38
38
msgid " --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting"
39
39
msgstr " --<config-entry-name>=стойност презаписва всяка настройка\n в конфигурационния файл"
41
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:47
41
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:46
42
msgid " Note: New value will be written to config file"
43
msgstr " Забележка: новата стойност ще бъде записана в конфигурационния файл"
45
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:48
43
47
" --datadir=DIRNAME Use specified directory for the widelands\n"
45
49
msgstr " --datadir=ДИРЕКТОРИЯ Използване на зададената директория\n за файловете с данни на Widelands"
47
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:50
51
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:51
49
53
" --homedir=DIRNAME Use specified directory for widelands config\n"
50
54
" files, savegames and replays"
51
55
msgstr " --homedir=ДИРЕКТОРИЯ Използване на зададената директория\n за конфигурационните файлове, запазените\n игри и повторенията на Widelands"
53
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:54
57
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:55
54
58
msgid " Default is ~/.widelands"
55
59
msgstr " По подразбиране това е ~/.widelands"
58
62
#. * TRANSLATORS: it HAS TO BE CONSISTENT with the translation in the
61
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:60
65
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:61
63
67
" --coredump=[true|false]\n"
64
68
" Generates a core dump on segfaults instead of\n"
66
70
msgstr " --coredump=[true|false]\n Създава „core dump“ при нарушения на\n разделянето, вместо да се използва SDL"
68
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:64
72
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:65
70
74
" --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
71
75
" The locale to use."
81
85
#. * TRANSLATORS: games to make sure that there is no mismatch between the
83
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:73
87
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:74
85
89
" --write_syncstreams=[true|false]\n"
86
90
" Create syncstream dump files to help debug network games."
87
91
msgstr " --write_syncstreams=[true|false]\n Създаване на файлове с данни „syncstream“ за по-лесно отстраняване на проблеми с мрежовите игри."
89
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:76
93
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:77
90
94
msgid " --autosave=[...] Automatically save each n minutes"
91
95
msgstr " --autosave=[…] Автоматично запазване на всеки х минути"
93
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:77
97
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:78
95
99
" --rolling_autosave=[...]\n"
96
100
" Use this many files for rolling autosaves"
97
101
msgstr " --rolling_autosave=[…]\n Използване на толкова файлове за\n непрекъснати автоматични запазвания"
99
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:82
103
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:81
105
" --metaserver=[...]\n"
106
" Connect to a different metaserver for internet gaming."
107
msgstr " --metaserver=[…]\n Свързване с друг мета сървър за игра по Интернет."
109
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:84
111
" --metaserverport=[...]\n"
112
" Port number of the metaserver for internet gaming."
113
msgstr " --metaserverport=[…]\n Номер на порта на мета сървъра за игра по Интернет."
115
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:89
100
116
msgid "Sound options:"
101
117
msgstr "Настройки на звука:"
103
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:83
119
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:90
104
120
msgid " --nosound Starts the game with sound disabled."
105
121
msgstr " --nosound Стартиране на играта без звук."
107
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:84
123
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:91
108
124
msgid " --disable_fx Disable sound effects."
109
125
msgstr " --disable_fx Изключване на звуковите ефекти."
111
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:85
127
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:92
112
128
msgid " --disable_music Disable music."
113
129
msgstr " --disable_music Изключване на музиката."
115
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:87
131
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:94
116
132
msgid " --nozip Do not save files as binary zip archives."
117
133
msgstr " --nozip Не запазва файлове в zip формат."
119
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:89
135
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:96
121
137
" --editor Directly starts the Widelands editor.\n"
122
138
" You can add a =FILENAME to directly load\n"
123
139
" the map FILENAME in editor."
124
140
msgstr " --editor Направо стартира редактора на Widelands.\n Можете да добавите =ФАЙЛ, за да заредите\n направи картата ФАЙЛ в редактора."
126
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:93
142
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:100
128
144
" --ai_training Enables AI training mode. See\n"
129
145
" https://wl.widelands.org/wiki/Ai%20Training/\n"
130
146
" for a full description of the AI training logic."
131
147
msgstr " --ai_training Включва режима за обучение на ИИ. На\n https://wl.widelands.org/wiki/Ai%20Training/\n ще намерите пълно описание на процеса."
133
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:97
149
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:104
135
151
" --auto_speed In multiplayer games only, this will keep\n"
136
152
" adjusting the game speed automatically,\n"
138
154
" --ai_training."
139
155
msgstr " --auto_speed Само за мрежови игри. Тази опция ще\n настройва скоростта на играта автоматично,\n според кадрите в секунда. Полезно в\n комбинация с --ai_training."
141
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:102
157
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:109
143
159
" --scenario=FILENAME Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
145
161
msgstr " --scenario=ФАЙЛ Стартира играта направи с картата ФАЙЛ\n като сценарий."
147
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:105
163
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:112
148
164
msgid " --loadgame=FILENAME Directly loads the savegame FILENAME."
149
165
msgstr " --loadgame=ФАЙЛ Направо зарежда запазената игра ФАЙЛ."
151
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:106
167
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:113
153
169
" --script=FILENAME Run the given Lua script after initialization.\n"
154
170
" Only valid with --scenario, --loadgame, or --editor."
174
190
#. * TRANSLATORS: it HAS TO BE CONSISTENT with the translation in the
177
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:122
193
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:129
179
195
" --fullscreen=[true|false]\n"
180
196
" Whether to use the whole display for the\n"
182
198
msgstr " --fullscreen=[true|false]\n Дали да се използва целия екран за играта."
184
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:126
200
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:133
185
201
msgid " --xres=[...] Width of the window in pixel."
186
202
msgstr " --xres=[…] Ширина на прозореца в пиксели."
188
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:127
204
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:134
189
205
msgid " --yres=[...] Height of the window in pixel."
190
206
msgstr " --yres=[…] Височина на прозореца в пиксели."
208
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:135
209
msgid " --maxfps=[5 ...] Maximal optical framerate of the game."
210
msgstr " --maxfps=[5 …] Максимален брой видими кадри в секунда на играта."
192
212
#. * TRANSLATORS: You may translate true/false, also as on/off or yes/no, but
193
213
#. * TRANSLATORS: it HAS TO BE CONSISTENT with the translation in the
196
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:132
216
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:140
197
217
msgid "Options for the internal window manager:"
198
218
msgstr "Параметри на вътрешния мениджър на прозорци:"
200
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:133
220
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:141
202
222
" --animate_map_panning=[yes|no]\n"
203
223
" Should automatic map movements be animated."
204
224
msgstr " --animate_map_panning=[yes|no]\n Дали автоматичните придвижвания на картата да бъдат анимирани."
206
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:136
226
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:144
208
228
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
209
229
" Move a window to the edge of the screen\n"
240
260
msgstr " --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n Придвижва прозореца в края на панела,\n само ако прозореца се припокрива с панела."
242
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:160
262
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:168
243
263
msgid " --verbose Enable verbose debug messages"
244
264
msgstr " --verbose Включва подробни съобщения за остраняване на грешките"
246
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:161
266
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:169
247
267
msgid " --help Show this help"
248
268
msgstr " --help Показва тази информация"
250
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:162
270
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:170
252
272
"Bug reports? Suggestions? Check out the project website:\n"
253
273
" https://wl.widelands.org/\n"