~xav0989/ubuntu/vivid/mailman/ubuntu-logo

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Thijs Kinkhorst
  • Date: 2009-03-14 14:18:16 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream) (2.2.5 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090314141816-ngrjwz59tihjh4hz
Tags: 1:2.1.12-1
* New upstream release.
  + Minimum Python version is now 2.4.
  + Patches obsoleted (incorporated or not useful anymore):
    00_stolen_from_HEAD,
    11_handle_propfind.patch,
    32_MIME_fixup,
    62_new_list_bad_pending_requests,
    67_update_handle_old_versions,
    68_update_catalan,
    78_DeprecationWarning,
    80_fix_string_search.
    Refresh all others. Many thanks to Mark Sapiro and
    Paul Wise for the help in cleaning this up.
  + Fixes bounce handling NotAMemberError (closes: #517997).
* Various packaging cleanups, upgrade debhelper to level 7.
* Removes embedded copy of pythonlib/email module.
* Checked for policy 3.8.1, remove shipped var/{run,lock}
  dirs, they are already created correctly by the init script.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
msgid ""
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: mailman\n"
6
 
"POT-Creation-Date: Fri Jun  6 11:25:34 2008\n"
 
6
"POT-Creation-Date: Sun Jan 11 08:28:57 2009\n"
7
7
"PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:45+0300\n"
8
8
"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
9
9
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
20
20
msgid " %(size)i bytes "
21
21
msgstr " %(size)i baiti "
22
22
 
23
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287
24
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:469
25
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:577 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
26
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1180
 
23
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
 
24
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
 
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
 
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
27
27
msgid " at "
28
28
msgstr " at"
29
29
 
30
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:498
 
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
31
31
msgid "Previous message:"
32
32
msgstr "Eelmine kiri:"
33
33
 
34
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:520
 
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525
35
35
msgid "Next message:"
36
36
msgstr "J�rgmine kiri:"
37
37
 
38
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
 
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
39
39
msgid "thread"
40
40
msgstr "l�im"
41
41
 
42
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
 
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
43
43
msgid "subject"
44
44
msgstr "teema"
45
45
 
46
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:694 Mailman/Archiver/HyperArch.py:730
 
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
47
47
msgid "author"
48
48
msgstr "autor"
49
49
 
50
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:695 Mailman/Archiver/HyperArch.py:731
 
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
51
51
msgid "date"
52
52
msgstr "kuup�ev"
53
53
 
54
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
 
54
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
55
55
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
56
56
msgstr "<P>Arhiiv on t�hi. </P>"
57
57
 
58
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
 
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811
59
59
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
60
60
msgstr "Gzip pakitud tekst %(sz)s"
61
61
 
62
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:810
 
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
63
63
msgid "Text%(sz)s"
64
64
msgstr "Tekst%(sz)s"
65
65
 
66
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
 
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
67
67
msgid "figuring article archives\n"
68
68
msgstr "s�numi lisamine arhiivi\n"
69
69
 
70
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
71
71
msgid "April"
72
72
msgstr "Aprill"
73
73
 
74
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
75
75
msgid "February"
76
76
msgstr "Veebruar"
77
77
 
78
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
79
79
msgid "January"
80
80
msgstr "Jaanuar"
81
81
 
82
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
83
83
msgid "March"
84
84
msgstr "M�rts"
85
85
 
86
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
 
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
87
87
msgid "August"
88
88
msgstr "August"
89
89
 
90
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
 
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
91
91
msgid "July"
92
92
msgstr "Juuli"
93
93
 
94
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
 
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
95
95
msgid "June"
96
96
msgstr "Juuni"
97
97
 
98
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 Mailman/i18n.py:103
 
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103
99
99
msgid "May"
100
100
msgstr "Mai"
101
101
 
102
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
 
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
103
103
msgid "December"
104
104
msgstr "Detsember"
105
105
 
106
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
 
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
107
107
msgid "November"
108
108
msgstr "November"
109
109
 
110
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
 
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
111
111
msgid "October"
112
112
msgstr "Oktoober"
113
113
 
114
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
 
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
115
115
msgid "September"
116
116
msgstr "September"
117
117
 
118
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
 
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
119
119
msgid "First"
120
120
msgstr "Esimene"
121
121
 
122
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
 
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
123
123
msgid "Fourth"
124
124
msgstr "Neljas"
125
125
 
126
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
 
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
127
127
msgid "Second"
128
128
msgstr "Teine"
129
129
 
130
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
 
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
131
131
msgid "Third"
132
132
msgstr "Kolmas"
133
133
 
134
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
 
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
135
135
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
136
136
msgstr "%(year)i %(ord)s kvartal"
137
137
 
138
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
 
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
139
139
msgid "%(month)s %(year)i"
140
140
msgstr "%(month)s %(year)i"
141
141
 
142
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
 
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940
143
143
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
144
144
msgstr "N�dal, mis algab esmasp�eval %(day)i %(month)s %(year)i "
145
145
 
146
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
147
147
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
148
148
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
149
149
 
150
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1038
 
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044
151
151
msgid "Computing threaded index\n"
152
152
msgstr "L�imede indeksi tekitamine\n"
153
153
 
154
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1303
 
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309
155
155
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
156
156
msgstr "Kirja %(seq)s HTMLi uuendamine"
157
157
 
158
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1310
 
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
159
159
msgid "article file %(filename)s is missing!"
160
160
msgstr "artiklifail %(filename)s on puudu!"
161
161
 
199
199
msgid "by the list administrator"
200
200
msgstr "listi administraatori poolt"
201
201
 
202
 
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247
 
202
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255
203
203
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
204
204
msgid "for unknown reasons"
205
205
msgstr "p�hjus teadmata"
206
206
 
207
 
#: Mailman/Bouncer.py:194
 
207
#: Mailman/Bouncer.py:202
208
208
msgid "disabled"
209
209
msgstr "peatatud"
210
210
 
211
 
#: Mailman/Bouncer.py:199
 
211
#: Mailman/Bouncer.py:207
212
212
msgid "Bounce action notification"
213
213
msgstr "T�rge kirja saatmisel"
214
214
 
215
 
#: Mailman/Bouncer.py:254
 
215
#: Mailman/Bouncer.py:262
216
216
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
217
217
msgstr " Viimase tagastuse kuup�evs %(date)s"
218
218
 
219
 
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
 
219
#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143
220
220
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
221
221
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
222
222
#: Mailman/ListAdmin.py:223
223
223
msgid "(no subject)"
224
224
msgstr "(teemat pole)"
225
225
 
226
 
#: Mailman/Bouncer.py:283
 
226
#: Mailman/Bouncer.py:294
227
227
msgid "[No bounce details are available]"
228
228
msgstr "[Puudub l�hem info tagastuse kohta]"
229
229
 
235
235
msgid "Administrator"
236
236
msgstr "omaniku"
237
237
 
238
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
 
238
#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
239
239
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
240
240
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
241
241
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
243
243
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
244
244
msgstr "Sellist listi pole: <em>%(safelistname)s</em>"
245
245
 
246
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106
 
246
#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:106
247
247
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133
248
248
msgid "Authorization failed."
249
249
msgstr "Autoriseerimine eba�nnestus."
250
250
 
251
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:180
 
251
#: Mailman/Cgi/admin.py:179
252
252
msgid ""
253
253
"You have turned off delivery of both digest and\n"
254
254
"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
260
260
" ja seet�ttu on see list praktiliselt kasutu. Kui soovite listi siiski\n"
261
261
"kasutada siis l�litage v�hemalt �ks neist valikutest sisse."
262
262
 
263
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
264
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 
263
#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194
 
264
#: Mailman/Cgi/admin.py:1440 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
265
265
msgid "Warning: "
266
266
msgstr "Hoiatus: "
267
267
 
268
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:188
 
268
#: Mailman/Cgi/admin.py:187
269
269
msgid ""
270
270
"You have digest members, but digests are turned\n"
271
271
"                off. Those people will not receive mail."
274
274
"         saatmine on keelatud ja seet�ttu listi kirjad nende liikmeteni ei "
275
275
"j�ua. "
276
276
 
277
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:193
 
277
#: Mailman/Cgi/admin.py:192
278
278
msgid ""
279
279
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
280
280
"                turned off.  They will receive mail until you fix this\n"
284
284
"              saatmine on keelatud ja seet�ttu listi kirjad nende liikmeteni "
285
285
"ei j�ua."
286
286
 
