203
1003
1085
msgid "Totem Website"
1004
1086
msgstr "Totemi veebisait"
1005
1087
 
1006
 
#: ../src/totem-menu.c:1256
 
1088
#: ../src/totem-menu.c:1238
1007
1089
msgid "Configure Plugins"
1008
1090
msgstr "Pluginate seadistamine"
1009
1091
 
1010
 
#: ../src/totem-menu.c:1362
1011
 
msgid "S_idebar"
1012
 
msgstr "_Külgriba"
1013
 
 
1014
 
#: ../src/totem-menu.c:1369
 
1092
#: ../src/totem-menu.c:1351
1015
1093
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1016
1094
msgstr "16:9 (anamorfse) kuvasuhte määramine"
1017
1095
 
1027
1105
msgid "Play/Pause"
1028
1106
msgstr "Esitamine või pausi määramine"
1029
1107
 
1030
 
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:313 ../src/totem.c:323
 
1108
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
1031
1109
msgid "Play"
1032
1110
msgstr "Esitamine"
1033
1111
 
1034
 
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:306
 
1112
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
1035
1113
msgid "Pause"
1036
1114
msgstr "Pausitud"
1037
1115
 
1100
1178
msgid "Movies to play"
1101
1179
msgstr "Esitatavad filmid"
1102
1180
 
1103
 
#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942
 
1181
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
 
1182
#. * Note: NOT a DVD chapter
 
1183
#: ../src/totem-playlist.c:277
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid "Title %d"
 
1186
msgstr "%d. Pealkiri"
 
1187
 
 
1188
#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
1104
1189
msgid "Could not save the playlist"
1105
1190
msgstr "Esitusnimekirja pole võimalik salvestada"
1106
1191
 
1107
 
#: ../src/totem-playlist.c:942
 
1192
#: ../src/totem-playlist.c:973
1108
1193
msgid "Unknown file extension."
1109
1194
msgstr "Tundmatu faililaiend."
1110
1195
 
1111
 
#: ../src/totem-playlist.c:955
 
1196
#: ../src/totem-playlist.c:986
1112
1197
msgid "Select playlist format:"
1113
1198
msgstr "Vali esitusnimekirja vorming:"
1114
1199
 
1115
 
#: ../src/totem-playlist.c:960
 
1200
#: ../src/totem-playlist.c:991
1116
1201
msgid "By extension"
1117
1202
msgstr "Laiendi järgi"
1118
1203
 
1119
 
#: ../src/totem-playlist.c:990
 
1204
#: ../src/totem-playlist.c:1021
1120
1205
msgid "Save Playlist"
1121
1206
msgstr "Salvesta esitusnimekiri"
1122
1207
 
1123
1208
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1124
1209
#. * without the suffix
1125
 
#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105
 
1210
#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
1126
1211
msgid "Playlist"
1127
1212
msgstr "Esitusnimekiri"
1128
1213
 
1129
 
#: ../src/totem-playlist.c:1720
 
1214
#: ../src/totem-playlist.c:1787
1130
1215
#, c-format
1131
1216
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1132
1217
msgstr "Esitusnimekirja '%s' pole võimalik parsida, see võib olla rikutud."
1133
1218
 
1134
 
#: ../src/totem-playlist.c:1721
 
1219
#: ../src/totem-playlist.c:1788
1135
1220
msgid "Playlist error"
1136
1221
msgstr "Esitusnimekirja viga"
1137
1222
 
1171
1256
msgid "Preferences"
1172
1257
msgstr "Eelistused"
1173
1258
 
1174
 
#: ../src/totem-preferences.c:707
 
1259
#: ../src/totem-preferences.c:709
1175
1260
msgid "Select Subtitle Font"
1176
1261
msgstr "Subtiitri kirjatüübi valimine"
1177
1262
 
1198
1283
msgid "Save Screenshot"
1199
1284
msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
1200
1285
 
1201
 
#: ../src/totem-statusbar.c:106
 
1286
#: ../src/totem-statusbar.c:97
1202
1287
msgid "0:00 / 0:00"
1203
1288
msgstr "0:00 / 0:00"
1204
1289
 
1205
 
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895
1206
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
 
1290
#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
 
1291
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
1207
1292
msgid "Stopped"
1208
1293
msgstr "Seisatud"
1209
1294
 
1210
 
#: ../src/totem-statusbar.c:128
 
1295
#: ../src/totem-statusbar.c:119
1211
1296
#, c-format
1212
1297
msgid "%s (Streaming)"
1213
1298
msgstr "%s (Striimiesitus)"
1214
1299
 
1215
1300
#. Elapsed / Total Length
1216
 
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
 
1301
#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
1217
1302
#, c-format
1218
1303
msgid "%s / %s"
1219
1304
msgstr "%s / %s"
1220
1305
 
1221
1306
#. Seeking to Time / Total Length
1222
 
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
 
1307
#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
1223
1308
#, c-format
1224
1309
msgid "Seek to %s / %s"
1225
1310
msgstr "Liikumine asukohale %s / %s"
1226
1311
 
1227
 
#: ../src/totem-statusbar.c:210
 
1312
#: ../src/totem-statusbar.c:201
1228
1313
msgid "Buffering"
1229
1314
msgstr "Puhverdamine"
1230
1315
 
1231
1316
#. eg: 75 %
1232
 
#: ../src/totem-statusbar.c:221
 
1317
#: ../src/totem-statusbar.c:212
1233
1318
#, c-format
1234
1319
msgid "%d %%"
1235
1320
msgstr "%d%%"
1236
1321
 
