20
20
msgid " %(size)i bytes "
21
21
msgstr " %(size)i baiti "
23
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287
24
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:469
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:577 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1180
23
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
24
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:498
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
31
31
msgid "Previous message:"
32
32
msgstr "Eelmine kiri:"
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:520
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525
35
35
msgid "Next message:"
36
36
msgstr "J�rgmine kiri:"
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:694 Mailman/Archiver/HyperArch.py:730
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:695 Mailman/Archiver/HyperArch.py:731
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
54
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
54
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
55
55
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
56
56
msgstr "<P>Arhiiv on t�hi. </P>"
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811
59
59
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
60
60
msgstr "Gzip pakitud tekst %(sz)s"
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:810
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
64
64
msgstr "Tekst%(sz)s"
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
67
67
msgid "figuring article archives\n"
68
68
msgstr "s�numi lisamine arhiivi\n"
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 Mailman/i18n.py:103
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
104
104
msgstr "Detsember"
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
108
108
msgstr "November"
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
112
112
msgstr "Oktoober"
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
115
115
msgid "September"
116
116
msgstr "September"
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
135
135
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
136
136
msgstr "%(year)i %(ord)s kvartal"
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
139
139
msgid "%(month)s %(year)i"
140
140
msgstr "%(month)s %(year)i"
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940
143
143
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
144
144
msgstr "N�dal, mis algab esmasp�eval %(day)i %(month)s %(year)i "
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
147
147
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
148
148
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1038
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044
151
151
msgid "Computing threaded index\n"
152
152
msgstr "L�imede indeksi tekitamine\n"
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1303
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309
155
155
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
156
156
msgstr "Kirja %(seq)s HTMLi uuendamine"
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1310
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
159
159
msgid "article file %(filename)s is missing!"
160
160
msgstr "artiklifail %(filename)s on puudu!"
199
199
msgid "by the list administrator"
200
200
msgstr "listi administraatori poolt"
202
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247
202
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255
203
203
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
204
204
msgid "for unknown reasons"
205
205
msgstr "p�hjus teadmata"
207
#: Mailman/Bouncer.py:194
207
#: Mailman/Bouncer.py:202
209
209
msgstr "peatatud"
211
#: Mailman/Bouncer.py:199
211
#: Mailman/Bouncer.py:207
212
212
msgid "Bounce action notification"
213
213
msgstr "T�rge kirja saatmisel"
215
#: Mailman/Bouncer.py:254
215
#: Mailman/Bouncer.py:262
216
216
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
217
217
msgstr " Viimase tagastuse kuup�evs %(date)s"
219
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
219
#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143
220
220
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
221
221
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
222
222
#: Mailman/ListAdmin.py:223
223
223
msgid "(no subject)"
224
224
msgstr "(teemat pole)"
226
#: Mailman/Bouncer.py:283
226
#: Mailman/Bouncer.py:294
227
227
msgid "[No bounce details are available]"
228
228
msgstr "[Puudub l�hem info tagastuse kohta]"
339
339
"\t<p>�ldinfot leiab "
341
#: Mailman/Cgi/admin.py:276
341
#: Mailman/Cgi/admin.py:275
342
342
msgid "the mailing list overview page"
343
343
msgstr "listi infoleht"
345
#: Mailman/Cgi/admin.py:278
345
#: Mailman/Cgi/admin.py:277
346
346
msgid "<p>(Send questions and comments to "
347
347
msgstr "<p>(K�simused ja kommentaarid saada "
349
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
349
#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
353
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:556
353
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555
354
354
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
355
355
msgid "Description"
356
356
msgstr "Kirjeldus"
358
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
358
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
359
359
msgid "[no description available]"
360
360
msgstr "[kirjeldus puudub]"
362
#: Mailman/Cgi/admin.py:329
362
#: Mailman/Cgi/admin.py:328
363
363
msgid "No valid variable name found."
364
364
msgstr "See termin on mulle tundmatu."
366
#: Mailman/Cgi/admin.py:339
366
#: Mailman/Cgi/admin.py:338
368
368
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
369
369
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
388
388
"ei kajastu teistes akendes. V�rskenda teisi aknaid, milles selle listi\n"
389
389
"see seadistus kuvatud on. V�id ka..."