287
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:217
 
287
#: Mailman/Cgi/admin.py:216
288
288
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
289
289
msgstr "%(hostname)s listid - Administreerimine"
290
290
 
291
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
 
291
#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
292
292
msgid "Welcome!"
293
293
msgstr "Tere tulemast!"
294
294
 
295
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
 
295
#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
296
296
msgid "Mailman"
297
297
msgstr "Mailman"
298
298
 
299
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:254
 
299
#: Mailman/Cgi/admin.py:253
300
300
msgid ""
301
301
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
302
302
"            mailing lists on %(hostname)s."
304
304
"<p>Serveris %(hostname)s ei ole �htegi avalikku %(mailmanlink)s\n"
305
305
"                listi."
306
306
 
307
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:260
 
307
#: Mailman/Cgi/admin.py:259
308
308
msgid ""
309
309
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
310
310
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
315
315
"listi\n"
316
316
"                 nimel listi seadistamise lehe avamiseks."
317
317
 
318
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:267
 
318
#: Mailman/Cgi/admin.py:266
319
319
msgid "right "
320
320
msgstr "right "
321
321
 
322
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:269
 
322
#: Mailman/Cgi/admin.py:268
323
323
msgid ""
324
324
"To visit the administrators configuration page for an\n"
325
325
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
338
338
"\n"
339
339
"\t<p>�ldinfot leiab "
340
340
 
341
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:276
 
341
#: Mailman/Cgi/admin.py:275
342
342
msgid "the mailing list overview page"
343
343
msgstr "listi infoleht"
344
344
 
345
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:278
 
345
#: Mailman/Cgi/admin.py:277
346
346
msgid "<p>(Send questions and comments to "
347
347
msgstr "<p>(K�simused ja kommentaarid saada "
348
348
 
349
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
 
349
#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
350
350
msgid "List"
351
351
msgstr "List"
352
352
 
353
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:556
 
353
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555
354
354
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
355
355
msgid "Description"
356
356
msgstr "Kirjeldus"
357
357
 
358
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
 
358
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
359
359
msgid "[no description available]"
360
360
msgstr "[kirjeldus puudub]"
361
361
 
362
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:329
 
362
#: Mailman/Cgi/admin.py:328
363
363
msgid "No valid variable name found."
364
364
msgstr "See termin on mulle tundmatu."
365
365
 
366
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:339
 
366
#: Mailman/Cgi/admin.py:338
367
367
msgid ""
368
368
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
369
369
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
371
371
"%(realname)s listi seadistamise abiinfo\n"
372
372
"   <br>Termin: <em>%(varname)s</em> "
373
373
 
374
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:346
 
374
#: Mailman/Cgi/admin.py:345
375
375
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
376
376
msgstr "Mailmani listi seadistuse %(varname)s abiinfo"
377
377
 
378
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:364
 
378
#: Mailman/Cgi/admin.py:363
379
379
msgid ""
380
380
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
381
381
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
388
388
"ei kajastu teistes akendes. V�rskenda teisi aknaid, milles selle listi\n"
389
389
"see seadistus kuvatud on. V�id ka..."
390
390
 
391
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 
391
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
392
392
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
393
393
msgstr "tagasi %(categoryname)s kategooria seadistuste juurde minna."
394
394
 
395
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
 
395
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
396
396
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
397
397
msgstr "%(realname)s administreerimine (%(label)s)"
398
398
 
399
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:391
 
399
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
400
400
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
401
401
msgstr "%(realname)s listi seadistamine.<br>Kategooria: %(label)s"
402
402
 
 
403
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
 
404
msgid "Configuration Categories"
 
405
msgstr "Kategooriad"
 
406
 
403
407
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
404
 
msgid "Configuration Categories"
405
 
msgstr "Kategooriad"
406
 
 
407
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:408
408
408
msgid "Other Administrative Activities"
409
409
msgstr "Administratiivtegevused"
410
410
 
411
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:412
 
411
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
412
412
msgid "Tend to pending moderator requests"
413
413
msgstr "Ootel modereerimisn�ueded"
414
414
 
415
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
 
415
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
416
416
msgid "Go to the general list information page"
417
417
msgstr "Listi infoleht"
418
418
 
419
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:416
 
419
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
420
420
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
421
421
msgstr "Avalike HTML lehtede ja tekstifailide muutmine"
422
422
 
423
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
 
423
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
424
424
msgid "Go to list archives"
425
425
msgstr "Arhiivid"
426
426
 
 
427
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
 
428
msgid "Delete this mailing list"
 
429
msgstr "Kustuta see list"
 
430
 
427
431
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
428
 
msgid "Delete this mailing list"
429
 
msgstr "Kustuta see list"
430
 
 
431
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:425
432
432
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
433
433
msgstr " (vajab kinnitust)<br>&nbsp;<br>"
434
434
 
435
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 
435
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
436
436
msgid "Logout"
437
437
msgstr "Logi v�lja"
438
438
 
439
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 
439
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
440
440
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
441
441
msgstr "K�ik listi saadetud kirjad peetakse modereerimiseks kinni"
442
442
 
443
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:486
 
443
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
444
444
msgid ""
445
445
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
446
446
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
447
447
msgstr "Muudatused j�ustuvad peale <em>Salvesta</em> nupu vajutamist."
448
448
 
449
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:504
 
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:503
450
450
msgid "Additional Member Tasks"
451
451
msgstr "Muud tellimuse seaded"
452
452
 
453
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:510
 
453
#: Mailman/Cgi/admin.py:509
454
454
msgid ""
455
455
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
456
456
"            those members not currently visible"
457
457
msgstr "<li>Kehtestada k�igile kasutajatele 'mod' lipuke."
458
458
 
459
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
 
459
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
460
460
msgid "Off"
461
461
msgstr "ei"
462
462
 
463
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
 
463
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
464
464
msgid "On"
465
465
msgstr "jah"
466
466
 
467
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 
467
#: Mailman/Cgi/admin.py:515
468
468
msgid "Set"
469
469
msgstr "Salvesta"
470
470
 
471
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:557
 
471
#: Mailman/Cgi/admin.py:556
472
472
msgid "Value"
473
473
msgstr "V��rtus"
474
474
 
475
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:611
 
475
#: Mailman/Cgi/admin.py:610
476
476
msgid ""
477
477
"Badly formed options entry:\n"
478
478
" %(record)s"
480
480
"Seadistus on vigaselt vormistatud:\n"
481
481
" %(record)s"
482
482
 
483
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:669
 
483
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
484
484
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
485
485
msgstr "<em>Sisesta tekst v�i </em><br>"
486
486
 
487
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:671
 
487
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
488
488
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
489
489
msgstr "<br><em>...vali soovitud teksti sisaldav fail</em><br>"
490
490
 
491
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
 
491
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
492
492
msgid "Topic %(i)d"
493
493
msgstr "Teema %(i)d"
494
494
 
495
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
 
495
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
496
496
msgid "Delete"
497
497
msgstr "Kustuta"
498
498
 
499
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
 
499
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
500
500
msgid "Topic name:"
501
501
msgstr "Teema nimetus:"
502
502
 
503
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
 
503
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
504
504
msgid "Regexp:"
505
505
msgstr "Regulaaravaldis:"
506
506
 
507
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1042
 
507
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042
508
508
msgid "Description:"
509
509
msgstr "Kirjeldus:"
510
510
 
511
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
 
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
512
512
msgid "Add new item..."
513
513
msgstr "Lisa uus element..."
514
514
 
515
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
 
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
516
516
msgid "...before this one."
517
517
msgstr "...selle ette."
518
518
 
519
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
 
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
520
520
msgid "...after this one."
521
521
msgstr "...selle j�rele."
522
522
 
523
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
 
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
524
524
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
525
525
msgstr "Sp�mmifiltri ruul %(i)d"
526
526
 
527
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:752
 
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
528
528
msgid "Spam Filter Regexp:"
529
529
msgstr "Sp�mmifiltri regulaaravaldis"
530
530
 
531
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303
 
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303
532
532
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
533
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
 
533
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
534
534
msgid "Defer"
535
535
msgstr "Las j��b praegu"
536
536
 
537
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
 
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305
538
538
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
539
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
539
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
540
540
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
541
541
msgid "Reject"
542
542
msgstr "Ei luba"
543
543
 