1237
1322
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1238
 
#: ../src/totem-statusbar.c:291
 
1323
#: ../src/totem-statusbar.c:282
1239
1324
#, c-format
1240
1325
msgid "%s, %s"
1241
1326
msgstr "%s, %s"
1242
1327
 
1243
1328
#. eg: Buffering, 75 %
1244
 
#: ../src/totem-statusbar.c:296
 
1329
#: ../src/totem-statusbar.c:287
1245
1330
#, c-format
1246
1331
msgid "%s, %d %%"
1247
1332
msgstr "%s, %d%%"
1248
1333
 
1249
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
 
1334
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
1250
1335
msgid "Current Locale"
1251
1336
msgstr "Aktiivne lokaat"
1252
1337
 
1253
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
1254
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
 
1338
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
 
1339
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
1255
1340
msgid "Arabic"
1256
1341
msgstr "Araabia"
1257
1342
 
1258
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
 
1343
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
1259
1344
msgid "Armenian"
1260
1345
msgstr "Armeenia"
1261
1346
 
1262
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
1263
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
 
1347
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
 
1348
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
1264
1349
msgid "Baltic"
1265
1350
msgstr "Balti"
1266
1351
 
1267
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
 
1352
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
1268
1353
msgid "Celtic"
1269
1354
msgstr "Keldi"
1270
1355
 
1271
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
1272
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
 
1356
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
 
1357
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
1273
1358
msgid "Central European"
1274
1359
msgstr "Kesk-Euroopa"
1275
1360
 
1276
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
1277
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
 
1361
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
 
1362
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
1278
1363
msgid "Chinese Simplified"
1279
1364
msgstr "Hiina lihtsustatud"
1280
1365
 
1281
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
1282
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
 
1366
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
 
1367
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
1283
1368
msgid "Chinese Traditional"
1284
1369
msgstr "Hiina traditsiooniline"
1285
1370
 
1286
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
 
1371
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
1287
1372
msgid "Croatian"
1288
1373
msgstr "Horvaatia"
1289
1374
 
1290
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
1291
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
1292
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
 
1375
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
 
1376
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
 
1377
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
1293
1378
msgid "Cyrillic"
1294
1379
msgstr "Kirillitsa"
1295
1380
 
1296
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
 
1381
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
1297
1382
msgid "Cyrillic/Russian"
1298
1383
msgstr "Kirillitsa/Vene"
1299
1384
 
1300
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
 
1385
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
1301
1386
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1302
1387
msgstr "Kirillitsa/Ukraina"
1303
1388
 
1304
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
 
1389
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
1305
1390
msgid "Georgian"
1306
1391
msgstr "Gruusia"
1307
1392
 
1308
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
1309
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
 
1393
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
 
1394
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
1310
1395
msgid "Greek"
1311
1396
msgstr "Kreeka"
1312
1397
 
1313
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
 
1398
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
1314
1399
msgid "Gujarati"
1315
1400
msgstr "Gujarati"
1316
1401
 
1317
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
 
1402
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
1318
1403
msgid "Gurmukhi"
1319
1404
msgstr "Gurmukhi"
1320
1405
 
1321
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
1322
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
 
1406
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
 
1407
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
1323
1408
msgid "Hebrew"
1324
1409
msgstr "Heebrea"
1325
1410
 
1326
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
 
1411
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
1327
1412
msgid "Hebrew Visual"
1328
1413
msgstr "Heebrea visuaalne"
1329
1414
 
1330
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
 
1415
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
1331
1416
msgid "Hindi"
1332
1417
msgstr "Hindi"
1333
1418
 
1334
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
 
1419
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
1335
1420
msgid "Icelandic"
1336
1421
msgstr "Islandi"
1337
1422
 
1338
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
1339
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
 
1423
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
 
1424
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
1340
1425
msgid "Japanese"
1341
1426
msgstr "Jaapani"
1342
1427
 
1343
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
1344
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
 
1428
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
 
1429
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
1345
1430
msgid "Korean"
1346
1431
msgstr "Korea"
1347
1432
 
1348
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
 
1433
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
1349
1434
msgid "Nordic"
1350
1435
msgstr "Põhjamaad"
1351
1436
 
1352
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
 
1437
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
1353
1438
msgid "Persian"
1354
1439
msgstr "Pärsia"
1355
1440
 
1356
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
 
1441
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
1357
1442
msgid "Romanian"
1358
1443
msgstr "Rumeenia"
1359
1444
 
1360
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
 
1445
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
1361
1446
msgid "South European"
1362
1447
msgstr "Lõuna-Euroopa"
1363
1448
 
1364
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
 
1449
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
1365
1450
msgid "Thai"
1366
1451
msgstr "Tai"
1367
1452
 
1368
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
1369
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
 
1453
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
 
1454
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
1370
1455
msgid "Turkish"
1371
1456
msgstr "Türgi"
1372
1457
 
1373
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
1374
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
1375
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
 
1458
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
 
1459
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
 
1460
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
1376
1461
msgid "Unicode"
1377
1462
msgstr "Unikood"
1378
1463
 
1379
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
1380
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
1381
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
 
1464
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
 
1465
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
 
1466
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
1382
1467
msgid "Western"
1383
1468
msgstr "Lääne"
1384
1469
 
1385
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
1386
 
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
 
1470
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
 
1471
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
1387
1472
msgid "Vietnamese"
1388
1473
msgstr "Vietnami"
1389
1474
 
1390
 
#: ../src/totem-uri.c:418
 
1475
#: ../src/totem-uri.c:405
1391
1476
msgid "All files"
1392
1477
msgstr "Kõik failid"
1393
1478
 
1394
 
#: ../src/totem-uri.c:423
 
1479
#: ../src/totem-uri.c:410
1395
1480
msgid "Supported files"
1396
1481
msgstr "Toetatud failitüübid"
1397
1482
 