391
#: Mailman/Cgi/admin.py:375
391
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
392
392
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
393
393
msgstr "tagasi %(categoryname)s kategooria seadistuste juurde minna."
395
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
395
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
396
396
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
397
397
msgstr "%(realname)s administreerimine (%(label)s)"
399
#: Mailman/Cgi/admin.py:391
399
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
400
400
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
401
401
msgstr "%(realname)s listi seadistamine.<br>Kategooria: %(label)s"
403
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
404
msgid "Configuration Categories"
403
407
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
404
msgid "Configuration Categories"
407
#: Mailman/Cgi/admin.py:408
408
408
msgid "Other Administrative Activities"
409
409
msgstr "Administratiivtegevused"
411
#: Mailman/Cgi/admin.py:412
411
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
412
412
msgid "Tend to pending moderator requests"
413
413
msgstr "Ootel modereerimisn�ueded"
415
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
415
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
416
416
msgid "Go to the general list information page"
417
417
msgstr "Listi infoleht"
419
#: Mailman/Cgi/admin.py:416
419
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
420
420
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
421
421
msgstr "Avalike HTML lehtede ja tekstifailide muutmine"
423
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
423
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
424
424
msgid "Go to list archives"
425
425
msgstr "Arhiivid"
427
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
428
msgid "Delete this mailing list"
429
msgstr "Kustuta see list"
427
431
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
428
msgid "Delete this mailing list"
429
msgstr "Kustuta see list"
431
#: Mailman/Cgi/admin.py:425
432
432
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
433
433
msgstr " (vajab kinnitust)<br> <br>"
435
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
435
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
437
437
msgstr "Logi v�lja"
439
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
439
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
440
440
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
441
441
msgstr "K�ik listi saadetud kirjad peetakse modereerimiseks kinni"
443
#: Mailman/Cgi/admin.py:486
443
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
445
445
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
446
446
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
447
447
msgstr "Muudatused j�ustuvad peale <em>Salvesta</em> nupu vajutamist."
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:504
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:503
450
450
msgid "Additional Member Tasks"
451
451
msgstr "Muud tellimuse seaded"
453
#: Mailman/Cgi/admin.py:510
453
#: Mailman/Cgi/admin.py:509
455
455
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
456
456
" those members not currently visible"
457
457
msgstr "<li>Kehtestada k�igile kasutajatele 'mod' lipuke."
459
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
459
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
463
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
463
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
467
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
467
#: Mailman/Cgi/admin.py:515
469
469
msgstr "Salvesta"
471
#: Mailman/Cgi/admin.py:557
471
#: Mailman/Cgi/admin.py:556
475
#: Mailman/Cgi/admin.py:611
475
#: Mailman/Cgi/admin.py:610
477
477
"Badly formed options entry:\n"
480
480
"Seadistus on vigaselt vormistatud:\n"
483
#: Mailman/Cgi/admin.py:669
483
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
484
484
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
485
485
msgstr "<em>Sisesta tekst v�i </em><br>"
487
#: Mailman/Cgi/admin.py:671
487
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
488
488
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
489
489
msgstr "<br><em>...vali soovitud teksti sisaldav fail</em><br>"
491
#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
491
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
492
492
msgid "Topic %(i)d"
493
493
msgstr "Teema %(i)d"
495
#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
495
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
499
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
499
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
500
500
msgid "Topic name:"
501
501
msgstr "Teema nimetus:"
503
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
503
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
505
505
msgstr "Regulaaravaldis:"
507
#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1042
507
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042
508
508
msgid "Description:"
509
509
msgstr "Kirjeldus:"
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
512
512
msgid "Add new item..."
513
513
msgstr "Lisa uus element..."
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
516
516
msgid "...before this one."
517
517
msgstr "...selle ette."
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
520
520
msgid "...after this one."
521
521
msgstr "...selle j�rele."