544
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
545
545
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
546
546
msgid "Hold"
547
547
msgstr "Pea kinni"
548
548
 
549
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:306
 
549
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306
550
550
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
551
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
551
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
552
552
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
553
553
msgid "Discard"
554
554
msgstr "Kustuta"
555
555
 
556
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407
557
557
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
558
558
msgid "Accept"
559
559
msgstr "Luba listi"
560
560
 
561
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:647
 
561
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643
562
562
msgid "Action:"
563
563
msgstr "Tegevus:"
564
564
 
565
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
 
565
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
566
566
msgid "Move rule up"
567
567
msgstr "Liiguta reeglit �les"
568
568
 
569
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:780
 
569
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
570
570
msgid "Move rule down"
571
571
msgstr "Liiguta reeglit alla"
572
572
 
573
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:813
 
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
574
574
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
575
575
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> redigeerimine</b>)"
576
576
 
577
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
 
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
578
578
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
579
579
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> info</b>)"
580
580
 
581
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:822
 
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
582
582
msgid ""
583
583
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
584
584
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
589
589
"permanentset\n"
590
590
"        staatust ei muudeta.</em>"
591
591
 
592
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:835
593
593
msgid "Mass Subscriptions"
594
594
msgstr "Aadresside lisamine"
595
595
 
596
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 
596
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
597
597
msgid "Mass Removals"
598
598
msgstr "Aadresside eemaldamine"
599
599
 
600
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:850
 
600
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
601
601
msgid "Membership List"
602
602
msgstr "Liikmete nimekiri"
603
603
 
617
617
msgid "Bad regular expression: "
618
618
msgstr "Vigane regulaaravaldis: "
619
619
 
620
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:934
 
620
#: Mailman/Cgi/admin.py:932
621
621
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
622
622
msgstr "Kokku on %(allcnt)s liiget, selles nimekirjas %(membercnt)s"
623
623
 
624
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:937
 
624
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
625
625
msgid "%(allcnt)s members total"
626
626
msgstr "Kokku %(allcnt)s liiget"
627
627
 
628
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
 
628
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
629
629
msgid "unsub"
630
630
msgstr "kustuta"
631
631
 
632
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
 
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
633
633
msgid "member address<br>member name"
634
634
msgstr "meiliaadress<br>nimi"
635
635
 
636
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 
636
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
637
637
msgid "hide"
638
638
msgstr "peida"
639
639
 
640
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 
640
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
641
641
msgid "mod"
642
642
msgstr "mod"
643
643
 
644
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 
644
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
645
645
msgid "nomail<br>[reason]"
646
646
msgstr "peatatud<br>[p�hjus]"
647
647
 
648
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
648
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
649
649
msgid "ack"
650
650
msgstr "kinnitus"
651
651
 
652
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
652
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
653
653
msgid "not metoo"
654
654
msgstr "v.a. autor"
655
655
 
656
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
 
656
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
657
657
msgid "nodupes"
658
658
msgstr "v�ldi koopiat"
659
659
 
660
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
660
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
661
661
msgid "digest"
662
662
msgstr "kokkuv�te"
663
663
 
664
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
664
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
665
665
msgid "plain"
666
666
msgstr "lihttekst"
667
667
 
668
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
 
668
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
669
669
msgid "language"
670
670
msgstr "keel"
671
671
 
672
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
 
672
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
673
673
msgid "?"
674
674
msgstr "?"
675
675
 
 
676
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
 
677
msgid "U"
 
678
msgstr "K"
 
679
 
676
680
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
677
 
msgid "U"
678
 
msgstr "K"
679
 
 
680
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
681
681
msgid "A"
682
682
msgstr "A"
683
683
 
684
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
 
684
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
685
685
msgid "B"
686
686
msgstr "T"
687
687
 
688
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
 
688
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
689
689
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
690
690
msgstr "<b>kustuta</b> -- Kui tahad aadressi kustutada, siis m�rgista see."
691
691
 
692
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 
692
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
693
693
msgid ""
694
694
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
695
695
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
699
699
"aadressilt tulnud kirjad �levaatuseks kinni. Kui see pole m�rgitud, siis "
700
700
"lubatakse kirjad listi. "
701
701
 
702
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
 
702
#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
703
703
msgid ""
704
704
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
705
705
"        the list of subscribers?"
706
706
msgstr "<b>peida</b> -- Seda aadressi ei tohi n�idata liikmete nimekirjas."
707
707
 
708
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
 
708
#: Mailman/Cgi/admin.py:1060
709
709
msgid ""
710
710
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
711
711
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
732
732
"Mailmani varasemates versioonides tehtud tellimuste peatamiste p�hjusena.\n"
733
733
"            </ul>"
734
734
 
735
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
 
735
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
736
736
msgid ""
737
737
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
738
738
"        posts?"
739
739
msgstr ""
740
740
"<b>kinnitus</b> -- Saata liikmele kinnitus tema kirja listi edastamise kohta"
741
741
 
742
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
 
742
#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
743
743
msgid ""
744
744
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
745
745
"        own postings?"
746
746
msgstr ""
747
747
"<b>v.a. autor</b> -- Edasta kiri k�igile listi liikmetele v.a. autor ise?"
748
748
 
749
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
 
749
#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
750
750
msgid ""
751
751
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
752
752
"        same message?"
754
754
"<b>v�ldi koopiat</b> -- Liikmetele ei saadeta kirja, kui tema aadress oli "
755
755
"m�ne sissetuleva kirja p�ises."
756
756
 
757
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 
757
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
758
758
msgid ""
759
759
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
760
760
"        (otherwise, individual messages)"
762
762
"<b>kokkuv�te</b> --  Saata sellele aadressile kokkuv�tteid.\n"
763
763
"        (kui see pole m�rgistatud, siis saadetakse �ksikkirju)"
764
764
 
765
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
 
765
#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
766
766
msgid ""
767
767
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
768
768
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
770
770
"<b>lihttekst</b> -- Kokkuv�tted on vormistatud lihttekstina\n"
771
771
"        (kui see pole m�rgistatud, siis kasutatakse MIMEt)"
772
772
 
773
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
 
773
#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
774
774
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
775
775
msgstr "<b>keel</b> -- Eelistatud keel"
776
776
 
777
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1104
 
777
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
778
778
msgid "Click here to hide the legend for this table."
779
779
msgstr "Kliki siia selle tabeli abiinfo peitmiseks."
780
780
 
781
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1108
 
781
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
782
782
msgid "Click here to include the legend for this table."
783
783
msgstr "Kliki siia selle tabeli abiinfo n�gemiseks."
784
784
 
785
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 
785
#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
786
786
msgid ""
787
787
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
788
788
"        range listed below:</em>"
790
790
"<p><em>Nimestiku teiste osade n�gemiseks klikkige allpool olevatele\n"
791
791
"        numbritega linkidele:</em>"
792
792
 
793
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
 
793
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
794
794
msgid "from %(start)s to %(end)s"
795
795
msgstr "%(start)s - %(end)s"
796
796
 
797
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
 
797
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
798
798
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
799
799
msgstr "Lisada aadressid kohe liikmete nimekirja v�i saata k�igepealt kutsed?"
800
800
 
801
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
 
801
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
802
802
msgid "Invite"
803
803
msgstr "Saata kutsed"
804
804
 
805
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
 
805
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
806
806
msgid "Subscribe"
807
807
msgstr "Lisada kohe"
808
808
 
809
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 
809
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
810
810
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
811
811
msgstr "Saata uutele liikmetele tervitus?"
812
812
 
813
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
814
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197
 
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
 
814
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
815
815
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
816
816
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
817
817
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
837
837
msgid "No"
838
838
msgstr "Ei"
839
839
 
840
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
841
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197
 
840
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
 
841
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
842
842
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
843
843
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
844
844
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
864
864
msgid "Yes"
865
865
msgstr "Jah"
866
866
 
867
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 
867
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
868
868
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
869
869
msgstr "Teavita listi omanikku uutest liikmetest?"
870
870
 
871
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1162 Mailman/Cgi/admin.py:1203
 
871
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
872
872
msgid "Enter one address per line below..."
873
873
msgstr "Iga aadress eraldi reale..."
874
874
 
875
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 Mailman/Cgi/admin.py:1208
 
875
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
876
876
msgid "...or specify a file to upload:"
877
877
msgstr "...v�i vali aadresse sisaldav fail:"
878
878
 