1398
 
#: ../src/totem-uri.c:435
 
1483
#: ../src/totem-uri.c:422
1399
1484
msgid "Audio files"
1400
1485
msgstr "Audiofailid"
1401
1486
 
1402
 
#: ../src/totem-uri.c:443
 
1487
#: ../src/totem-uri.c:430
1403
1488
msgid "Video files"
1404
1489
msgstr "Videofailid"
1405
1490
 
1406
 
#: ../src/totem-uri.c:453
 
1491
#: ../src/totem-uri.c:440
1407
1492
msgid "Subtitle files"
1408
1493
msgstr "S_ubtiitrifailid"
1409
1494
 
1410
 
#: ../src/totem-uri.c:518
 
1495
#: ../src/totem-uri.c:505
1411
1496
msgid "Select text subtitle"
1412
1497
msgstr "Subtiitri kirjatüübi valimine"
1413
1498
 
1414
 
#: ../src/totem-uri.c:571
 
1499
#: ../src/totem-uri.c:559
1415
1500
msgid "Select Movies or Playlists"
1416
1501
msgstr "Filmide või esitusnimekirjade valimine"
1417
1502
 
1418
 
#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
 
1503
#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
1419
1504
msgid "Playing"
1420
1505
msgstr "Esitamine"
1421
1506
 
1422
 
#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
 
1507
#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
1423
1508
msgid "Paused"
1424
1509
msgstr "Pausitud"
1425
1510
 
1426
 
#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998
1427
 
#: ../src/totem.c:1120
 
1511
#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
 
1512
#: ../src/totem.c:1276
1428
1513
#, c-format
1429
1514
msgid "Totem could not play '%s'."
1430
1515
msgstr "Totemil pole võimalik esitada '%s'."
1431
1516
 
1432
 
#: ../src/totem.c:495
1433
 
msgid "More information about watching TV"
1434
 
msgstr "Lähem teave televiisorivaatamise kohta"
1435
 
 
1436
 
#: ../src/totem.c:496
1437
 
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1438
 
msgstr ""
1439
 
"Totemil puudub kanalite nimekiri ja seetõttu pole võimalik seda vastuvõtjat "
1440
 
"kanalitele häälestada."
1441
 
 
1442
 
#: ../src/totem.c:497
1443
 
msgid ""
1444
 
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1445
 
"listing."
1446
 
msgstr "Kanalite nimekirja loomiseks järgi selle viida alt avanevaid juhiseid."
1447
 
 
1448
 
#: ../src/totem.c:501
 
1517
#: ../src/totem.c:541
 
1518
#, c-format
 
1519
msgid ""
 
1520
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 
1521
"it."
 
1522
msgstr ""
 
1523
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuigi selle "
 
1524
"käsitlemiseks on plugin olemas."
 
1525
 
 
1526
#: ../src/totem.c:542
 
1527
msgid ""
 
1528
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 
1529
"correctly configured."
 
1530
msgstr ""
 
1531
"Sa võiksid kontrollida, kas plaat on seadmes ja kas seade on korralikult "
 
1532
"seadistatud."
 
1533
 
 
1534
#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
1449
1535
msgid "More information about media plugins"
1450
1536
msgstr "Lähem teave meediapluginate kohta"
1451
1537
 
1452
 
#: ../src/totem.c:502
 
1538
#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
1453
1539
msgid ""
1454
1540
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1455
1541
"this media."
1457
1543
"Selle meedia esitamiseks on vaja paigaldada tarvilikud pluginad ja "
1458
1544
"taaskäivitada Totem."
1459
1545
 
1460
 
#: ../src/totem.c:504
 
1546
#: ../src/totem.c:552
1461
1547
#, c-format
1462
1548
msgid ""
1463
1549
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1464
1550
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1465
1551
msgstr ""
1466
 
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama kuna plaadilt lugemiseks "
 
1552
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuna plaadilt lugemiseks "
1467
1553
"pole sobivaid pluginaid."
1468
1554
 
1469
 
#: ../src/totem.c:506
1470
 
#, c-format
 
1555
#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
 
1556
#, c-format, python-format
1471
1557
msgid ""
1472
1558
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1473
1559
"appropriate plugins to handle it."
1474
1560
msgstr ""
1475
 
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama kuna selle käsitlemiseks "
 
1561
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuna selle käsitlemiseks "
1476
1562
"pole sobivaid pluginaid."
1477
1563
 
1478
 
#: ../src/totem.c:509
 
1564
#: ../src/totem.c:558
 
1565
msgid ""
 
1566
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
 
1567
"supported."
 
1568
msgstr ""
 
1569
"Totem pole teleripilti esitama, kuna süsteemis pole teleriadaptereid või "
 
1570
"pole olemasolevad teleriadapterid toetatud."
 
1571
 
 
1572
#: ../src/totem.c:559
 
1573
msgid "Please insert a supported TV adapter."
 
1574
msgstr "Palun sisesta toetatud teleriadapter."
 
1575
 
 
1576
#: ../src/totem.c:569
 
1577
msgid "More information about watching TV"
 
1578
msgstr "Lähem teave telerivaatamise kohta"
 
1579
 
 
1580
#: ../src/totem.c:570
 
1581
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
 
1582
msgstr ""
 
1583
"Totemil puudub kanalite nimekiri ja seetõttu pole võimalik seda vastuvõtjat "
 
1584
"kanalitele häälestada."
 
1585
 
 
1586
#: ../src/totem.c:571
 
1587
msgid ""
 
1588
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
 
1589
"listing."
 