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
524
524
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
525
525
msgstr "Sp�mmifiltri ruul %(i)d"
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:752
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
528
528
msgid "Spam Filter Regexp:"
529
529
msgstr "Sp�mmifiltri regulaaravaldis"
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303
532
532
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
533
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
533
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
535
535
msgstr "Las j��b praegu"
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305
538
538
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
539
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
539
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
540
540
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
545
545
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
547
547
msgstr "Pea kinni"
549
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:306
549
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306
550
550
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
551
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
551
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
552
552
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:407
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407
557
557
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
559
559
msgstr "Luba listi"
561
#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:647
561
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643
563
563
msgstr "Tegevus:"
565
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
565
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
566
566
msgid "Move rule up"
567
567
msgstr "Liiguta reeglit �les"
569
#: Mailman/Cgi/admin.py:780
569
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
570
570
msgid "Move rule down"
571
571
msgstr "Liiguta reeglit alla"
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:813
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
574
574
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
575
575
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> redigeerimine</b>)"
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
578
578
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
579
579
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> info</b>)"
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:822
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
583
583
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
584
584
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
617
617
msgid "Bad regular expression: "
618
618
msgstr "Vigane regulaaravaldis: "
620
#: Mailman/Cgi/admin.py:934
620
#: Mailman/Cgi/admin.py:932
621
621
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
622
622
msgstr "Kokku on %(allcnt)s liiget, selles nimekirjas %(membercnt)s"
624
#: Mailman/Cgi/admin.py:937
624
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
625
625
msgid "%(allcnt)s members total"
626
626
msgstr "Kokku %(allcnt)s liiget"
628
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
628
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
633
633
msgid "member address<br>member name"
634
634
msgstr "meiliaadress<br>nimi"
636
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
636
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
640
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
640
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
644
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
644
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
645
645
msgid "nomail<br>[reason]"
646
646
msgstr "peatatud<br>[p�hjus]"
648
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
648
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
650
650
msgstr "kinnitus"
652
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
652
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
653
653
msgid "not metoo"
654
654
msgstr "v.a. autor"
656
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
656
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
658
658
msgstr "v�ldi koopiat"
660
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
660
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
662
662
msgstr "kokkuv�te"
664
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
664
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
666
666
msgstr "lihttekst"
668
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
668
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
672
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
672
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
676
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
676
680
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
680
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
684
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
684
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
688
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
688
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
689
689
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
690
690
msgstr "<b>kustuta</b> -- Kui tahad aadressi kustutada, siis m�rgista see."
692
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
692
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
694
694
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
695
695
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
770
770
"<b>lihttekst</b> -- Kokkuv�tted on vormistatud lihttekstina\n"
771
771
" (kui see pole m�rgistatud, siis kasutatakse MIMEt)"
773
#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
773
#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
774
774
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
775
775
msgstr "<b>keel</b> -- Eelistatud keel"
777
#: Mailman/Cgi/admin.py:1104
777
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
778
778
msgid "Click here to hide the legend for this table."
779
779
msgstr "Kliki siia selle tabeli abiinfo peitmiseks."
781
#: Mailman/Cgi/admin.py:1108
781
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
782
782
msgid "Click here to include the legend for this table."
783
783
msgstr "Kliki siia selle tabeli abiinfo n�gemiseks."
785
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
785
#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
787
787
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
788
788
" range listed below:</em>"
790
790
"<p><em>Nimestiku teiste osade n�gemiseks klikkige allpool olevatele\n"
791
791
" numbritega linkidele:</em>"
793
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
793
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
794
794
msgid "from %(start)s to %(end)s"
795
795
msgstr "%(start)s - %(end)s"
797
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
797
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
798
798
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
799
799
msgstr "Lisada aadressid kohe liikmete nimekirja v�i saata k�igepealt kutsed?"
801
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
801
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
803
803
msgstr "Saata kutsed"
805
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
805
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
806
806
msgid "Subscribe"
807
807
msgstr "Lisada kohe"
809
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
809
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
810
810
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
811
811
msgstr "Saata uutele liikmetele tervitus?"
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
814
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
814
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
815
815
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
816
816
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
817
817
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
867
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
867
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
868
868
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
869
869
msgstr "Teavita listi omanikku uutest liikmetest?"
871
#: Mailman/Cgi/admin.py:1162 Mailman/Cgi/admin.py:1203
871
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
872
872
msgid "Enter one address per line below..."
873
873
msgstr "Iga aadress eraldi reale..."
875
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 Mailman/Cgi/admin.py:1208
875
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
876
876
msgid "...or specify a file to upload:"
877
877
msgstr "...v�i vali aadresse sisaldav fail:"
879
#: Mailman/Cgi/admin.py:1172
879
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
881
881
"Below, enter additional text to be added to the\n"
882
882
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
886
886
"Kui soovite kutse v�i tervituse algusse teksti lisada,\n"
887
887
"siis kirjutage see siia. L�ppu j�tke v�hemalt �ks t�hi rida. "
889
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
889
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
890
890
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
891
891
msgstr "Saada lahkujatele kinnitus tellimuse l�petamise kohta?"