879
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1172
 
879
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
880
880
msgid ""
881
881
"Below, enter additional text to be added to the\n"
882
882
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
886
886
"Kui soovite kutse v�i tervituse algusse teksti lisada,\n"
887
887
"siis kirjutage see siia. L�ppu j�tke v�hemalt �ks t�hi rida. "
888
888
 
889
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
 
889
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
890
890
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
891
891
msgstr "Saada lahkujatele kinnitus tellimuse l�petamise kohta?"
892
892
 
893
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
 
893
#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
894
894
msgid "Send notifications to the list owner?"
895
895
msgstr "Teavitada listi omanikku aadresside eemaldamisest"
896
896
 
897
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 
897
#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
898
898
msgid "Change list ownership passwords"
899
899
msgstr "Muuda listi omanikuparooli"
900
900
 
901
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
 
901
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
902
902
msgid ""
903
903
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
904
904
"over\n"
934
934
"sisestage toimetajate meiliaadressid\n"
935
935
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">listi �ldseadistuste lehel</a>."
936
936
 
937
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
 
937
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
938
938
msgid "Enter new administrator password:"
939
939
msgstr "Sisesta uus omanikuparool:"
940
940
 
941
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
 
941
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
942
942
msgid "Confirm administrator password:"
943
943
msgstr "Kinnita omaniku parooli:"
944
944
 
945
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
 
945
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
946
946
msgid "Enter new moderator password:"
947
947
msgstr "Sisesta uus toimetaja parool:"
948
948
 
949
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
 
949
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
950
950
msgid "Confirm moderator password:"
951
951
msgstr "Kinnita toimetaja parooli:"
952
952
 
953
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1258
 
953
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
954
954
msgid "Submit Your Changes"
955
955
msgstr "Salvesta"
956
956
 
957
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
 
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
958
958
msgid "Moderator passwords did not match"
959
959
msgstr "Toimetaja paroolid erinesid �ksteisest"
960
960
 
961
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
 
961
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
962
962
msgid "Administrator passwords did not match"
963
963
msgstr "Omaniku paroolid erinesid �ksteisest"
964
964
 
965
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
 
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
966
966
msgid "Already a member"
967
967
msgstr "On juba liige"
968
968
 
969
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
 
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
970
970
msgid "&lt;blank line&gt;"
971
971
msgstr "&lt;t�hi rida&gt;"
972
972
 
973
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 Mailman/Cgi/admin.py:1348
 
973
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347
974
974
msgid "Bad/Invalid email address"
975
975
msgstr "Vigane meiliaadress"
976
976
 
977
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
 
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
978
978
msgid "Hostile address (illegal characters)"
979
979
msgstr "Keelatud m�rke sisaldav meiliaadress"
980
980
 
981
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
982
982
#: bin/sync_members:264
983
983
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
984
984
msgstr ""
985
985
 
986
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
 
986
#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
987
987
msgid "Successfully invited:"
988
988
msgstr "Kutsed saadeti:"
989
989
 
990
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 
990
#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
991
991
msgid "Successfully subscribed:"
992
992
msgstr "Lisati aadressid:"
993
993
 
994
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
 
994
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
995
995
msgid "Error inviting:"
996
996
msgstr "Viga kutsete saatmisel:"
997
997
 
998
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 
998
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
999
999
msgid "Error subscribing:"
1000
1000
msgstr "Viga aadresside lisamisel:"
1001
1001
 
1002
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 
1002
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
1003
1003
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1004
1004
msgstr "Tellimus l�petati:"
1005
1005
 
1006
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
 
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1007
1007
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1008
1008
msgstr "Neid liikmete nimekirjast puuduvaid aadresse ei saa ka eemaldada:"
1009
1009
 
1010
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1415
 
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414
1011
1011
msgid "Bad moderation flag value"
1012
1012
msgstr "Vigane modereerimislipu v��rtus"
1013
1013
 
1014
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
 
1014
#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
1015
1015
msgid "Not subscribed"
1016
1016
msgstr "ei liidetud"
1017
1017
 
1018
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1440
 
1018
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
1019
1019
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1020
1020
msgstr "kustutatud liikmele %(user)s rakendatud muudatusi eirati"
1021
1021
 
1022
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1480
 
1022
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
1023
1023
msgid "Successfully Removed:"
1024
1024
msgstr "Edukalt eemaldatud:"
1025
1025
 
1026
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1484
 
1026
#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
1027
1027
msgid "Error Unsubscribing:"
1028
1028
msgstr "Viga aadressi kustutamisel:"
1029
1029
 
1100
1100
msgstr "Keeldumise p�hjus"
1101
1101
 
1102
1102
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
1103
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
 
1103
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
1104
1104
msgid "Approve"
1105
1105
msgstr "N�us"
1106
1106
 
1121
1121
msgid "Held Messages"
1122
1122
msgstr "k�ik peatatud kirjad."
1123
1123
 
1124
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:624
 
1124
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620
1125
1125
msgid "From:"
1126
1126
msgstr "Kellelt:"
1127
1127
 
1183
1183
msgid "view all messages from %(esender)s"
1184
1184
msgstr "k�iki %(esender)s kirjad"
1185
1185
 
1186
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:627
 
1186
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623
1187
1187
msgid "Subject:"
1188
1188
msgstr "Teema:"
1189
1189
 
1200
1200
msgid "not available"
1201
1201
msgstr "pole teada"
1202
1202
 
1203
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630
 
1203
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626
1204
1204
msgid "Reason:"
1205
1205
msgstr "P�hjus:"
1206
1206
 
1207
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:634
 
1207
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1208
1208
msgid "Received:"
1209
1209
msgstr "Saabus:"
1210
1210
 
1211
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
 
1211
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1212
1212
msgid "Posting Held for Approval"
1213
1213
msgstr "Kiri on l�bivaatuseks kinni peetud"
1214
1214
 
1215
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
 
1215
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
1216
1216
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1217
1217
msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
1218
1218
 
1219
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
 
1219
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1220
1220
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1221
1221
msgstr "<em>Kiri numbriga #%(id)d on kustunud."
1222
1222
 
1223
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
 
1223
#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
1224
1224
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1225
1225
msgstr "<em>Kiri numbriga #%(id)d on vigane."
1226
1226
 
1227
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
 
1227
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1228
1228
msgid "Preserve message for site administrator"
1229
1229
msgstr "Konserveeri listserveri halduri jaoks"
1230
1230
 
1231
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
 
1231
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1232
1232
msgid "Additionally, forward this message to: "
1233
1233
msgstr "ja edasta ka aadressile: "
1234
1234
 
1235
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:659
 
1235
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713
 
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
1236
1237
msgid "[No explanation given]"
1237
1238
msgstr "[P�hjendus puudub]"
1238
1239
 
1239
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
 
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
1240
1241
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1241
1242
msgstr ""
1242
1243
"Kui keeldud kirja edastamisest <br>ja soovid seda p�hjendada, siis kirjuta  "
1243
1244
"p�hjendus siia"
1244
1245
 
1245
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
 
1246
#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
1246
1247
msgid "Message Headers:"
1247
1248
msgstr "P�ised:"
1248
1249
 
1249
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
 
1250
#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
1250
1251
msgid "Message Excerpt:"
1251
1252
msgstr "V�ljav�te;"
1252
1253
 
1253
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:712 Mailman/Deliverer.py:141
1254
 
msgid "No reason given"
1255
 
msgstr "P�hjus puudub"
1256
 
 
1257
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:774 Mailman/ListAdmin.py:296
1258
 
#: Mailman/ListAdmin.py:414
1259
 
msgid "[No reason given]"
1260
 
msgstr "[P�hjus puudub]"
1261
 
 
1262
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
 
1254
#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
1263
1255
msgid "Database Updated..."
1264
1256
msgstr "Andmebaas uuendatud..."
1265
1257
 
1266
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
 
1258
#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
1267
1259
msgid " is already a member"
1268
1260
msgstr " on juba liige"
1269
1261
 
1270
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:812
 
1262
#: Mailman/Cgi/admindb.py:811
1271
1263
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1272
1264
msgstr ""
1273
1265
 
2220
2212
msgstr "Muuda seadeid"
2221
2213
 
2222
2214
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865
2223
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:112
 