1590
msgstr "Kanalite nimekirja loomiseks järgi selle viida alt avanevaid juhiseid."
 
1591
 
 
1592
#: ../src/totem.c:574
 
1593
#, c-format
 
1594
msgid ""
 
1595
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 
1596
msgstr ""
 
1597
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuna teleriseade on "
 
1598
"hõivatud."
 
1599
 
 
1600
#: ../src/totem.c:575
 
1601
msgid "Please try again later."
 
1602
msgstr "Palun proovi hiljem uuesti."
 
1603
 
 
1604
#: ../src/totem.c:580
1479
1605
#, c-format
1480
1606
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1481
1607
msgstr ""
1482
 
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama kuna see pole toetatud."
 
1608
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuna see pole toetatud."
1483
1609
 
1484
 
#: ../src/totem.c:510
 
1610
#: ../src/totem.c:581
1485
1611
msgid "Please insert another disc to play back."
1486
1612
msgstr "Palun sisesta edasise esituse jaoks järgmine plaat."
1487
1613
 
1488
 
#: ../src/totem.c:524
1489
 
#, c-format
1490
 
msgid ""
1491
 
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1492
 
"it."
1493
 
msgstr ""
1494
 
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuigi selle "
1495
 
"käsitlemiseks on plugin olemas."
1496
 
 
1497
 
#: ../src/totem.c:525
1498
 
msgid ""
1499
 
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1500
 
"correctly configured."
1501
 
msgstr ""
1502
 
"Sa võiksid kontrollida, kas plaat on seadmes ja kas seade on korralikult "
1503
 
"seadistatud."
1504
 
 
1505
 
#: ../src/totem.c:553
 
1614
#: ../src/totem.c:615
1506
1615
msgid "Totem was not able to play this disc."
1507
1616
msgstr "Totem ei suutnud seda plaati mängida."
1508
1617
 
1509
 
#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965
1510
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
 
1618
#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
 
1619
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
1511
1620
msgid "No reason."
1512
1621
msgstr "Põhjendus puudub."
1513
1622
 
1514
 
#: ../src/totem.c:568
 
1623
#: ../src/totem.c:630
1515
1624
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1516
1625
msgstr "Totem ei toeta audioplaatide esitamist"
1517
1626
 
1518
 
#: ../src/totem.c:569
 
1627
#: ../src/totem.c:631
1519
1628
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1520
1629
msgstr ""
1521
1630
"Selle plaadi esitamiseks oleks sobilik kasutada muusikaesitajat või CD-"
1522
1631
"rippijat"
1523
1632
 
1524
 
#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820
 
1633
#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
1525
1634
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1526
1635
msgstr "Totem pole suuteline sellest filmist kuvatõmmist tegema."
1527
1636
 
1528
 
#: ../src/totem.c:820
 
1637
#: ../src/totem.c:940
1529
1638
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1530
1639
msgstr "Seda ei oleks tohtinud juhtuda; palun saada veateade."
1531
1640
 
1532
 
#: ../src/totem.c:1004
 
1641
#: ../src/totem.c:1134
1533
1642
msgid "No error message"
1534
1643
msgstr "Veateadet pole"
1535
1644
 
1536
 
#: ../src/totem.c:1243
 
1645
#: ../src/totem.c:1451
1537
1646
msgid "Totem could not display the help contents."
1538
1647
msgstr "Totemil pole võimalik abiteabe sisu näidata."
1539
1648
 
1540
 
#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503
1541
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
 
1649
#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
 
1650
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
1542
1651
msgid "An error occurred"
1543
1652
msgstr "Tekkis veaolukord"
1544
1653
 
1545
 
#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828
 
1654
#: ../src/totem.c:2576
 
1655
msgid "TV signal lost"
 
1656
msgstr "Telerisignaal on kadunud"
 
1657
 
 
1658
#: ../src/totem.c:2577
 
1659
msgid "Please verify your hardware setup."
 
1660
msgstr "Palun kontrolli riistvara seadistusi."
 
1661
 
 
1662
#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
1546
1663
msgid "Previous Chapter/Movie"
1547
1664
msgstr "Eelmine lõik/film"
1548
1665
 
1549
 
#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
 
1666
#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
1550
1667
msgid "Play / Pause"
1551
1668
msgstr "Esita / pausi"
1552
1669
 
1553
 
#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845
 
1670
#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
1554
1671
msgid "Next Chapter/Movie"
1555
1672
msgstr "Järgmine lõik/film"
1556
1673
 
1557
 
#: ../src/totem.c:2965
 
1674
#: ../src/totem.c:3282
1558
1675
msgid "Totem could not startup."
1559
1676
msgstr "Totemil pole võimalik käivituda."
1560
1677
 
1561
 
#: ../src/totem.c:3104
 
1678
#: ../src/totem.c:3419
1562
1679
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1563
1680
msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada."
1564
1681
 
1565
 
#: ../src/totem.c:3104
 
1682
#: ../src/totem.c:3419
1566
1683
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1567
1684
msgstr "Kontrolli oma süsteemi paigaldust. Totem lõpetab oma töö."
1568
1685
 
1569
1686
#. Handle command line arguments
1570
 
#: ../src/totem.c:3112
 
1687
#: ../src/totem.c:3427
1571
1688
msgid "- Play movies and songs"
1572
1689
msgstr "- Filmide ja muusika esitamine"
1573
1690
 
1574
 
#: ../src/totem.c:3121
1575
 
msgid "Totem could not parse the command-line options"
1576
 
msgstr "Totemil pole võimalik käsureavõtmeid analüüsida"
 
1691
#: ../src/totem.c:3436
 
1692
#, c-format
 
1693
msgid ""
 
1694
"%s\n"
 
