230
230
msgid "Play movies and songs"
231
231
msgstr "動画や楽曲を再生します"
233
#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369
233
#: ../data/totem.ui.h:1
234
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
235
msgstr "1.5 Mbps T1/インターネット/LAN"
237
#: ../data/totem.ui.h:2
238
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
239
msgstr "112 Kbps デュアル ISDN/DSL"
241
#: ../data/totem.ui.h:3
242
msgid "14.4 Kbps Modem"
243
msgstr "14.4 Kbps モデム"
245
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1333
234
246
msgid "16:9 (Widescreen)"
235
247
msgstr "16:9 (ワイドスクリーン)"
237
#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370
249
#: ../data/totem.ui.h:5
250
msgid "19.2 Kbps Modem"
251
msgstr "19.2 Kbps モデム"
253
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1334
238
254
msgid "2.11:1 (DVB)"
239
255
msgstr "2.11:1 (DVB)"
241
#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368
257
#: ../data/totem.ui.h:7
258
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
259
msgstr "256 Kbps DSL/ケーブル"
261
#: ../data/totem.ui.h:8
262
msgid "28.8 Kbps Modem"
263
msgstr "28.8 Kbps モデム"
265
#: ../data/totem.ui.h:9
266
msgid "33.6 Kbps Modem"
267
msgstr "33.6 Kbps モデム"
269
#: ../data/totem.ui.h:10
270
msgid "34.4 Kbps Modem"
271
msgstr "34.4 Kbps モデム"
273
#: ../data/totem.ui.h:11
274
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
275
msgstr "384 Kbps DSL/ケーブル"
277
#: ../data/totem.ui.h:12
281
#: ../data/totem.ui.h:13
285
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1332
243
287
msgstr "4:3 (TV)"
245
#: ../data/totem.ui.h:4
289
#: ../data/totem.ui.h:15
293
#: ../data/totem.ui.h:16
297
#: ../data/totem.ui.h:17
298
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
299
msgstr "512 Kbps DSL/ケーブル"
301
#: ../data/totem.ui.h:18
302
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
303
msgstr "56 Kbps モデム/ISDN"
305
#: ../data/totem.ui.h:19
306
msgid "AC3 Passthrough"
307
msgstr "AC3 PassThrough"
309
#: ../data/totem.ui.h:20
246
310
msgid "A_udio Menu"
247
311
msgstr "音声メニュー(_U)"
249
#: ../data/totem.ui.h:6
313
#: ../data/totem.ui.h:22
250
314
msgid "Audio Output"
253
#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366
317
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1330
257
#: ../data/totem.ui.h:8
321
#: ../data/totem.ui.h:24
258
322
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
259
323
msgstr "動画を読み込んだら自動的に字幕ファイルも読み込む(_L)"
261
#: ../data/totem.ui.h:9
325
#: ../data/totem.ui.h:25
262
326
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
263
327
msgstr "新しい動画を読み込む際にウィンドウの大きさを自動的に変更する(_R)"
265
#: ../data/totem.ui.h:10
329
#: ../data/totem.ui.h:26
266
330
msgid "Clear the playlist"
267
331
msgstr "再生一覧をクリアします"
269
#: ../data/totem.ui.h:11
333
#: ../data/totem.ui.h:27
270
334
msgid "Co_ntrast:"
271
335
msgstr "コントラスト(_N):"
273
#: ../data/totem.ui.h:12
337
#: ../data/totem.ui.h:28
274
338
msgid "Color Balance"
277
#: ../data/totem.ui.h:13
341
#: ../data/totem.ui.h:29
278
342
msgid "Connection _speed:"
279
343
msgstr "接続スピード(_S):"
281
#: ../data/totem.ui.h:14
345
#: ../data/totem.ui.h:30
282
346
msgid "Decrease volume"
285
#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360
349
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1324
286
350
msgid "Deinterlace"
287
351
msgstr "インタレース除去"
289
#: ../data/totem.ui.h:16
353
#: ../data/totem.ui.h:32
293
#: ../data/totem.ui.h:17
357
#: ../data/totem.ui.h:33
361
#: ../data/totem.ui.h:34
294
362
msgid "Fit Window to Movie"
295
363
msgstr "ウィンドウを合わせる"
297
#: ../data/totem.ui.h:19
365
#: ../data/totem.ui.h:36
298
366
msgid "Go to the DVD menu"
299
367
msgstr "DVD メニューへ移動します"
301
#: ../data/totem.ui.h:20
369
#: ../data/totem.ui.h:37
302
370
msgid "Go to the angle menu"
303
371
msgstr "カメラのアングル・メニューへ移動します"
305
#: ../data/totem.ui.h:21
373
#: ../data/totem.ui.h:38
306
374
msgid "Go to the audio menu"
307
375
msgstr "音声メニューへ移動します"
309
#: ../data/totem.ui.h:22
377
#: ../data/totem.ui.h:39
310
378
msgid "Go to the chapter menu"
311
379
msgstr "チャプター・メニューへ移動します"
313
#: ../data/totem.ui.h:23
381
#: ../data/totem.ui.h:40
314
382
msgid "Go to the title menu"
315
383
msgstr "タイトル・メニューへ移動します"
317
#: ../data/totem.ui.h:24
385
#: ../data/totem.ui.h:41
318
386
msgid "Help contents"
319
387
msgstr "ヘルプの目次です"
321
#: ../data/totem.ui.h:25
389
#: ../data/totem.ui.h:42
322
390
msgid "Increase volume"
325
#: ../data/totem.ui.h:26
393
#: ../data/totem.ui.h:43
397
#: ../data/totem.ui.h:44
401
#: ../data/totem.ui.h:45
326
402
msgid "Networking"
329
#: ../data/totem.ui.h:27
405
#: ../data/totem.ui.h:46
330
406
msgid "Next chapter or movie"
331
407
msgstr "次のチャプターまたは動画に進みます"
333
#: ../data/totem.ui.h:28
409
#: ../data/totem.ui.h:47
413
#: ../data/totem.ui.h:48
334
414
msgid "Open _Location..."