893
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
893
#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
894
894
msgid "Send notifications to the list owner?"
895
895
msgstr "Teavitada listi omanikku aadresside eemaldamisest"
897
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
897
#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
898
898
msgid "Change list ownership passwords"
899
899
msgstr "Muuda listi omanikuparooli"
901
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
901
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
903
903
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
934
934
"sisestage toimetajate meiliaadressid\n"
935
935
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">listi �ldseadistuste lehel</a>."
937
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
937
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
938
938
msgid "Enter new administrator password:"
939
939
msgstr "Sisesta uus omanikuparool:"
941
#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
941
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
942
942
msgid "Confirm administrator password:"
943
943
msgstr "Kinnita omaniku parooli:"
945
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
945
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
946
946
msgid "Enter new moderator password:"
947
947
msgstr "Sisesta uus toimetaja parool:"
949
#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
949
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
950
950
msgid "Confirm moderator password:"
951
951
msgstr "Kinnita toimetaja parooli:"
953
#: Mailman/Cgi/admin.py:1258
953
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
954
954
msgid "Submit Your Changes"
955
955
msgstr "Salvesta"
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
958
958
msgid "Moderator passwords did not match"
959
959
msgstr "Toimetaja paroolid erinesid �ksteisest"
961
#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
961
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
962
962
msgid "Administrator passwords did not match"
963
963
msgstr "Omaniku paroolid erinesid �ksteisest"
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
966
966
msgid "Already a member"
967
967
msgstr "On juba liige"
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
970
970
msgid "<blank line>"
971
971
msgstr "<t�hi rida>"
973
#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 Mailman/Cgi/admin.py:1348
973
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347
974
974
msgid "Bad/Invalid email address"
975
975
msgstr "Vigane meiliaadress"
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
978
978
msgid "Hostile address (illegal characters)"
979
979
msgstr "Keelatud m�rke sisaldav meiliaadress"
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
982
982
#: bin/sync_members:264
983
983
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
986
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
986
#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
987
987
msgid "Successfully invited:"
988
988
msgstr "Kutsed saadeti:"
990
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
990
#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
991
991
msgid "Successfully subscribed:"
992
992
msgstr "Lisati aadressid:"
994
#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
994
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
995
995
msgid "Error inviting:"
996
996
msgstr "Viga kutsete saatmisel:"
998
#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
998
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
999
999
msgid "Error subscribing:"
1000
1000
msgstr "Viga aadresside lisamisel:"
1002
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
1002
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
1003
1003
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1004
1004
msgstr "Tellimus l�petati:"
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1007
1007
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1008
1008
msgstr "Neid liikmete nimekirjast puuduvaid aadresse ei saa ka eemaldada:"
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1415
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414
1011
1011
msgid "Bad moderation flag value"
1012
1012
msgstr "Vigane modereerimislipu v��rtus"
1014
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
1014
#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
1015
1015
msgid "Not subscribed"
1016
1016
msgstr "ei liidetud"
1018
#: Mailman/Cgi/admin.py:1440
1018
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
1019
1019
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1020
1020
msgstr "kustutatud liikmele %(user)s rakendatud muudatusi eirati"
1022
#: Mailman/Cgi/admin.py:1480
1022
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
1023
1023
msgid "Successfully Removed:"
1024
1024
msgstr "Edukalt eemaldatud:"
1026
#: Mailman/Cgi/admin.py:1484
1026
#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
1027
1027
msgid "Error Unsubscribing:"
1028
1028
msgstr "Viga aadressi kustutamisel:"
1200
1200
msgid "not available"
1201
1201
msgstr "pole teada"
1203
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1203
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626
1204
1204
msgid "Reason:"
1205
1205
msgstr "P�hjus:"
1207
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:634
1207
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1208
1208
msgid "Received:"
1209
1209
msgstr "Saabus:"
1211
#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
1211
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1212
1212
msgid "Posting Held for Approval"
1213
1213
msgstr "Kiri on l�bivaatuseks kinni peetud"
1215
#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
1215
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
1216
1216
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1217
1217
msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
1219
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
1219
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1220
1220
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1221
1221
msgstr "<em>Kiri numbriga #%(id)d on kustunud."