1695
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1696
msgstr ""
 
1697
"%s\n"
 
1698
"Kõigi saadaolevate käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n"
1577
1699
 
1578
 
#: ../src/totem.c:3140
 
1700
#: ../src/totem.c:3456
1579
1701
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1580
1702
msgstr "Totemil pole võimalik seadistusmootorit lähtestada."
1581
1703
 
1582
 
#: ../src/totem.c:3140
 
1704
#: ../src/totem.c:3456
1583
1705
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1584
1706
msgstr "Veendu, et GNOME on õigesti paigaldatud."
1585
1707
 
1586
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
 
1708
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
1587
1709
msgid ""
1588
1710
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1589
1711
"in the Multimedia Systems Selector."
1591
1713
"Soovitud audioväljundit ei leitud. Palun vali Multimeediasüsteemide valija "
1592
1714
"abil mõni teine audioväljund."
1593
1715
 
1594
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
 
1716
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
1595
1717
msgid "Location not found."
1596
1718
msgstr "Asukohta ei leitud."
1597
1719
 
1598
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
 
1720
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
1599
1721
msgid ""
1600
1722
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1601
1723
msgstr ""
1602
1724
"Asukohta pole võimalik avada. Võib-olla pole Sul selle faili avamiseks "
1603
1725
"õiguseid."
1604
1726
 
1605
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
 
1727
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
1606
1728
msgid ""
1607
1729
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1608
1730
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1612
1734
"videorakendused või vali mõni teine videoväljund Multimeediasüsteemide "
1613
1735
"valija abil."
1614
1736
 
1615
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463
 
1737
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
1616
1738
msgid ""
1617
1739
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1618
1740
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1623
1745
"audioserveri kasutamist."
1624
1746
 
1625
1747
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
1626
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
1627
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
 
1748
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
 
1749
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518
1628
1750
#, c-format
1629
1751
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1630
1752
msgstr ""
1631
1753
"Selle filmi esitamine vajab %s pluginat, see plugin pole aga paigaldatud."
1632
1754
 
1633
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
 
1755
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519
1634
1756
#, c-format
1635
1757
msgid ""
1636
1758
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
1643
1765
"\n"
1644
1766
"%s"
1645
1767
 
1646
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513
 
1768
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
1647
1769
msgid ""
1648
1770
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1649
1771
msgstr ""
1650
1772
"Seda faili pole võimalik otse võrgust mängida. Proovi see kõigepealt kettale "
1651
1773
"laadida."
1652
1774
 
1653
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585
 
1775
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2616
1654
1776
msgid "Media file could not be played."
1655
1777
msgstr "Meediumifaili pole võimalik esitada."
1656
1778
 
1657
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662
1658
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
 
1779
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748
1659
1780
#, c-format
1660
1781
msgid "Failed to retrieve working directory"
1661
1782
msgstr "Tõrge aktiivse kataloogi kasutamisel"
1662
1783
 
1663
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
 
1784
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4389
1664
1785
msgid "Surround"
1665
1786
msgstr "Surround"
1666
1787
 
1667
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
 
1788
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4391
1668
1789
msgid "Mono"
1669
1790
msgstr "Mono"
1670
1791
 
1671
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
1672
 
msgid "Stereo"
1673
 
msgstr "Stereo"
1674
 
 
1675
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
 
1792
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4710
1676
1793
#, c-format
1677
1794
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1678
1795
msgstr "Paigaldatud GStreamer on liiga vana."
1679
1796
 
1680
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
 
1797
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4717
1681
1798
#, c-format
1682
1799
msgid "Media contains no supported video streams."
1683
1800
msgstr "Meedia ei sisalda ühtegi toetatud videostriimi."
1684
1801
 
1685
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008
 
1802
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5092
1686
1803
#, c-format
1687
1804
msgid ""
1688
1805
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1691
1808
"Tõrge GStreamer esitusobjekti loomisel. Palun kontrolli GStreameri "
1692
1809
"paigaldust."
1693
1810
 
1694
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140
1695
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257
 
1811
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5224
 
1812
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5341
1696
1813
#, c-format
1697
1814
msgid ""
1698
1815
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1701
1818
"Tõrge videoväljundi avamisel. See pole võibolla saadaval. Palun vali "
1702
1819
"Multimeediasüsteemide valija abil mõni muu videoväljund."
1703
1820
 
1704
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152
 
1821
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5236
1705
1822
#, c-format
1706
1823
msgid ""
1707
1824
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1712
1829
"täiendavaid GStreamer'i pluginaid või valida Multimeediasüsteemide valija "
1713
1830
"abil mõni teine videoväljund."
1714
1831
 
1715
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187
 
1832
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5271
1716
1833
#, c-format
1717
1834
msgid ""
1718
1835
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1723
1840
"avamiseks või audioserver ei ole käivitatud. Palun vali "
1724
1841
"Multimeediasüsteemide valija abil mõni teine audioväljund."
1725
1842
 
1726
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207
 
1843
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5291
1727
1844
#, c-format
1728
1845
msgid ""
1729
1846
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1734
1851
"täiendavaid GStreamer'i pluginaid või valida Multimeediasüsteemide valija "
1735
1852
"abil mõni teine audioväljund."
1736
1853
 
1737
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
 
1854
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:763
1738
1855
#, c-format
1739
1856
msgid ""
1740
1857
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
1743
1860
"Audiodraiverit '%s' pole võimalik laadida\n"
1744
1861
"Veendu, et seade pole hõivatud."
1745
1862
 
1746
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
1747
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
 
1863
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
 
1864
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827
1748
1865
#, c-format
1749
1866
msgid ""
1750
1867
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1751
1868
"installed."
1752
1869
msgstr "Videoväljund pole saadaval. Veendu, et Totem on õigesti paigaldatud."
1753
1870
 
1754
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
 
1871
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
 
1872
msgid ""
 
1873
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
 
1874
"setup, and channel configuration."
 