335
415
msgstr "場所を開く(_L)..."
337
#: ../data/totem.ui.h:29
417
#: ../data/totem.ui.h:49
338
418
msgid "Open a file"
339
419
msgstr "ファイルを開きます"
341
#: ../data/totem.ui.h:30
421
#: ../data/totem.ui.h:50
342
422
msgid "Open a non-local file"
343
423
msgstr "リモート・サイトにあるファイルを開きます"
345
#: ../data/totem.ui.h:31
425
#: ../data/totem.ui.h:51
346
426
msgid "Play / P_ause"
347
427
msgstr "再生/一時停止(_A)"
349
#: ../data/totem.ui.h:32
429
#: ../data/totem.ui.h:52
350
430
msgid "Play or pause the movie"
351
431
msgstr "動画を再生したり停止します"
353
#: ../data/totem.ui.h:33
433
#: ../data/totem.ui.h:53
354
434
msgid "Plugins..."
355
435
msgstr "プラグイン..."
357
#: ../data/totem.ui.h:34
437
#: ../data/totem.ui.h:54
358
438
msgid "Prefere_nces"
361
#: ../data/totem.ui.h:35
441
#: ../data/totem.ui.h:55
362
442
msgid "Previous chapter or movie"
363
443
msgstr "前のチャプターまたは動画に戻ります"
365
#: ../data/totem.ui.h:36
445
#: ../data/totem.ui.h:56
366
446
msgid "Quit the program"
367
447
msgstr "Totem を終了します"
369
#: ../data/totem.ui.h:37
449
#: ../data/totem.ui.h:57
370
450
msgid "Reset To _Defaults"
371
451
msgstr "デフォルトに戻す(_D)"
373
#: ../data/totem.ui.h:38
453
#: ../data/totem.ui.h:58
374
454
msgid "Resize _1:1"
375
455
msgstr "1:1 サイズ(_1)"
377
#: ../data/totem.ui.h:39
457
#: ../data/totem.ui.h:59
378
458
msgid "Resize _2:1"
379
459
msgstr "2:1 サイズ(_2)"
381
#: ../data/totem.ui.h:40
461
#: ../data/totem.ui.h:60
382
462
msgid "Resize to double the original video size"
383
463
msgstr "映像のサイズを2倍にします"
385
#: ../data/totem.ui.h:41
465
#: ../data/totem.ui.h:61
386
466
msgid "Resize to half the original video size"
387
467
msgstr "映像のサイズを半分にします"
389
#: ../data/totem.ui.h:42
469
#: ../data/totem.ui.h:62
390
470
msgid "Resize to the original video size"
391
471
msgstr "映像のサイズをオリジナルのサイズにします"
393
#: ../data/totem.ui.h:43
473
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1326
477
#: ../data/totem.ui.h:64
394
478
msgid "S_ubtitles"
397
#: ../data/totem.ui.h:44
481
#: ../data/totem.ui.h:65
398
482
msgid "Sat_uration:"
401
#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358
485
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1322
402
486
msgid "Set the repeat mode"
403
487
msgstr "繰り返し再生モードにします"
405
#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359
489
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1323
406
490
msgid "Set the shuffle mode"
407
491
msgstr "シャッフル・モードにします"
409
#: ../data/totem.ui.h:47
493
#: ../data/totem.ui.h:68
410
494
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
411
495
msgstr "アスペクト比率を 16:9 (ワイド画面) にします"
413
#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370
497
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1334
414
498
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
415
499
msgstr "アスペクト比を 2.11:1 (DVB) にします"
417
#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368
501
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1332
418
502
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
419
503
msgstr "アスペクト比を 4:3 (TV) にします"
421
#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366
505
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1330
422
506
msgid "Sets automatic aspect ratio"
423
507
msgstr "アスペクト比を自動調節します"
425
#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367
509
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1331
426
510
msgid "Sets square aspect ratio"
427
511
msgstr "アスペクト比を倍にします"
429
#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361
513
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1325
430
514
msgid "Show _Controls"
431
515
msgstr "コントロールの表示(_C)"
433
#: ../data/totem.ui.h:53
517
#: ../data/totem.ui.h:74
434
518
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
435
519
msgstr "楽曲ファイルを演奏する時に視覚効果を表示する(_V)"
437
#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361
521
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1325
438
522
msgid "Show controls"
439
523
msgstr "コントロールを表示します"
441
#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362
525
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1326
442
526
msgid "Show or hide the sidebar"
443
527
msgstr "サイドバーの表示/非表示を切り替えます"
445
#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359
529
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1323
446
530
msgid "Shuff_le Mode"
447
531
msgstr "シャッフル・モード(_L)"
449
#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
533
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318
450
534
msgid "Skip _Backwards"
451
535
msgstr "後方へスキップ(_B)"
453
#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
537
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1312 ../src/totem-menu.c:1317
454
538
msgid "Skip _Forward"
455
539
msgstr "前方へスキップ(_F)"
457
#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
541
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318
458
542
msgid "Skip backwards"
461
#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
545
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1312 ../src/totem-menu.c:1317
462
546
msgid "Skip forward"
465
#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367
549
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1331
469
#: ../data/totem.ui.h:62
553
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