1223
#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
1223
#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
1224
1224
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1225
1225
msgstr "<em>Kiri numbriga #%(id)d on vigane."
1227
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1227
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1228
1228
msgid "Preserve message for site administrator"
1229
1229
msgstr "Konserveeri listserveri halduri jaoks"
1231
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
1231
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1232
1232
msgid "Additionally, forward this message to: "
1233
1233
msgstr "ja edasta ka aadressile: "
1235
#: Mailman/Cgi/admindb.py:659
1235
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
1236
1237
msgid "[No explanation given]"
1237
1238
msgstr "[P�hjendus puudub]"
1239
#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
1240
1241
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1242
1243
"Kui keeldud kirja edastamisest <br>ja soovid seda p�hjendada, siis kirjuta "
1243
1244
"p�hjendus siia"
1245
#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
1246
#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
1246
1247
msgid "Message Headers:"
1247
1248
msgstr "P�ised:"
1249
#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
1250
#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
1250
1251
msgid "Message Excerpt:"
1251
1252
msgstr "V�ljav�te;"
1253
#: Mailman/Cgi/admindb.py:712 Mailman/Deliverer.py:141
1254
msgid "No reason given"
1255
msgstr "P�hjus puudub"
1257
#: Mailman/Cgi/admindb.py:774 Mailman/ListAdmin.py:296
1258
#: Mailman/ListAdmin.py:414
1259
msgid "[No reason given]"
1260
msgstr "[P�hjus puudub]"
1262
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
1254
#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
1263
1255
msgid "Database Updated..."
1264
1256
msgstr "Andmebaas uuendatud..."
1266
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
1258
#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
1267
1259
msgid " is already a member"
1268
1260
msgstr " on juba liige"
1270
#: Mailman/Cgi/admindb.py:812
1262
#: Mailman/Cgi/admindb.py:811
1271
1263
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
3602
3594
msgid "Digest members:"
3603
3595
msgstr "Kokkuv�tete tellijad:"
3605
#: Mailman/Defaults.py:1367
3597
#: Mailman/Defaults.py:1376
3609
#: Mailman/Defaults.py:1368
3601
#: Mailman/Defaults.py:1377
3610
3602
msgid "Catalan"
3611
3603
msgstr "Katalaani"
3613
#: Mailman/Defaults.py:1369
3605
#: Mailman/Defaults.py:1378
3615
3607
msgstr "Tšehhi"
3617
#: Mailman/Defaults.py:1370
3609
#: Mailman/Defaults.py:1379
3621
#: Mailman/Defaults.py:1371
3613
#: Mailman/Defaults.py:1380
3625
#: Mailman/Defaults.py:1372
3617
#: Mailman/Defaults.py:1381
3626
3618
msgid "English (USA)"
3627
3619
msgstr "Inglise (USA)"
3629
#: Mailman/Defaults.py:1373
3621
#: Mailman/Defaults.py:1382
3630
3622
msgid "Spanish (Spain)"
3631
3623
msgstr "Hispaania"
3633
#: Mailman/Defaults.py:1374
3625
#: Mailman/Defaults.py:1383
3634
3626
msgid "Estonian"
3637
#: Mailman/Defaults.py:1375
3629
#: Mailman/Defaults.py:1384
3638
3630
msgid "Euskara"
3641
#: Mailman/Defaults.py:1376
3633
#: Mailman/Defaults.py:1385
3642
3634
msgid "Finnish"
3645
#: Mailman/Defaults.py:1377
3637
#: Mailman/Defaults.py:1386
3647
3639
msgstr "Prantsuse"
3649
#: Mailman/Defaults.py:1378
3641
#: Mailman/Defaults.py:1387
3651
3643
msgid "Galician"
3652
3644
msgstr "Itaalia"
3654
#: Mailman/Defaults.py:1379
3646
#: Mailman/Defaults.py:1388
3658
#: Mailman/Defaults.py:1380
3650
#: Mailman/Defaults.py:1389
3659
3651
msgid "Croatian"
3660
3652
msgstr "Horvaadi"
3662
#: Mailman/Defaults.py:1381
3654
#: Mailman/Defaults.py:1390
3663
3655
msgid "Hungarian"
3664
3656
msgstr "Ungari"
3666
#: Mailman/Defaults.py:1382
3658
#: Mailman/Defaults.py:1391
3667
3659
msgid "Interlingua"
3670
#: Mailman/Defaults.py:1383
3662
#: Mailman/Defaults.py:1392
3671
3663
msgid "Italian"
3672
3664
msgstr "Itaalia"
3674
#: Mailman/Defaults.py:1384
3666
#: Mailman/Defaults.py:1393
3675
3667
msgid "Japanese"
3676
3668
msgstr "Jaapani"
3678