1875
msgstr ""
 
1876
"TV-adapterit pole võimalik kanalile häälestada. Palun kontrolli oma "
 
1877
"riistvara seadeid ning kanali häälestusparameetreid."
 
1878
 
 
1879
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1755
1880
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1756
1881
msgstr "Server, millega sa proovid ühendust võtta, on tundmatu."
1757
1882
 
1758
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
 
1883
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1759
1884
#, c-format
1760
1885
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1761
1886
msgstr "Sinu määratud seadmenimi (%s) paistab olevat vigane."
1762
1887
 
1763
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
 
1888
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
1764
1889
#, c-format
1765
1890
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1766
1891
msgstr "Server, millega sa proovid ühendust luua (%s), pole kättesaadav."
1767
1892
 
1768
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
 
1893
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1769
1894
msgid "The connection to this server was refused."
1770
1895
msgstr "Ühendus sellese serverisse lükati tagasi."
1771
1896
 
1772
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
 
1897
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
1773
1898
msgid "The specified movie could not be found."
1774
1899
msgstr "Kirjeldatud filmi ei leitud."
1775
1900
 
1776
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1777
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
 
1901
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
 
1902
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
1778
1903
msgid ""
1779
1904
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1780
1905
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1782
1907
"Lähteallikas paistab olevat krüptitud ja seda pole võimalik lugeda. Kas sa "
1783
1908
"proovid esitada DVD-d ilma libdvdcss'ita?"
1784
1909
 
1785
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
 
1910
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
1786
1911
msgid "The movie could not be read."
1787
1912
msgstr "Filmi pole võimalik lugeda."
1788
1913
 
1789
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
 
1914
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
1790
1915
#, c-format
1791
1916
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1792
1917
msgstr "Teegi või dekoodri laadimisel tekkis viga (%s)."
1793
1918
 
1794
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
 
1919
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1795
1920
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1796
1921
msgstr "See fail on krüptitud ja seda pole võimalik esitada."
1797
1922
 
1798
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
 
1923
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
1799
1924
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1800
1925
msgstr "Turvakaalutlustel pole võimalik seda filmi esitada."
1801
1926
 
1802
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
 
1927
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
1803
1928
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1804
1929
msgstr "Audioseade on hõivatud. Kas mõni rakendus kasutab seda?"
1805
1930
 
1806
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
 
1931
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
1807
1932
msgid "Authentication is required to access this file."
1808
1933
msgstr "Sellele failile ligipääsuks nõutakse autentimist."
1809
1934
 
1810
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
 
1935
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
1811
1936
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
1812
1937
msgstr "Sellele failile või striimile ligipääsuks nõutakse autentimist."
1813
1938
 
1814
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
 
1939
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
1815
1940
msgid "You are not allowed to open this file."
1816
1941
msgstr "Sul pole lubatud seda faili avada."
1817
1942
 
1818
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
 
1943
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
1819
1944
msgid "The server refused access to this file or stream."
1820
1945
msgstr "Server piirab ligipääsu sellele failile või striimile."
1821
1946
 
1822
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
 
1947
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
1823
1948
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1824
1949
msgstr "Fail mida sa üritasid esitada on tühi fail."
1825
1950
 
1826
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
 
1951
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
1827
1952
#, c-format
1828
1953
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1829
1954
msgstr "Puudub sisendplugin selle filmitüübi asukoha käsitlemiseks"
1830
1955
 
1831
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
 
1956
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
1832
1957
#, c-format
1833
1958
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1834
1959
msgstr "Puudub plugin selle filmitüübi käsitlemiseks."
1835
1960
 
1836
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
 
1961
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
1837
1962
#, c-format
1838
1963
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1839
1964
msgstr "See film on katki ja seda pole võimalik edasi esitada."
1840
1965
 
1841
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
 
1966
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
1842
1967
#, c-format
1843
1968
msgid "This location is not a valid one."
1844
1969
msgstr "See asukoht ei ole korrektne."
1845
1970
 
1846
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
 
1971
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
1847
1972
#, c-format
1848
1973
msgid "This movie could not be opened."
1849
1974
msgstr "Seda filmi pole võimalik avada."
1850
1975
 
1851
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
 
1976
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
1852
1977
#, c-format
1853
1978
msgid "Generic Error."
1854
1979
msgstr "Üldine viga."
1855
1980
 
1856
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
 
1981
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
1857
1982
#, c-format
1858
1983
msgid ""
1859
1984
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1862
1987
"Videokoodek '%s' pole käsitletud. Sa pead ilmselt paigaldama mõningate "
1863
1988
"filmitüüpide vaatamiseks täiendavaid pluginaid."
1864
1989
 
1865
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
 
1990
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476
1866
1991
#, c-format
1867
1992
msgid ""
1868
1993
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1871
1996
"Audiokoodek '%s' pole käsitletud. Sa pead ilmselt paigaldama mõningate "
1872
1997
"filmitüüpide vaatamiseks täiendavaid pluginaid."
1873
1998
 
1874
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
 
1999
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2490
1875
2000
#, c-format
1876
2001
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
1877
2002
msgstr "See on audiofail aga hetkel pole audioväljundit saadaval."
1878
2003
 
1879
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
1880
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
1881
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
 
2004
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
 
2005
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4169
 
2006
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
1882
2007
#, c-format
1883
2008
msgid "Language %d"
1884
2009
msgstr "Keel %d"
1885
2010
 