557
#: ../data/totem.ui.h:84
470
558
msgid "Switch An_gles"
471
559
msgstr "角度の切り替え(_G)"
473
#: ../data/totem.ui.h:63
561
#: ../data/totem.ui.h:85
474
562
msgid "Switch camera angles"
475
563
msgstr "カメラの角度を切り替えます"
477
#: ../data/totem.ui.h:64
565
#: ../data/totem.ui.h:86
478
566
msgid "Switch to fullscreen"
479
567
msgstr "フルスクリーン表示に切り替えます"
481
#: ../data/totem.ui.h:65
569
#: ../data/totem.ui.h:87
485
#: ../data/totem.ui.h:66
573
#: ../data/totem.ui.h:88
486
574
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
487
575
msgstr "Nvidia の TV出力で全画面表示する (NTSC 方式)"
489
#: ../data/totem.ui.h:67
577
#: ../data/totem.ui.h:89
490
578
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
491
579
msgstr "Nvidia の TV出力で全画面表示する (PAL 方式)"
493
#: ../data/totem.ui.h:68
581
#: ../data/totem.ui.h:90
494
582
msgid "Take _Screenshot..."
495
583
msgstr "スクリーンショットを撮る(_S)..."
497
#: ../data/totem.ui.h:69
585
#: ../data/totem.ui.h:91
498
586
msgid "Take a screenshot"
499
587
msgstr "再生中のスクリーンショットを撮ります"
501
#: ../data/totem.ui.h:70
589
#: ../data/totem.ui.h:92
502
590
msgid "Text Subtitles"
505
#: ../data/totem.ui.h:71
593
#: ../data/totem.ui.h:93
506
594
msgid "Time seek bar"
510
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
511
#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
598
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3419
599
#: ../src/totem.c:3451 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
600
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
512
601
msgid "Totem Movie Player"
513
602
msgstr "Totem 動画プレイヤー"
515
#: ../data/totem.ui.h:74
604
#: ../data/totem.ui.h:96
516
605
msgid "Totem Preferences"
517
606
msgstr "Totem の設定"
519
#: ../data/totem.ui.h:75
608
#: ../data/totem.ui.h:97
520
609
msgid "Visual Effects"
523
#: ../data/totem.ui.h:76
612
#: ../data/totem.ui.h:98
524
613
msgid "Visualisation _size:"
525
614
msgstr "視覚効果の大きさ(_S):"
527
#: ../data/totem.ui.h:77
616
#: ../data/totem.ui.h:99
528
617
msgid "Volume _Down"
529
618
msgstr "音量を下げる(_D)"
531
#: ../data/totem.ui.h:78
620
#: ../data/totem.ui.h:100
532
621
msgid "Volume _Up"
533
622
msgstr "音量を上げる(_U)"
535
#: ../data/totem.ui.h:79
624
#: ../data/totem.ui.h:101
539
#: ../data/totem.ui.h:80
628
#: ../data/totem.ui.h:102
543
#: ../data/totem.ui.h:81
632
#: ../data/totem.ui.h:103
544
633
msgid "Zoom Reset"
547
#: ../data/totem.ui.h:82
636
#: ../data/totem.ui.h:104
551
#: ../data/totem.ui.h:83
640
#: ../data/totem.ui.h:105
555
#: ../data/totem.ui.h:84
644
#: ../data/totem.ui.h:106
556
645
msgid "Zoom reset"
557
646
msgstr "拡大/縮小を解除します"
559
#: ../data/totem.ui.h:85
648
#: ../data/totem.ui.h:107
563
#: ../data/totem.ui.h:86
652
#: ../data/totem.ui.h:108
564
653
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
565
654
msgstr "音声のみの再生でもスクリーンセーバーを有効にできる(_A)"
567
#: ../data/totem.ui.h:87
656
#: ../data/totem.ui.h:109
568
657
msgid "_Angle Menu"
569
658
msgstr "アングル・メニュー(_A)"
571
#: ../data/totem.ui.h:88
660
#: ../data/totem.ui.h:110
572
661
msgid "_Aspect Ratio"
573
662
msgstr "アスペクト比(_A)"
575
#: ../data/totem.ui.h:89
664
#: ../data/totem.ui.h:111
576
665
msgid "_Audio output type:"
577
666
msgstr "音声出力の種類(_A):"
579
#: ../data/totem.ui.h:90
668
#: ../data/totem.ui.h:112
580
669
msgid "_Brightness:"
581
670
msgstr "明るさ(_B):"
583
#: ../data/totem.ui.h:91
672
#: ../data/totem.ui.h:113
584
673
msgid "_Chapter Menu"
585
674
msgstr "チャプタ・メニュー(_C)"
587
#: ../data/totem.ui.h:92
676
#: ../data/totem.ui.h:114
588
677
msgid "_Clear Playlist"
589
678
msgstr "再生一覧のクリア"
591
#: ../data/totem.ui.h:93
680
#: ../data/totem.ui.h:115
592
681
msgid "_Contents"
595
#: ../data/totem.ui.h:94
684
#: ../data/totem.ui.h:116
596
685
msgid "_DVD Menu"
597
686
msgstr "DVD メニュー(_D)"
599
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
688
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1324
600
689
msgid "_Deinterlace"
601
690
msgstr "インタレース除去(_D)"
603
#: ../data/totem.ui.h:96
692
#: ../data/totem.ui.h:118
607
#: ../data/totem.ui.h:97
696
#: ../data/totem.ui.h:119
609
698
msgstr "取り出し(_E)"
611
#: ../data/totem.ui.h:98
700
#: ../data/totem.ui.h:120
612
701
msgid "_Encoding:"
613
702
msgstr "エンコーディング(_E):"
615
#: ../data/totem.ui.h:99
704
#: ../data/totem.ui.h:121
617
706
msgstr "フォント(_F):"
619
#: ../data/totem.ui.h:100
708
#: ../data/totem.ui.h:122
620
709
msgid "_Fullscreen"
621
710
msgstr "フルスクリーン(_F)"
623
#: ../data/totem.ui.h:101
712
#: ../data/totem.ui.h:123
627
#: ../data/totem.ui.h:102
716
#: ../data/totem.ui.h:124
631
#: ../data/totem.ui.h:103
720
#: ../data/totem.ui.h:125
635
#: ../data/totem.ui.h:104
724
#: ../data/totem.ui.h:126
636
725
msgid "_Languages"
639
#: ../data/totem.ui.h:105
728
#: ../data/totem.ui.h:127
643
#: ../data/totem.ui.h:106
732
#: ../data/totem.ui.h:128
644
733
msgid "_Next Chapter/Movie"
645
734
msgstr "次のチャプター/動画(_N)"
647
#: ../data/totem.ui.h:107
736
#: ../data/totem.ui.h:129
648
737
msgid "_No TV-out"
649
738
msgstr "TV 出力なし(_N)"
651
#: ../data/totem.ui.h:108
740
#: ../data/totem.ui.h:130
653
742
msgstr "開く(_O)..."
655
#: ../data/totem.ui.h:109
744
#: ../data/totem.ui.h:131
656
745
msgid "_Previous Chapter/Movie"
657
746
msgstr "前のチャプター/動画(_P)"
659
#: ../data/totem.ui.h:110
748
#: ../data/totem.ui.h:132
660
749