#: Mailman/Defaults.py:1385
3670
#: Mailman/Defaults.py:1394
3682
#: Mailman/Defaults.py:1386
3674
#: Mailman/Defaults.py:1395
3683
3675
msgid "Lithuanian"
3686
#: Mailman/Defaults.py:1387
3678
#: Mailman/Defaults.py:1396
3690
#: Mailman/Defaults.py:1388
3682
#: Mailman/Defaults.py:1397
3691
3683
msgid "Norwegian"
3694
#: Mailman/Defaults.py:1389
3686
#: Mailman/Defaults.py:1398
3698
#: Mailman/Defaults.py:1390
3690
#: Mailman/Defaults.py:1399
3699
3691
msgid "Portuguese"
3700
3692
msgstr "Portugali "
3702
#: Mailman/Defaults.py:1391
3694
#: Mailman/Defaults.py:1400
3703
3695
msgid "Portuguese (Brazil)"
3704
3696
msgstr "Portugali (Brasiilia)"
3706
#: Mailman/Defaults.py:1392
3698
#: Mailman/Defaults.py:1401
3707
3699
msgid "Romanian"
3708
3700
msgstr "Rumeenia"
3710
#: Mailman/Defaults.py:1393
3702
#: Mailman/Defaults.py:1402
3711
3703
msgid "Russian"
3714
#: Mailman/Defaults.py:1394
3706
#: Mailman/Defaults.py:1403
3717
3709
msgstr "Sloveenia"
3719
#: Mailman/Defaults.py:1395
3711
#: Mailman/Defaults.py:1404
3720
3712
msgid "Slovenian"
3721
3713
msgstr "Sloveenia"
3723
#: Mailman/Defaults.py:1396
3715
#: Mailman/Defaults.py:1405
3724
3716
msgid "Serbian"
3725
3717
msgstr "Serbia"
3727
#: Mailman/Defaults.py:1397
3719
#: Mailman/Defaults.py:1406
3728
3720
msgid "Swedish"
3729
3721
msgstr "Rootsi"
3731
#: Mailman/Defaults.py:1398
3723
#: Mailman/Defaults.py:1407
3732
3724
msgid "Turkish"
3735
#: Mailman/Defaults.py:1399
3727
#: Mailman/Defaults.py:1408
3736
3728
msgid "Ukrainian"
3737
3729
msgstr "Ukraina"
3739
#: Mailman/Defaults.py:1400
3731
#: Mailman/Defaults.py:1409
3740
3732
msgid "Vietnamese"
3743
#: Mailman/Defaults.py:1401
3735
#: Mailman/Defaults.py:1410
3744
3736
msgid "Chinese (China)"
3747
#: Mailman/Defaults.py:1402
3739
#: Mailman/Defaults.py:1411
3748
3740
msgid "Chinese (Taiwan)"
3749
3741
msgstr "Hiina (Taivan)"
7566
7564
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
7567
7565
msgstr "Listi %(listname)s kustutamise taotlus"
7569
#: Mailman/MTA/Postfix.py:306
7567
#: Mailman/MTA/Postfix.py:311
7570
7568
msgid "checking permissions on %(file)s"
7571
7569
msgstr "%(file)s ligip��su�iguste kontroll"
7573
#: Mailman/MTA/Postfix.py:316
7571
#: Mailman/MTA/Postfix.py:321
7574
7572
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
7575
7573
msgstr "faili %(file)s ligip��su�igused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)"
7577
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
7578
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
7575
#: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350
7576
#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
7579
7577
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
7580
7578
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
7581
7579
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
7582
#: bin/check_perms:355
7580
#: bin/check_perms:356
7583
7581
msgid "(fixing)"
7584
7582
msgstr "(parandan)"
7586
#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
7584
#: Mailman/MTA/Postfix.py:339
7587
7585
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
7588
7586
msgstr "kontrollin %(dbfile)s ligip��su�igusi"
7590
#: Mailman/MTA/Postfix.py:342
7588
#: Mailman/MTA/Postfix.py:347
7591
7589
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
7592
7590
msgstr "Faili %(dbfile)s omanik on %(owner)s (aga peab olema %(user)s)"
7594
#: Mailman/MTA/Postfix.py:354
7592
#: Mailman/MTA/Postfix.py:359
7596
7594
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
7597
7595
msgstr "faili %(file)s ligip��su�igused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)"
7604
7602
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
7605
7603
msgstr " %(listname)s listist lahkumiseks on tarvis sinu kinnitust"
7607
#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1305
7605
#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311
7608
7606
msgid " from %(remote)s"
7609
7607
msgstr " from %(remote)s"
7611
#: Mailman/MailList.py:916
7609
#: Mailman/MailList.py:922
7612
7610
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
7613
7611
msgstr "Listi %(realname)s tellimiseks on vaja toimetaja n�usolekut."