2215
#: Mailman/Cgi/roster.py:114
2224
2216
msgid "View this page in"
2225
2217
msgstr "Vali keel"
2226
2218
 
2728
2720
msgid "Invalid options to CGI script"
2729
2721
msgstr "CGI skript sai vigased argumendid"
2730
2722
 
2731
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:100
 
2723
#: Mailman/Cgi/roster.py:102
2732
2724
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
2733
2725
msgstr "%(realname)s autoriseerimine eba�nnestus."
2734
2726
 
2735
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:128 Mailman/Cgi/roster.py:129
 
2727
#: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131
2736
2728
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
2737
2729
msgid "Error"
2738
2730
msgstr "Viga"
3602
3594
msgid "Digest members:"
3603
3595
msgstr "Kokkuv�tete tellijad:"
3604
3596
 
3605
 
#: Mailman/Defaults.py:1367
 
3597
#: Mailman/Defaults.py:1376
3606
3598
msgid "Arabic"
3607
3599
msgstr ""
3608
3600
 
3609
 
#: Mailman/Defaults.py:1368
 
3601
#: Mailman/Defaults.py:1377
3610
3602
msgid "Catalan"
3611
3603
msgstr "Katalaani"
3612
3604
 
3613
 
#: Mailman/Defaults.py:1369
 
3605
#: Mailman/Defaults.py:1378
3614
3606
msgid "Czech"
3615
3607
msgstr "T&scaron;ehhi"
3616
3608
 
3617
 
#: Mailman/Defaults.py:1370
 
3609
#: Mailman/Defaults.py:1379
3618
3610
msgid "Danish"
3619
3611
msgstr "Taani"
3620
3612
 
3621
 
#: Mailman/Defaults.py:1371
 
3613
#: Mailman/Defaults.py:1380
3622
3614
msgid "German"
3623
3615
msgstr "Saksa"
3624
3616
 
3625
 
#: Mailman/Defaults.py:1372
 
3617
#: Mailman/Defaults.py:1381
3626
3618
msgid "English (USA)"
3627
3619
msgstr "Inglise (USA)"
3628
3620
 
3629
 
#: Mailman/Defaults.py:1373
 
3621
#: Mailman/Defaults.py:1382
3630
3622
msgid "Spanish (Spain)"
3631
3623
msgstr "Hispaania"
3632
3624
 
3633
 
#: Mailman/Defaults.py:1374
 
3625
#: Mailman/Defaults.py:1383
3634
3626
msgid "Estonian"
3635
3627
msgstr "Eesti"
3636
3628
 
3637
 
#: Mailman/Defaults.py:1375
 
3629
#: Mailman/Defaults.py:1384
3638
3630
msgid "Euskara"
3639
3631
msgstr "Baski"
3640
3632
 
3641
 
#: Mailman/Defaults.py:1376
 
3633
#: Mailman/Defaults.py:1385
3642
3634
msgid "Finnish"
3643
3635
msgstr "Soome"
3644
3636
 
3645
 
#: Mailman/Defaults.py:1377
 
3637
#: Mailman/Defaults.py:1386
3646
3638
msgid "French"
3647
3639
msgstr "Prantsuse"
3648
3640
 
3649
 
#: Mailman/Defaults.py:1378
 
3641
#: Mailman/Defaults.py:1387
3650
3642
#, fuzzy
3651
3643
msgid "Galician"
3652
3644
msgstr "Itaalia"
3653
3645
 
3654
 
#: Mailman/Defaults.py:1379
 
3646
#: Mailman/Defaults.py:1388
3655
3647
msgid "Hebrew"
3656
3648
msgstr ""
3657
3649
 
3658
 
#: Mailman/Defaults.py:1380
 
3650
#: Mailman/Defaults.py:1389
3659
3651
msgid "Croatian"
3660
3652
msgstr "Horvaadi"
3661
3653
 
3662
 
#: Mailman/Defaults.py:1381
 
3654
#: Mailman/Defaults.py:1390
3663
3655
msgid "Hungarian"
3664
3656
msgstr "Ungari"
3665
3657
 
3666
 
#: Mailman/Defaults.py:1382
 
3658
#: Mailman/Defaults.py:1391
3667
3659
msgid "Interlingua"
3668
3660
msgstr ""
3669
3661
 
3670
 
#: Mailman/Defaults.py:1383
 
3662
#: Mailman/Defaults.py:1392
3671
3663
msgid "Italian"
3672
3664
msgstr "Itaalia"
3673
3665
 
3674
 
#: Mailman/Defaults.py:1384
 
3666
#: Mailman/Defaults.py:1393
3675
3667
msgid "Japanese"
3676
3668
msgstr "Jaapani"
3677
3669
 
3678
 
#: Mailman/Defaults.py:1385
 
3670
#: Mailman/Defaults.py:1394
3679
3671
msgid "Korean"
3680
3672
msgstr "Korea"
3681
3673
 
3682
 
#: Mailman/Defaults.py:1386
 
3674
#: Mailman/Defaults.py:1395
3683
3675
msgid "Lithuanian"
3684
3676
msgstr "Leedu"
3685
3677
 
3686
 
#: Mailman/Defaults.py:1387
 
3678
#: Mailman/Defaults.py:1396
3687
3679
msgid "Dutch"
3688
3680
msgstr "Taani"
3689
3681
 
3690
 
#: Mailman/Defaults.py:1388
 
3682
#: Mailman/Defaults.py:1397
3691
3683
msgid "Norwegian"
3692
3684
msgstr "Norra"
3693
3685
 
3694
 
#: Mailman/Defaults.py:1389
 
3686
#: Mailman/Defaults.py:1398
3695
3687
msgid "Polish"
3696
3688
msgstr "Poola"
3697
3689
 
3698
 
#: Mailman/Defaults.py:1390
 
3690
#: Mailman/Defaults.py:1399
3699
3691
msgid "Portuguese"
3700
3692
msgstr "Portugali "
3701
3693
 
3702
 
#: Mailman/Defaults.py:1391
 
3694
#: Mailman/Defaults.py:1400
3703
3695
msgid "Portuguese (Brazil)"
3704
3696
msgstr "Portugali (Brasiilia)"
3705
3697
 
3706
 
#: Mailman/Defaults.py:1392
 
3698
#: Mailman/Defaults.py:1401
3707
3699
msgid "Romanian"
3708
3700
msgstr "Rumeenia"
3709
3701
 
3710
 
#: Mailman/Defaults.py:1393
 
3702
#: Mailman/Defaults.py:1402
3711
3703
msgid "Russian"
3712
3704
msgstr "Vene"
3713
3705
 
3714
 
#: Mailman/Defaults.py:1394
 
3706
#: Mailman/Defaults.py:1403
3715
3707
#, fuzzy
3716
3708
msgid "Slovak"
3717
3709
msgstr "Sloveenia"
3718
3710
 
3719
 
#: Mailman/Defaults.py:1395
 
3711
#: Mailman/Defaults.py:1404
3720
3712
msgid "Slovenian"
3721
3713
msgstr "Sloveenia"
3722
3714
 
3723
 
#: Mailman/Defaults.py:1396
 
3715
#: Mailman/Defaults.py:1405
3724
3716
msgid "Serbian"
3725
3717
msgstr "Serbia"
3726
3718
 
3727
 
#: Mailman/Defaults.py:1397
 
3719
#: Mailman/Defaults.py:1406
3728
3720
msgid "Swedish"
3729
3721
msgstr "Rootsi"
3730
3722
 
3731
 
#: Mailman/Defaults.py:1398
 
3723
#: Mailman/Defaults.py:1407
3732
3724
msgid "Turkish"
3733
3725
msgstr "T�rgi"
3734
3726
 
3735
 
#: Mailman/Defaults.py:1399
 
3727
#: Mailman/Defaults.py:1408
3736
3728
msgid "Ukrainian"
3737
3729
msgstr "Ukraina"
3738
3730
 
3739
 
#: Mailman/Defaults.py:1400
 
3731
#: Mailman/Defaults.py:1409
3740
3732
msgid "Vietnamese"
3741
3733
msgstr ""
3742
3734
 
3743
 
#: Mailman/Defaults.py:1401
 
3735
#: Mailman/Defaults.py:1410
3744
3736
msgid "Chinese (China)"
3745
3737
msgstr "Hiina"
3746
3738
 