1886
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
 
2011
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
1887
2012
#, c-format
1888
2013
msgid "No video to capture."
1889
2014
msgstr "Pole videot, mida salvestada."
1890
2015
 
1891
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
 
2016
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
1892
2017
#, c-format
1893
2018
msgid "Video codec is not handled."
1894
2019
msgstr "Videokoodek pole käsitletud."
1895
2020
 
1896
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
 
2021
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4299
1897
2022
#, c-format
1898
2023
msgid "Movie is not playing."
1899
2024
msgstr "Filmi ei esitata."
1971
2096
msgid "Enabled"
1972
2097
msgstr "Lubatud"
1973
2098
 
1974
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
 
2099
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575
1975
2100
#, c-format
1976
2101
msgid ""
1977
2102
"Unable to activate plugin %s.\n"
1980
2105
"%s pluginat pole võimalik aktiveerida.\n"
1981
2106
"%s"
1982
2107
 
1983
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
 
2108
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
1984
2109
#, c-format
1985
2110
msgid "Unable to activate plugin %s"
1986
2111
msgstr "%s pluginat pole võimalik aktiveerida"
1987
2112
 
1988
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
 
2113
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580
1989
2114
msgid "Plugin Error"
1990
2115
msgstr "Plugina viga"
1991
2116
 
2002
2127
msgid "Untitled %d"
2003
2128
msgstr "Pealkirjata %d"
2004
2129
 
2005
 
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
 
2130
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
2006
2131
msgid "Totem Bemused Server"
2007
2132
msgstr "Totemi Bemused Server"
2008
2133
 
2009
2134
#. FIXME version
2010
 
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
 
2135
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
2011
2136
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
2012
2137
msgstr "Totemi Bemused Server versioon 1.0"
2013
2138
 
2045
2170
msgid "Support infrared remote control"
2046
2171
msgstr "Infrapunaliidese kaudu kaugjuhtimise toetamine"
2047
2172
 
2048
 
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
 
2173
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261
2049
2174
#, c-format
2050
2175
msgid "Couldn't initialize lirc."
2051
2176
msgstr "Lirc'i pole võimalik lähtestada."
2052
2177
 
2053
 
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
 
2178
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270
2054
2179
#, c-format
2055
2180
msgid "Couldn't read lirc configuration."
2056
2181
msgstr "Lirc'i sätteid pole võimalik lugeda."
2057
2182
 
2058
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
 
2183
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201
2059
2184
msgid "Recordings"
2060
2185
msgstr "Salvestised"
2061
2186
 
2062
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386
 
2187
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428
2063
2188
msgid "MythTV Recordings"
2064
2189
msgstr "MythTV salvestised"
2065
2190
 
2066
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
2067
 
msgid "IP address of the local MythTV server"
2068
 
msgstr "Kohaliku MythTV serveri IP-aadress"
2069
 
 
2070
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
2071
 
msgid "Name of the database for the local MythTV server"
2072
 
msgstr "Kohaliku MythTV serveri andmebaasi nimi"
2073
 
 
2074
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
2075
 
msgid "Password to access the local MythTV server"
2076
 
msgstr "Parool kohalikule MythTV serverile ligipääsuks"
2077
 
 
2078
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
2079
 
msgid "Port to access the local MythTV server"
2080
 
msgstr "Port kohalikule MythTV serverile ligipääsuks"
2081
 
 
2082
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
2083
 
msgid "Username to access the local MythTV server"
2084
 
msgstr "Kasutajanimi kohalikule MythTV serverile ligipääsuks"
2085
 
 
2086
2191
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
2087
2192
msgid "Always On Top"
2088
2193
msgstr "Alati pealmine"
2116
2221
msgid "%d Hz"
2117
2222
msgstr "%d Hz"
2118
2223
 
2119
 
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570
 
2224
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
2120
2225
msgid "Neighbours"
2121
2226
msgstr "Naabrid"
2122
2227
 
2128
2233
msgid "Share the current playlist via HTTP"
2129
2234
msgstr "Praeguse esitusnimekirja jagamine HTTP kaudu"
2130
2235
 
 
2236
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
 
2237
#, no-c-format
 
2238
msgid ""
 
2239
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 
2240
"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
 
2241
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
 
2242
msgstr ""
 
2243
"<small>Nime kasutatakse võrgus oleva esitusnimekirjateenuse teavitamiseks.\n"
 
2244
"Kõik alamstringid <b>%u</b> asendatakse sinu nimega ja <b>%h</b> sinu\n"
 
2245
"arvuti hostinimega.</small>"
 
2246
 
 
2247
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
 
2248
msgid "Service _Name:"
 
2249
msgstr "Teenuse _nimi:"
 
2250
 
 
2251
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 
2252
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 
2253
msgstr "_Kasutatakse krüptitud transpordiprotokolli (HTTPS)"
 
2254
 
2131
2255
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
2132
2256
msgid "Skip to"
2133
2257
msgstr "Asukoha vahetamine"
2156
2280
#. Display an error
2157
2281
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
2158
2282
#, c-format
2159
 
msgid "Could not get metadata for file %s."
2160
 
msgstr "Metaandmeid faili %s kohta pole võimalik hankida."
 