msgid "_Properties"
661
750
msgstr "プロパティ(_P)"
663
#: ../data/totem.ui.h:111
752
#: ../data/totem.ui.h:133
667
#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
756
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1322
668
757
msgid "_Repeat Mode"
669
758
msgstr "リピート・モード(_R)"
671
#: ../data/totem.ui.h:113
760
#: ../data/totem.ui.h:135
672
761
msgid "_Resize 1:2"
673
762
msgstr "1:2 サイズ(_R)"
675
#: ../data/totem.ui.h:114
679
#: ../data/totem.ui.h:115
764
#: ../data/totem.ui.h:136
681
766
msgstr "サウンド(_S)"
683
#: ../data/totem.ui.h:116
768
#: ../data/totem.ui.h:137
684
769
msgid "_Title Menu"
685
770
msgstr "タイトル・メニュー(_T)"
687
#: ../data/totem.ui.h:117
772
#: ../data/totem.ui.h:138
688
773
msgid "_Type of visualisation:"
689
774
msgstr "視覚効果の種類(_T):"
691
#: ../data/totem.ui.h:118
776
#: ../data/totem.ui.h:139
1191
1276
msgid "Save Screenshot"
1192
1277
msgstr "スクリーンショットの保存"
1194
#: ../src/totem-statusbar.c:106
1279
#: ../src/totem-statusbar.c:97
1195
1280
msgid "0:00 / 0:00"
1196
1281
msgstr "0:00 / 0:00"
1198
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895
1199
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
1283
#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
1284
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
1200
1285
msgid "Stopped"
1203
#: ../src/totem-statusbar.c:128
1288
#: ../src/totem-statusbar.c:119
1205
1290
msgid "%s (Streaming)"
1206
1291
msgstr "%s (ストリーミング)"
1208
1293
#. Elapsed / Total Length
1209
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
1294
#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
1211
1296
msgid "%s / %s"
1212
1297
msgstr "%s / %s"
1214
1299
#. Seeking to Time / Total Length
1215
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
1300
#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
1217
1302
msgid "Seek to %s / %s"
1218
1303
msgstr "%s / %s へスキップ"
1220
#: ../src/totem-statusbar.c:210
1305
#: ../src/totem-statusbar.c:201
1221
1306
msgid "Buffering"
1222
1307
msgstr "バッファリング中"
1225
#: ../src/totem-statusbar.c:221
1310
#: ../src/totem-statusbar.c:212
1230
1315
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1231
#: ../src/totem-statusbar.c:291
1316
#: ../src/totem-statusbar.c:282
1234
1319
msgstr "%s, %s"
1236
1321
#. eg: Buffering, 75 %
1237
#: ../src/totem-statusbar.c:296
1322
#: ../src/totem-statusbar.c:287
1239
1324
msgid "%s, %d %%"
1240
1325
msgstr "%s, %d %%"
1242
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
1327
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
1243
1328
msgid "Current Locale"
1244
1329
msgstr "現在のロケール"
1246
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
1247
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
1331
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
1332
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
1251
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
1336
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
1252
1337
msgid "Armenian"
1253
1338
msgstr "アルメニア語"
1255
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
1256
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
1340
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
1341
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
1260
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
1345
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
1264
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
1265
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
1349
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
1350
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
1266
1351
msgid "Central European"
1269
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
1270
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
1354
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
1355
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
1271
1356
msgid "Chinese Simplified"
1272
1357
msgstr "中国語/簡体字"
1274
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
1275
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
1359
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
1360
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
1276
1361
msgid "Chinese Traditional"
1277
1362
msgstr "中国語/繁体字"
1279
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
1364
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
1280
1365
msgid "Croatian"
1281
1366
msgstr "クロアチア語"
1283
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
1284
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
1285
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
1368
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
1369
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
1370
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
1286
1371
msgid "Cyrillic"
1289
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
1374
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
1290
1375
msgid "Cyrillic/Russian"
1291
1376
msgstr "キリル語/ロシア"
1293
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
1378
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
1294
1379
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1295
1380
msgstr "キリル語/ウクライナ"
1297
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