7615
#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:245
7613
#: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245
7616
7614
msgid "%(realname)s subscription notification"
7617
7615
msgstr "%(realname)s tellimuse teavitus"
7619
#: Mailman/MailList.py:1004
7617
#: Mailman/MailList.py:1010
7620
7618
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
7621
7619
msgstr "tellimuse l�petamiseks on vaja omaniku n�usolekut."
7623
#: Mailman/MailList.py:1024
7621
#: Mailman/MailList.py:1030
7624
7622
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
7625
7623
msgstr "%(realname)s tellimuse l�petamise teavitus"
7627
#: Mailman/MailList.py:1214
7625
#: Mailman/MailList.py:1220
7628
7626
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
7629
7627
msgstr "Listi %(name)s tellimiseks on vaja listi omaniku n�usolekut."
7631
#: Mailman/MailList.py:1477
7629
#: Mailman/MailList.py:1483
7632
7630
msgid "Last autoresponse notification for today"
7633
7631
msgstr "Viimane automaatvastus t�naseks"
7635
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:321
7633
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
7637
7635
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
7638
7636
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
10868
10866
" %(newname)s"
10871
10869
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
10872
10870
msgstr "Tundub, et sellel listil on b4-st vanema versiooni templated"
10875
10873
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
10876
10874
msgstr "- %(o_tmpl)s liigutati %(n_tmpl)s"
10879
10877
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
10880
10878
msgstr "- nii %(o_tmpl)s kui ka %(n_tmpl)s eksisteerivad, j��b vahele"
10883
10881
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
10884
10882
msgstr "-%(o_tmpl)s pole olemas, j��b puutumata"
10887
10885
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
10888
10886
msgstr "kataloogi %(src)s ja selle sisu kustutamine"
10891
10889
msgid "removing %(src)s"
10892
10890
msgstr "%(src)s kustutamine"
10895
10893
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
10896
10894
msgstr "Hoiatus: %(src)s--%(rest)s kustutamine eba�nnestus. "
10899
10897
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
10900
10898
msgstr "%(pyc)s--%(rest)s kustutamine eba�nnestus. "
10903
10901
msgid "updating old qfiles"
10904
10902
msgstr "vanade qfile'de uuendamine"
10908
10906
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
10909
10907
msgstr "Vigane j�rjekorra kataloog: %(qdir)s"
10912
10910
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
10913
10911
msgstr "kiri ei allu parserile: %(filebase)s"
10916
10914
msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
10920
10918
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
10921
10919
msgstr "Uuendan Mailman 2.0 pending_subscriptions.db andmebaasi"
10924
10922
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
10925
10923
msgstr "Uuendan Mailman 2.1.4 pending.pck andmebaasi"
10928
10926
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
10929
10927
msgstr "Vigaseid andmeid eiratakse: %(key)s: %(val)s"
10932
10930
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
10933
10931
msgstr "HOIATUS: duplikaat ID-sid %(id)s eiratakse."
10936
10934
msgid "getting rid of old source files"
10937
10935
msgstr "kustutan vanad source failid"
10940
10938
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
10941
10939
msgstr "liste pole == midagi pole vaja teha, l�petan."
10945
10943
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
10946
10944
"If your archives are big, this could take a minute or two..."