3747
 
#: Mailman/Defaults.py:1402
 
3739
#: Mailman/Defaults.py:1411
3748
3740
msgid "Chinese (Taiwan)"
3749
3741
msgstr "Hiina (Taivan)"
3750
3742
 
3774
3766
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
3775
3767
msgstr "%(listfullname)s listi meeldetuletus"
3776
3768
 
 
3769
#: Mailman/Deliverer.py:141
 
3770
msgid "No reason given"
 
3771
msgstr "P�hjus puudub"
 
3772
 
3777
3773
#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
3778
3774
msgid "Hostile subscription attempt detected"
3779
3775
msgstr "Avastati pahatahtlik tellimiskatse."
3805
3801
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
3806
3802
msgstr "%(listname)s listi testkiri"
3807
3803
 
3808
 
#: Mailman/Errors.py:114
 
3804
#: Mailman/Errors.py:113
3809
3805
msgid "For some unknown reason"
3810
3806
msgstr "Tundmatu p�hjus"
3811
3807
 
3812
 
#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
 
3808
#: Mailman/Errors.py:119 Mailman/Errors.py:142
3813
3809
msgid "Your message was rejected"
3814
3810
msgstr "Sinu kirja ei lubatud listi"
3815
3811
 
6043
6039
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
6044
6040
msgid ""
6045
6041
"When a message is posted to the list, a series of\n"
6046
 
"            moderation steps are take to decide whether the a moderator "
6047
 
"must\n"
 
6042
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
6048
6043
"            first approve the message or not.  This section contains the\n"
6049
6044
"            controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
6050
6045
"\n"
6071
6066
"\n"
6072
6067
"            <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
6073
6068
"            line with a ^ character to designate a <a href=\n"
6074
 
"            \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n"
 
6069
"            \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
6075
6070
"            >Python regular expression</a>.  When entering backslashes, do "
6076
6071
"so\n"
6077
6072
"            as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
6102
6097
"kehtestatud reeglitele</a>\n"
6103
6098
"\n"
6104
6099
"<p>Sisesta tekstikastidesse aadressid, �ks igale reale; ^ m�rk rea alguses\n"
6105
 
"t�histab <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
6106
 
"\">Pythoni regulaaravaldist</a>. Kurakaldkriipse sisesta nii nagu Pythoni "
6107
 
"stringe (s.t. kasuta ainult �hte kurakaldkriipsu).\n"
 
6100
"t�histab <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">Pythoni "
 
6101
"regulaaravaldist</a>. Kurakaldkriipse sisesta nii nagu Pythoni stringe (s.t. "
 
6102
"kasuta ainult �hte kurakaldkriipsu).\n"
6108
6103
"\n"
6109
6104
"<p>Tavalisi stringe kontrollitakse k�igepealt ja alles seej�rel v�etakse "
6110
6105
"ette regulaaravaldised."
6591
6586
msgid ""
6592
6587
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
6593
6588
"             according to <a\n"
6594
 
"            href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
6595
 
"\">regular\n"
 
6589
"            href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n"
6596
6590
"             expression filters</a> you specify below.  If the message's\n"
6597
6591
"             <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
6598
6592
"a\n"
6615
6609
"             configuration variable."
6616
6610
msgstr ""
6617
6611
"Teemafilter kategoriseerib sissetulevaid kirju vastavalt <a href=\"http://"
6618
 
"www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\">regulaaravaldistele</a>. Kui "
6619
 
"sissetuleva kirja <code>Subject:</code> v�i <code>Keywords:</code> p�is "
6620
 
"vastab m�nele reeglile siis paigutatakse see vastavasse <em>registrisse</"
6621
 
"em>. Liikmell on v�imalik valida talle huvi pakkuvat registrit (v�i "
6622
 
"registreid). Kirju, mis �helegi reeglile ei vasta listi ei saadeta.\n"
 
6612
"docs.python.org/library/re.html\">regulaaravaldistele</a>. Kui sissetuleva "
 
6613
"kirja <code>Subject:</code> v�i <code>Keywords:</code> p�is vastab m�nele "
 
6614
"reeglile siis paigutatakse see vastavasse <em>registrisse</em>. Liikmell on "
 
6615
"v�imalik valida talle huvi pakkuvat registrit (v�i registreid). Kirju, mis "
 
6616
"�helegi reeglile ei vasta listi ei saadeta.\n"
6623
6617
"\n"
6624
6618
"<p>See seadistus t��tab ainult �ksikkirjade ja mitte kokkuv�tetega.\n"
6625
6619
"\n"
7467
7461
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
7468
7462
msgstr "Kiri teemal \"%(subject)s\""
7469
7463
 
 
7464
#: Mailman/ListAdmin.py:296 Mailman/ListAdmin.py:414
 
7465
msgid "[No reason given]"
 
7466
msgstr "[P�hjus puudub]"
 
7467
 
7470
7468
#: Mailman/ListAdmin.py:334
7471
7469
msgid "Forward of moderated message"
7472
7470
msgstr "Modereeritud kirja edastus "
7566
7564
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
7567
7565
msgstr "Listi %(listname)s kustutamise taotlus"
7568
7566
 
7569
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:306
 
7567
#: Mailman/MTA/Postfix.py:311
7570
7568
msgid "checking permissions on %(file)s"
7571
7569
msgstr "%(file)s ligip��su�iguste kontroll"
7572
7570
 
7573
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:316
 
7571
#: Mailman/MTA/Postfix.py:321
7574
7572
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
7575
7573
msgstr "faili %(file)s ligip��su�igused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)"
7576
7574
 
7577
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
7578
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 
7575
#: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350
 
7576
#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
7579
7577
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
7580
7578
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
7581
7579
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
7582
 
#: bin/check_perms:355
 
7580
#: bin/check_perms:356
7583
7581
msgid "(fixing)"
7584
7582
msgstr "(parandan)"
7585
7583
 
7586
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
 
7584
#: Mailman/MTA/Postfix.py:339
7587
7585
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
7588
7586
msgstr "kontrollin %(dbfile)s ligip��su�igusi"
7589
7587
 
7590
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:342
 
7588
#: Mailman/MTA/Postfix.py:347
7591
7589
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
7592
7590
msgstr "Faili %(dbfile)s omanik on %(owner)s (aga peab olema %(user)s)"
7593
7591
 
7594
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:354
 
7592
#: Mailman/MTA/Postfix.py:359
7595
7593
#, fuzzy
7596
7594
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
7597
7595
msgstr "faili %(file)s ligip��su�igused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)"
7604
7602
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
7605
7603
msgstr " %(listname)s listist lahkumiseks on tarvis sinu kinnitust"
7606
7604
 
7607
 
#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1305
 
7605
#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311
7608
7606
msgid " from %(remote)s"
7609
7607
msgstr " from %(remote)s"
7610
7608
 
7611
 
#: Mailman/MailList.py:916
 
7609
#: Mailman/MailList.py:922
7612
7610
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
7613
7611
msgstr "Listi %(realname)s tellimiseks on vaja toimetaja n�usolekut."
7614
7612
 
7615
 
#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:245
 
7613
#: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245
7616
7614
msgid "%(realname)s subscription notification"
7617
7615
msgstr "%(realname)s tellimuse teavitus"
7618
7616
 
7619
 
#: Mailman/MailList.py:1004
 
7617
#: Mailman/MailList.py:1010
7620
7618
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
7621
7619
msgstr "tellimuse l�petamiseks on vaja omaniku n�usolekut."
7622
7620
 
7623
 
#: Mailman/MailList.py:1024
 
7621
#: Mailman/MailList.py:1030
7624
7622
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
7625
7623
msgstr "%(realname)s tellimuse l�petamise teavitus"
7626
7624
 
7627
 
#: Mailman/MailList.py:1214
 
7625
#: Mailman/MailList.py:1220
7628
7626
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
7629
7627
msgstr "Listi %(name)s tellimiseks on vaja listi omaniku n�usolekut."
7630
7628
 
7631
 
#: Mailman/MailList.py:1477
 
7629
#: Mailman/MailList.py:1483
7632
7630
msgid "Last autoresponse notification for today"
7633
7631
msgstr "Viimane automaatvastus t�naseks"
7634
7632
 
7635
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:321
 
7633
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
7636
7634
msgid ""
7637
7635
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
7638
7636
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
7654
7652
"%(adminurl)s\n"
7655
7653
"\n"
7656
7654
 