1382
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
1298
1383
msgid "Georgian"
1301
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
1302
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
1386
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
1387
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
1306
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
1391
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
1307
1392
msgid "Gujarati"
1308
1393
msgstr "グジャラート語"
1310
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
1395
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
1311
1396
msgid "Gurmukhi"
1312
1397
msgstr "グルムキー文字"
1314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
1315
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
1399
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
1400
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
1319
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
1404
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
1320
1405
msgid "Hebrew Visual"
1321
1406
msgstr "ヘブライ語/表示"
1323
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
1408
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
1327
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
1412
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
1328
1413
msgid "Icelandic"
1329
1414
msgstr "アイスランド語"
1331
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
1332
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
1416
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
1417
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
1333
1418
msgid "Japanese"
1336
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
1337
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
1421
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
1422
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
1341
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
1426
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
1345
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
1430
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
1346
1431
msgid "Persian"
1349
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
1434
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
1350
1435
msgid "Romanian"
1351
1436
msgstr "ルーマニア語"
1353
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
1438
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
1354
1439
msgid "South European"
1357
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
1442
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
1361
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
1362
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
1446
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
1447
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
1363
1448
msgid "Turkish"
1366
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
1367
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
1368
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
1451
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
1452
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
1453
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
1369
1454
msgid "Unicode"
1370
1455
msgstr "Unicode"
1372
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
1373
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
1374
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
1457
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
1458
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
1459
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
1375
1460
msgid "Western"
1378
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
1379
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
1463
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
1464
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
1380
1465
msgid "Vietnamese"
1383
#: ../src/totem-uri.c:418
1468
#: ../src/totem-uri.c:405
1384
1469
msgid "All files"
1385
1470
msgstr "全てのファイル"
1387
#: ../src/totem-uri.c:423
1472
#: ../src/totem-uri.c:410
1388
1473
msgid "Supported files"
1389
1474
msgstr "サポートしているファイル"
1391
#: ../src/totem-uri.c:435
1476
#: ../src/totem-uri.c:422
1392
1477
msgid "Audio files"
1393
1478
msgstr "楽曲ファイル"
1395
#: ../src/totem-uri.c:443
1480
#: ../src/totem-uri.c:430
1396
1481
msgid "Video files"
1397
1482
msgstr "動画ファイル"
1399
#: ../src/totem-uri.c:453
1484
#: ../src/totem-uri.c:440
1400
1485
msgid "Subtitle files"
1401
1486
msgstr "字幕のファイル"
1403
#: ../src/totem-uri.c:518
1488
#: ../src/totem-uri.c:505
1404
1489
msgid "Select text subtitle"
1407
#: ../src/totem-uri.c:571
1492
#: ../src/totem-uri.c:559
1408
1493
msgid "Select Movies or Playlists"
1409
1494
msgstr "動画または再生一覧の選択"
1411
#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
1496
#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
1412
1497
msgid "Playing"
1415
#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
1500
#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
1419
#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998
1420
#: ../src/totem.c:1120
1504
#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
1505
#: ../src/totem.c:1276
1422
1507
msgid "Totem could not play '%s'."