2283
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
 
2284
msgstr "Metaandmeid kohta pole faili %s võimalik hankida: %s"
2161
2285
 
2162
2286
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
2163
2287
msgid "File Error"
2164
2288
msgstr "Faili viga"
2165
2289
 
2166
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
2167
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
 
2290
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
 
2291
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
2168
2292
msgid "No results"
2169
2293
msgstr "Tulemused puuduvad"
2170
2294
 
2173
2297
#. * Showing 10-20 of 128 matches
2174
2298
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
2175
2299
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
2176
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
 
2300
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
2177
2301
#, c-format
2178
2302
msgid "Showing %i - %i of %i match"
2179
2303
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
2180
2304
msgstr[0] "Näidatakse %i - %i %i tulemust"
2181
2305
msgstr[1] "Näidatakse %i - %i %i tulemuse seast"
2182
2306
 
2183
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
 
2307
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
2184
2308
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
2185
2309
msgid "Search Results"
2186
2310
msgstr "Otsingutulemused"
2187
2311
 
2188
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414
 
2312
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
2189
2313
msgid "Page"
2190
2314
msgstr "Leht"
2191
2315
 
2219
2343
msgstr "Seotud videod"
2220
2344
 
2221
2345
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
 
2346
msgid "Search YouTube"
 
2347
msgstr "YouTube otsing"
 
2348
 
 
2349
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
2222
2350
msgid "Search:"
2223
2351
msgstr "Otsing:"
2224
2352
 
2225
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
 
2353
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
2226
2354
msgid "YouTube"
2227
2355
msgstr "YouTube"
2228
2356
 
2229
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
 
2357
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
2230
2358
msgid "Videos"
2231
2359
msgstr "Videod"
2232
2360
 
2233
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
 
2361
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
 
2362
msgid "_Open in Web Browser"
 
2363
msgstr "Ava _veebisirvijas"
 
2364
 
 
2365
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
 
2366
msgid "Open the video in your web browser"
 
2367
msgstr "Video avamine veebisirvijas"
 
2368
 
 
2369
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
 
2370
msgid "Fetching related videos..."
 
2371
msgstr "Seotud videote hankimine..."
 
2372
 
 
2373
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
 
2374
msgid "Fetching more videos..."
 
2375
msgstr "Lisavideote hankimine..."
 
2376
 
 
2377
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
 
2378
msgid "Fetching search results..."
 
2379
msgstr "Otsingutulemuste hankimine..."
 
2380
 
 
2381
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
2234
2382
#, c-format
2235
2383
msgid "No URI to play"
2236
2384
msgstr "Esitamiseks puudub URI"
2237
2385
 
2238
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
 
2386
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
2239
2387
#, c-format
2240
2388
msgid "Totem could not play '%s'"
2241
2389
msgstr "Totem ei saa '%s' esitada"
2242
2390
 
2243
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
2244
 
#, c-format
2245
 
msgid "Opening %s"
2246
 
msgstr "'%s' avamine"
2247
 
 
2248
2391
#. translators: this is:
2249
2392
#. * Open With ApplicationName
2250
2393
#. * as in nautilus' right-click menu
2251
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
 
2394
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
2252
2395
#, c-format
2253
2396
msgid "_Open with \"%s\""
2254
2397
msgstr "_Ava programmiga \"%s\""
2255
2398
 
2256
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
 
2399
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
2257
2400
#, c-format
2258
2401
msgid "Browser Plugin using %s"
2259
2402
msgstr "Veebisirvija plugin, kasutab abiprogrammi %s"
2260
2403
 
2261
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
 
2404
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
2262
2405
msgid "Totem Browser Plugin"
2263
2406
msgstr "Totemi plugin veebisirvijale"
2264
2407
 
2265
2408
#. FIXME!
2266
2409
#. FIXME construct and show error message
2267
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
 
2410
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
2268
2411
msgid "The Totem plugin could not be started."
2269
2412
msgstr "Totemil pole võimalik käivituda."
2270
2413
 
2271
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
 
2414
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
2272
2415
msgid "No playlist or playlist empty"
2273
2416
msgstr "Esitusnimekiri on puudu või tühi"
2274
2417
 
2275
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
 
2418
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2276
2419
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
2277
2420
msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada."
2278
2421
 
2279
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
 
2422
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2280
2423
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2281
2424
msgstr "Kontrolli oma süsteemi paigaldust. Totemi plugin lõpetab oma töö."
 
2425
 
 
2426
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
 
2427
msgid "Interactive python console."
 
2428
msgstr "Interaktiivne pythoni konsool."
 
2429
 
 
2430
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
 
2431
msgid "Python Console"
 
2432
msgstr "Pythoni konsool"
 
2433
 
 
2434
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
 
2435
msgid "Python Console Menu"
 
2436
msgstr "Pythoni konsooli menüü"
 
2437
 
 
2438
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
 
2439
msgid "_Python Console"
 
2440
msgstr "_Pythoni konsool"
 
2441
 
 
2442
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
 
2443
msgid "Show Totem's python console"
 
2444
msgstr "Totemi pythoni konsooli näitamine"
 
2445
 
 
2446
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
 
2447
msgid "Python Debugger"
 
2448
msgstr "Pythoni silur"
 
2449
 
 
2450
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
 
2451
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
 
2452
msgstr "Pythoni kaugsilumise lubamine rpdb2 abil"
 
2453
 
 
2454
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
 
2455
#, python-format
 
2456
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
 
2457
msgstr "Totemi objekti on võimalik kasutada 'totem_object' kaudu:\\n%s"
 
2458
 
 
2459
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
 
2460
msgid "Totem Python Console"
 
2461
msgstr "Totemi pythoni konsool"
 
2462
 
 
2463
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
 
2464
msgid ""
 
2465
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 
2466
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
 
2467
"default password ('totem')."
 
2468
msgstr ""
 
2469
"Pärast \"Olgu\" vajutamist ootab Totem winpdb või rpdb2 abil loodud "
 
2470
"ühendust. Kui GConfi's pole siluri parooli määratud, siis kasutatakse "
 
2471
"vaikimisi parooli ('totem')."