7657
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:331
 
7655
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
7658
7656
msgid "Uncaught bounce notification"
7659
7657
msgstr "T��tlemata tagastus"
7660
7658
 
7929
7927
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
7930
7928
msgstr "�ksikirjade ja kokkuv�tete tellijaid ei saa korraga sisestada."
7931
7929
 
7932
 
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:272
 
7930
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
7933
7931
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
7934
7932
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
7935
7933
msgid "No such list: %(listname)s"
7936
7934
msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s"
7937
7935
 
7938
 
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
7939
 
#: bin/sync_members:244 bin/update:575 cron/bumpdigests:78
 
7936
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
 
7937
#: bin/sync_members:244 bin/update:574 cron/bumpdigests:78
7940
7938
msgid "Nothing to do."
7941
7939
msgstr "Ei oska midagi teha."
7942
7940
 
8033
8031
msgid "listname is required"
8034
8032
msgstr "listi nimi on puudu"
8035
8033
 
8036
 
#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:256
 
8034
#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
8037
8035
msgid ""
8038
8036
"No such list \"%(listname)s\"\n"
8039
8037
"%(e)s"
8041
8039
"Listi \"%(listname)s\" pole\n"
8042
8040
"%(e)s"
8043
8041
 
8044
 
#: bin/arch:183
 
8042
#: bin/arch:168
8045
8043
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
8046
8044
msgstr "Ei saanud avada mbox faili %(mbox)s: %(msg)s"
8047
8045
 
8187
8185
"    --help / -h\n"
8188
8186
"        V�ljastab selle teate ja l�petab programmi t��.\n"
8189
8187
 
8190
 
#: bin/change_pw:145
 
8188
#: bin/change_pw:144
8191
8189
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
8192
8190
msgstr "Vigased argumendid: %(strargs)s"
8193
8191
 
8194
 
#: bin/change_pw:149
 
8192
#: bin/change_pw:148
8195
8193
msgid "Empty list passwords are not allowed"
8196
8194
msgstr "T�hjad paroolid pole lubatud."
8197
8195
 
8198
 
#: bin/change_pw:181
 
8196
#: bin/change_pw:180
8199
8197
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
8200
8198
msgstr "Uus %(listname)s parool: %(notifypassword)s"
8201
8199
 
8202
 
#: bin/change_pw:190
 
8200
#: bin/change_pw:189
8203
8201
msgid "Your new %(listname)s list password"
8204
8202
msgstr "Uus %(listname)s parool."
8205
8203
 
8206
 
#: bin/change_pw:191
 
8204
#: bin/change_pw:190
8207
8205
msgid ""
8208
8206
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
8209
8207
"mailing list %(listname)s.  It is now\n"
8420
8418
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
8421
8419
msgstr "%(pwfile)s loabitid peavad olema 0640 (aga on %(octmode)s)"
8422
8420
 
8423
 
#: bin/check_perms:339
 
8421
#: bin/check_perms:340
8424
8422
msgid "checking permissions on list data"
8425
8423
msgstr "kontrollin listi andmete loabitte"
8426
8424
 
8427
 
#: bin/check_perms:345
 
8425
#: bin/check_perms:346
8428
8426
msgid "    checking permissions on: %(path)s"
8429
8427
msgstr "    kontrollin loabitte: %(path)s"
8430
8428
 
8431
 
#: bin/check_perms:353
 
8429
#: bin/check_perms:354
8432
8430
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
8433
8431
msgstr "Faili loabitid peavad olema v�hemalt 660: %(path)s"
8434
8432
 
8435
 
#: bin/check_perms:398
 
8433
#: bin/check_perms:399
8436
8434
msgid "No problems found"
8437
8435
msgstr "K�ik paistab korras olevat."
8438
8436
 
8439
 
#: bin/check_perms:400
 
8437
#: bin/check_perms:401
8440
8438
msgid "Problems found:"
8441
8439
msgstr "Leiti j�rgmised probleemid:"
8442
8440
 
8443
 
#: bin/check_perms:401
 
8441
#: bin/check_perms:402
8444
8442
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
8445
8443
msgstr ""
8446
8444
"K�ivita see programm %(MAILMAN_USER)s (v�i root) �igustes ja -f v�tmega"
8909
8907
msgid "Export an XML representation of a mailing list."
8910
8908
msgstr ""
8911
8909
 
8912
 
#: bin/export.py:320
 
8910
#: bin/export.py:319
8913
8911
msgid ""
8914
8912
"%%prog [options]\n"
8915
8913
"\n"
8916
8914
"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
8917
8915
msgstr ""
8918
8916
 
8919
 
#: bin/export.py:326
 
8917
#: bin/export.py:325
8920
8918
msgid ""
8921
8919
"Output XML to FILENAME.  If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
8922
8920
"is\n"
8923
8921
"used."
8924
8922
msgstr ""
8925
8923
 
8926
 
#: bin/export.py:330
 
8924
#: bin/export.py:329
8927
8925
msgid ""
8928
8926
"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
8929
8927
"output.  Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
8930
8928
"case-insensitive."
8931
8929
msgstr ""
8932
8930
 
8933
 
#: bin/export.py:335
 
8931
#: bin/export.py:334
8934
8932
msgid ""
8935
8933
"List the supported password hashing schemes and exit.  The scheme labels "
8936
8934
"are\n"
8937
8935
"case-insensitive."
8938
8936
msgstr ""
8939
8937
 
8940
 
#: bin/export.py:340
 
8938
#: bin/export.py:339
8941
8939
msgid ""
8942
8940
"The list to include in the output.  If not given, then all mailing lists "
8943
8941
"are\n"
8944
8942
"included in the XML output.  Multiple -l flags may be given."
8945
8943
msgstr ""
8946
8944
 
8947
 
#: bin/export.py:346
 
8945
#: bin/export.py:345
8948
8946
msgid "Unexpected arguments"
8949
8947
msgstr ""
8950
8948
 
8951
 
#: bin/export.py:352
 
8949
#: bin/export.py:351
8952
8950
#, fuzzy
8953
8951
msgid "Invalid password scheme"
8954
8952
msgstr "Parool:"
8990
8988
"Complete\n"
8991
8989
"specifications are at:\n"
8992
8990
"\n"
8993
 
"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n"
 
8991
"http://docs.python.org/library/re.html\n"
8994
8992
"\n"
8995
8993
"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
8996
8994
"displayed.\n"
9031
9029
"moodul,\n"
9032
9030
"mille t�ielik �levaade on aadressil:\n"
9033
9031
"\n"
9034
 
"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n"
 
9032
"http://docs.python.org/library/re.html\n"
9035
9033
"\n"
9036
9034
"Otsing on t�stutundetu kui aadressid kuvatakse nii nagu nad listis kirjas "
9037
9035
"on.\n"
9801
9799
msgid "Return the generated output."
9802
9800
msgstr "Tagasta genereeritud v�ljund."
9803
9801
 
9804
 
#: bin/newlist:19
 
9802
#: bin/newlist:20
9805
9803
msgid ""
9806
9804
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
9807
9805
"\n"
10758
10756
"Kasuta seda skripti v�rske Mailmani versiooni kasutusele v�tmiseks. Skript\n"
10759
10757
"tunneb k�iki versioone alates numbrist 1.0b4 (?).\n"
10760
10758
 
10761
 
#: bin/update:107
 
10759
#: bin/update:106
10762
10760
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
10763
10761
msgstr "%(listname)s keeletempleitide parandamine"
10764
10762
 
10765
 
#: bin/update:196 bin/update:709
 
10763
#: bin/update:195 bin/update:708
10766
10764
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
10767
10765
msgstr "HOIATUS: listi %(listname)s lukustamine eba�nnestus."
10768
10766
 
10769
 
#: bin/update:215
 
10767
#: bin/update:214
10770
10768
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
10771
10769
msgstr "%(n)s tagastuste t�ttu peatatud tellimust taastatakse"
10772
10770
 
10773
 
#: bin/update:221
 
10771
#: bin/update:220
10774
10772
msgid "Updating the held requests database."
10775
10773
msgstr "Peatatud kirjade andmebaasi uuendamine"
10776
10774
 
10777
 
#: bin/update:243
 
10775
#: bin/update:242
10778
10776
msgid ""
10779
10777
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file.  This won't work with\n"
10780
10778
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
10782
10780
"Mingil p�hjusel eksisteerib %(mbox_dir)s failina. See ei t��ta\n"
10783
10781
"b6-ga; j�tkamiseks nimetatakse see �mber, uus nimi on %(mbox_dir)s.tmp."
10784
10782
 