1423
1508
msgstr "Totem は '%s' を再生できませんでした。"
1425
#: ../src/totem.c:495
1426
msgid "More information about watching TV"
1427
msgstr "TV の視聴に関する詳細情報"
1429
#: ../src/totem.c:496
1430
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1431
msgstr "受信チャンネルを合わすことが可能な番組表がありません。"
1433
#: ../src/totem.c:497
1435
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1437
msgstr "番組表を作成するリンクで提供されている手順に従って下さい。"
1439
#: ../src/totem.c:501
1510
#: ../src/totem.c:541
1513
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1516
"このメディア (%s) を操作するプラグインはありますが、Totem はそのメディアを再"
1519
#: ../src/totem.c:542
1521
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1522
"correctly configured."
1524
"ドライブの中にディスクがあるか確認して、そのドライブが正しく設定されているこ"
1527
#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
1440
1528
msgid "More information about media plugins"
1441
1529
msgstr "メディア・プラグインの詳細情報"
1443
#: ../src/totem.c:502
1531
#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
1445
1533
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1466
1554
"この種類のメディア (%s) を操作する適切なプラグインがないため、そのメディアを"
1469
#: ../src/totem.c:509
1557
#: ../src/totem.c:558
1559
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1562
"TV アダプタが無いか、あるいはサポートしていないアダプタのため TV を再生できま"
1565
#: ../src/totem.c:559
1566
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1567
msgstr "サポートされている TV アダプタをセットして下さい。"
1569
#: ../src/totem.c:569
1570
msgid "More information about watching TV"
1571
msgstr "TV の視聴に関する詳細情報"
1573
#: ../src/totem.c:570
1574
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1575
msgstr "受信チャンネルを合わすことが可能な番組表がありません。"
1577
#: ../src/totem.c:571
1579
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1581
msgstr "番組表を作成するリンクで提供されている手順に従って下さい。"
1583
#: ../src/totem.c:574
1586
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1588
"TV のデバイスが使用中のため、この種類のメディア (%s) を再生できません。"
1590
#: ../src/totem.c:575
1591
msgid "Please try again later."
1592
msgstr "あとでもう一度試してみて下さい"
1594
#: ../src/totem.c:580
1471
1596
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1473
1598
"この種類のメディア (%s) はサポートしていないため、そのメディアを再生できませ"
1476
#: ../src/totem.c:510
1601
#: ../src/totem.c:581
1477
1602
msgid "Please insert another disc to play back."
1478
1603
msgstr "他のディスクを挿入して下さい。"
1480
#: ../src/totem.c:524
1483
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1486
"このメディア (%s) を操作するプラグインはありますが、Totem はそのメディアを再"
1489
#: ../src/totem.c:525
1491
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1492
"correctly configured."
1494
"ドライブの中にディスクがあるか確認して、そのドライブが正しく設定されているこ"
1497
#: ../src/totem.c:553
1605
#: ../src/totem.c:615
1498
1606
msgid "Totem was not able to play this disc."
1499
1607
msgstr "このディスクを再生できませんでした。"
1501
#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965
1502
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
1609
#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3283
1610
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
1503
1611
msgid "No reason."
1504
1612
msgstr "原因は不明です。"
1506
#: ../src/totem.c:568
1614
#: ../src/totem.c:630
1507
1615
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1508
1616
msgstr "Totem では音楽 CD の再生をサポートしていません"
1510
#: ../src/totem.c:569
1618
#: ../src/totem.c:631
1511
1619
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1513
1621
"この CD を再生できる楽曲プレイヤーまたは CD 取り込みツールを利用してみて下さ"
1516
#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820
1624
#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
1517
1625
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1518
1626
msgstr "Totem はこの動画のスクリーンショットを撮れませんでした。"
1520
#: ../src/totem.c:820
1628
#: ../src/totem.c:940
1521
1629
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1522
1630
msgstr "これは発生してはいけない現象です; バグとして報告して下さい。"
1524
#: ../src/totem.c:1004
1632
#: ../src/totem.c:1134
1525
1633
msgid "No error message"
1526
1634
msgstr "エラー・メッセージなし"
1528
#: ../src/totem.c:1243
1636
#: ../src/totem.c:1451
1529
1637
msgid "Totem could not display the help contents."