10785
 
#: bin/update:255
 
10783
#: bin/update:254
10786
10784
msgid ""
10787
10785
"\n"
10788
10786
"%(listname)s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
10805
10803
"\n"
10806
10804
"Seda faili saab arhiivi integreerida kasutades 'arch' skripti.\n"
10807
10805
 
10808
 
#: bin/update:270
 
10806
#: bin/update:269
10809
10807
msgid ""
10810
10808
"%s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
10811
10809
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
10826
10824
"\n"
10827
10825
"Seda faili saab arhiivi integreerida kasutades 'arch' skripti.\n"
10828
10826
 
10829
 
#: bin/update:287
 
10827
#: bin/update:286
10830
10828
msgid "- updating old private mbox file"
10831
10829
msgstr " vana privaatse mbox faili uuendamine"
10832
10830
 
10833
 
#: bin/update:295
 
10831
#: bin/update:294
10834
10832
msgid ""
10835
10833
"    unknown file in the way, moving\n"
10836
10834
"        %(o_pri_mbox_file)s\n"
10842
10840
"     �mber\n"
10843
10841
"        %(newname)s"
10844
10842
 
10845
 
#: bin/update:302 bin/update:325
 
10843
#: bin/update:301 bin/update:324
10846
10844
msgid ""
10847
10845
"    looks like you have a really recent CVS installation...\n"
10848
10846
"    you're either one brave soul, or you already ran me"
10851
10849
"CVS versioon .. sa oled kas v�ga julge j�nes v�i oled seda\n"
10852
10850
"programmi juba k�ivitanud"
10853
10851
 
10854
 
#: bin/update:311
 
10852
#: bin/update:310
10855
10853
msgid "- updating old public mbox file"
10856
10854
msgstr " vana avaliku mbox faili uuendamine"
10857
10855
 
10858
 
#: bin/update:319
 
10856
#: bin/update:318
10859
10857
msgid ""
10860
10858
"    unknown file in the way, moving\n"
10861
10859
"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
10867
10865
"    �mber\n"
10868
10866
"        %(newname)s"
10869
10867
 
10870
 
#: bin/update:357
 
10868
#: bin/update:356
10871
10869
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
10872
10870
msgstr "Tundub, et sellel listil on b4-st vanema versiooni templated"
10873
10871
 
10874
 
#: bin/update:365
 
10872
#: bin/update:364
10875
10873
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
10876
10874
msgstr "- %(o_tmpl)s liigutati %(n_tmpl)s"
10877
10875
 
10878
 
#: bin/update:367
 
10876
#: bin/update:366
10879
10877
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
10880
10878
msgstr "- nii %(o_tmpl)s kui ka %(n_tmpl)s eksisteerivad, j��b vahele"
10881
10879
 
10882
 
#: bin/update:370
 
10880
#: bin/update:369
10883
10881
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
10884
10882
msgstr "-%(o_tmpl)s pole olemas, j��b puutumata"
10885
10883
 
10886
 
#: bin/update:400
 
10884
#: bin/update:399
10887
10885
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
10888
10886
msgstr "kataloogi %(src)s ja selle sisu kustutamine"
10889
10887
 
10890
 
#: bin/update:403
 
10888
#: bin/update:402
10891
10889
msgid "removing %(src)s"
10892
10890
msgstr "%(src)s kustutamine"
10893
10891
 
10894
 
#: bin/update:407
 
10892
#: bin/update:406
10895
10893
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
10896
10894
msgstr "Hoiatus: %(src)s--%(rest)s kustutamine eba�nnestus. "
10897
10895
 
10898
 
#: bin/update:412
 
10896
#: bin/update:411
10899
10897
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
10900
10898
msgstr "%(pyc)s--%(rest)s kustutamine eba�nnestus. "
10901
10899
 
10902
 
#: bin/update:416
 
10900
#: bin/update:415
10903
10901
msgid "updating old qfiles"
10904
10902
msgstr "vanade qfile'de uuendamine"
10905
10903
 
10906
 
#: bin/update:459
 
10904
#: bin/update:458
10907
10905
#, fuzzy
10908
10906
msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
10909
10907
msgstr "Vigane j�rjekorra kataloog: %(qdir)s"
10910
10908
 
10911
 
#: bin/update:528
 
10909
#: bin/update:527
10912
10910
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
10913
10911
msgstr "kiri ei allu parserile: %(filebase)s"
10914
10912
 
10915
 
#: bin/update:542
 
10913
#: bin/update:541
10916
10914
msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
10917
10915
msgstr ""
10918
10916
 
10919
 
#: bin/update:561
 
10917
#: bin/update:560
10920
10918
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
10921
10919
msgstr "Uuendan Mailman 2.0 pending_subscriptions.db andmebaasi"
10922
10920
 
10923
 
#: bin/update:572
 
10921
#: bin/update:571
10924
10922
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
10925
10923
msgstr "Uuendan Mailman 2.1.4 pending.pck andmebaasi"
10926
10924
 
10927
 
#: bin/update:596
 
10925
#: bin/update:595
10928
10926
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
10929
10927
msgstr "Vigaseid andmeid eiratakse: %(key)s: %(val)s"
10930
10928
 
10931
 
#: bin/update:612
 
10929
#: bin/update:611
10932
10930
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
10933
10931
msgstr "HOIATUS: duplikaat ID-sid %(id)s eiratakse."
10934
10932
 
10935
 
#: bin/update:665
 
10933
#: bin/update:664
10936
10934
msgid "getting rid of old source files"
10937
10935
msgstr "kustutan vanad source failid"
10938
10936
 
10939
 
#: bin/update:675
 
10937
#: bin/update:674
10940
10938
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
10941
10939
msgstr "liste pole == midagi pole vaja teha, l�petan."
10942
10940
 
10943
 
#: bin/update:682
 
10941
#: bin/update:681
10944
10942
msgid ""
10945
10943
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
10946
10944
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
10949
10947
"b6 versiooniga. Kui arhiivid on mahukad, siis v�ib selleks\n"
10950
10948
"kuluda kuni paar minutit..."
10951
10949
 
10952
 
#: bin/update:687
 
10950
#: bin/update:686
10953
10951
msgid "done"
10954
10952
msgstr "tehtud"
10955
10953
 
10956
 
#: bin/update:689
 
10954
#: bin/update:688
10957
10955
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
10958
10956
msgstr "Listi %(listname)s uuendamine."
10959
10957
 
10960
 
#: bin/update:692
 
10958
#: bin/update:691
10961
10959
msgid "Updating Usenet watermarks"
10962
10960
msgstr "Uuendan Useneti vesim�rke"
10963
10961
 
10964
 
#: bin/update:697
 
10962
#: bin/update:696
10965
10963
msgid "- nothing to update here"
10966
10964
msgstr "- siin pole midagi vaja uuendada."
10967
10965
 
10968
 
#: bin/update:720
 
10966
#: bin/update:719
10969
10967
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
10970
10968
msgstr "- usenet watermarks uuendati ja gate_watermarks kustutati"
10971
10969
 
10972
 
#: bin/update:734
 
10970
#: bin/update:733
10973
10971
msgid ""
10974
10972
"\n"
10975
10973
"\n"
11009
11007
"NB NB NB NB NB\n"
11010
11008
"\n"
11011
11009
 
11012
 
#: bin/update:791
 
11010
#: bin/update:790
11013
11011
msgid "No updates are necessary."
11014
11012
msgstr "Midagi pole vaja uuendada."
11015
11013
 
11016
 
#: bin/update:794
 
11014
#: bin/update:793
11017
11015
msgid ""
11018
11016
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
11019
11017
"This is probably not safe.\n"
11023
11021
"Head nahka sellest ei tule\n"
11024
11022
"L�petan."
11025
11023
 
11026
 
#: bin/update:799
 
11024
#: bin/update:798
11027
11025
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
11028
11026
msgstr ""
11029
11027
"Versiooniuuendus: vana versioon %(hexlversion)s, uus versioon %(hextversion)s"
11030
11028
 
11031
 
#: bin/update:808
 
11029
#: bin/update:807
11032
11030
msgid ""
11033
11031
"\n"
11034
11032
"ERROR:\n"