1530
1638
msgstr "Totem はヘルプの目次を表示できませんでした。"
1532
#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503
1533
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
1640
#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
1641
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
1534
1642
msgid "An error occurred"
1535
1643
msgstr "エラーが発生しました"
1537
#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828
1645
#: ../src/totem.c:2577
1646
msgid "TV signal lost"
1647
msgstr "TV から信号を受け取れません"
1649
#: ../src/totem.c:2578
1650
msgid "Please verify your hardware setup."
1651
msgstr "ハードウェアの設定を確認してみて下さい"
1653
#: ../src/totem.c:3144 ../src/totem.c:3146
1538
1654
msgid "Previous Chapter/Movie"
1539
1655
msgstr "前のチャプター/動画に移動します"
1541
#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
1657
#: ../src/totem.c:3152 ../src/totem.c:3154
1542
1658
msgid "Play / Pause"
1543
1659
msgstr "再生/一時停止します"
1545
#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845
1661
#: ../src/totem.c:3161 ../src/totem.c:3163
1546
1662
msgid "Next Chapter/Movie"
1547
1663
msgstr "次のチャプター/動画に移動します"
1549
#: ../src/totem.c:2965
1665
#: ../src/totem.c:3283
1550
1666
msgid "Totem could not startup."
1551
1667
msgstr "Totem を起動できませんでした。"
1553
#: ../src/totem.c:3104
1669
#: ../src/totem.c:3420
1554
1670
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1555
1671
msgstr "スレッドセーフなライグラリを初期化できませんでした。"
1557
#: ../src/totem.c:3104
1673
#: ../src/totem.c:3420
1558
1674
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1559
1675
msgstr "システムのインストールを確認して下さい。Totem を終了します。"
1561
1677
#. Handle command line arguments
1562
#: ../src/totem.c:3112
1678
#: ../src/totem.c:3428
1563
1679
msgid "- Play movies and songs"
1564
1680
msgstr "- 動画や楽曲を再生/演奏します"
1566
#: ../src/totem.c:3121
1567
msgid "Totem could not parse the command-line options"
1568
msgstr "コマンドライン・オプションを解析できませんでした"
1682
#: ../src/totem.c:3437
1686
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1689
"コマンドライン・オプションの一覧を表示する場合は '%s --help' を実行して下さ"
1570
#: ../src/totem.c:3140
1692
#: ../src/totem.c:3457
1571
1693
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1572
1694
msgstr "Totem は設定エンジンを初期化できませんでした。"
1574
#: ../src/totem.c:3140
1696
#: ../src/totem.c:3457
1575
1697
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1576
1698
msgstr "GNOME が正しくインストールされているか確認して下さい。"
1578
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
1700
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
1580
1702
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1581
1703
"in the Multimedia Systems Selector."
1744
1861
"映像出力デバイスを利用できません。プログラムが正しくインストールされているか"
1747
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
1864
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
1866
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
1867
"setup, and channel configuration."
1869
"TV アダプタでチャンネルに合わせることができませんでした (ハードウェアの設定と"
1872
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1748
1873
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1749
1874
msgstr "接続しようとしているサーバが不明です。"
1751
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
1876
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1753
1878
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1754
1879
msgstr "指定したデバイス名 (%s) が正しくないようです。"
1756
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
1881
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
1758
1883
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1759
1884
msgstr "接続しようとしているサーバ (%s) に届きません。"
1761
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
1886
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1762
1887
msgid "The connection to this server was refused."
1763
1888
msgstr "このサーバへの接続が拒否されました。"
1765
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
1890
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
1766
1891
msgid "The specified movie could not be found."
1767
1892
msgstr "指定した動画が見つかりませんでした。"
1769
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1770
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
1894
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
1895
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
1772
1897
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1773
1898
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1775
1900
"ソースは暗号化されていので読めません。libdvdcss なしで暗号化 DVD を再生してみ"
1778
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
1903
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
1779
1904
msgid "The movie could not be read."
1780
1905
msgstr "動画を読み込めませんでした。"
1782
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
1907
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
1784
1909
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1785
1910
msgstr "ライブラリまたはデコーダ (%s) を読み込む際に問題が発生しました。"
1787
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
1912
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1788
1913
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1789
1914
msgstr "このファイルは暗号化されているので再生できません。"
1791
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
1916
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
1792
1917
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1793
1918
msgstr "セキュリティの理由により、この動画を再生することはできません。"
1795
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1920
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
1796
1921
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1797
1922
msgstr "音声デバイスがビジーです。他のアプリケーションで使用していませんか?"
1799
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
1924
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
1800
1925
msgid "Authentication is required to access this file."
1801
1926
msgstr "このファイルにアクセスするには認証が必要です。"
1803
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
1928
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
1804
1929
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
1805
1930
msgstr "このファイルまたはストリームにアクセスするには認証が必要です。"
1807
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
1932
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
1808
1933
msgid "You are not allowed to open this file."
1809
1934
msgstr "このファイルを開く権限がありません。"
1811
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
1936
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
1812
1937
msgid "The server refused access to this file or stream."
1813
1938
msgstr "サーバがこのファイルまたはストリームへのアクセスを拒否しました。"
1815
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
1940
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
1816
1941
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1817
1942
msgstr "再生/演奏しようとしているファイルは空ファイルです。"
1819
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
1944
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
1821
1946
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1822
1947
msgstr "この動画を場所を扱う入力プラグインはありません。"
1824
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
1949
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
1826
1951
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1827
1952
msgstr "この動画を扱うプラグインはありません。"
1829
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
1954
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
1831
1956
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1832
1957
msgstr "この動画は破損しているので、これ以上は再生できません。"
1834
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
1959
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
1836
1961
msgid "This location is not a valid one."
1837
1962
msgstr "この場所は適切ではありません。"
1839
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
1964
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
1841
1966
msgid "This movie could not be opened."
1842
1967
msgstr "この動画を開けませんでした。"
1844
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
1969
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
1846
1971
msgid "Generic Error."
1847
1972
msgstr "一般的なエラーです。"
1849
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
1974
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
1852
1977
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2215
2339
msgstr "関連する動画"
2217
2341
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
2342
msgid "Search YouTube"
2343
msgstr "YouTube から検索します"
2345
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
2218
2346
msgid "Search:"
2221
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
2349
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
2222
2350
msgid "YouTube"
2223
2351
msgstr "YouTube"
2225
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
2353
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
2229
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
2357
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
2358
msgid "_Open in Web Browser"
2359
msgstr "ブラウザで開く(_O)"
2361
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
2362
msgid "Open the video in your web browser"
2363
msgstr "ウェブ・ブラウザで動画を開きます"
2365
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
2366
msgid "Fetching related videos..."
2367
msgstr "関連する動画の取得中..."
2369
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
2370
msgid "Fetching more videos..."
2371
msgstr "他の動画の取得中..."
2373
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
2374
msgid "Fetching search results..."
2375
msgstr "検索結果の取得中..."
2377
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
2231
2379
msgid "No URI to play"
2232
2380
msgstr "再生する URI を指定して下さい"
2234
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
2382
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
2236
2384
msgid "Totem could not play '%s'"
2237
2385
msgstr "'%s' を再生できませんでした"
2239
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
2242
msgstr "'%s' を開いています"
2244
2387
#. translators: this is:
2245
2388
#. * Open With ApplicationName
2246
2389
#. * as in nautilus' right-click menu
2247
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
2390
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
2249
2392
msgid "_Open with \"%s\""
2250
2393
msgstr "\"%s\" で開く(_O)"
2252
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
2395
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
2254
2397
msgid "Browser Plugin using %s"
2255
2398
msgstr "%s を使ったブラウザ用プラグイン"
2257
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
2400
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
2258
2401
msgid "Totem Browser Plugin"
2259
2402
msgstr "Totem のブラウザ用プラグインです"
2262
2405
#. FIXME construct and show error message
2263
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
2406
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
2264
2407
msgid "The Totem plugin could not be started."
2265
2408
msgstr "Totem のプラグインを起動できませんでした。"
2267
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
2410
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
2268
2411
msgid "No playlist or playlist empty"
2269
2412
msgstr "再生一覧が存在しないか空です"
2271
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
2414
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2272
2415
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
2273
2416
msgstr "スレッドセーフなライブラリを初期化できませんでした。"
2275
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
2418
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
2276
2419
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2278
2421
"システムのインストールを確認して下さい。Totem のプラグインを終了します。"
2423
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
2424
msgid "Interactive python console."
2425
msgstr "対話式の Python 端末"
2427
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
2428
msgid "Python Console"
2431
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
2432
msgid "Python Console Menu"
2433
msgstr "Python 端末のメニュー"
2435
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
2436
msgid "_Python Console"
2437
msgstr "Python 端末(_P)"
2439
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
2440
msgid "Show Totem's python console"
2441
msgstr "Totem 用の Python 端末を開きます"
2443
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
2444
msgid "Python Debugger"
2445
msgstr "Python デバッガ"
2447
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
2448
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
2449
msgstr "rpdb2 を使ったリモートの Python デバッグを利用できるようにします"
2451
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
2453
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
2454
msgstr "'totem_object' を使って Totem のオブジェクトにアクセスできます:\\n%s"
2456
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
2457
msgid "Totem Python Console"
2458
msgstr "Totem の Python 端末"
2460
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
2462
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
2463
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
2464
"default password ('totem')."
2466
"OK をクリックした後、winpdb または rpdb2 に接続するまで Totem は待ちの状態に"
2467
"入ります。GConf の設定でデバッガのパスワードを指定していない場合、デフォルト"
2468
"のパスワード ('totem') を使用して下さい。"