~xubuntu-dev/ubiquity/lp1437180_feh

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/eo.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2014-04-09 21:34:01 UTC
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20140409213401-1jb17y0efxdhy0mh
Remove lots of cruft relating to removed Ubuntu One, webcam, and
migration-assistant steps.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-10-11 15:20+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 22:32+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 17:56+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
12
12
"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
46
46
#. This is used as a window title.
47
47
#. Type: text
48
48
#. Description
49
 
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:214001
 
49
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:187001
50
50
msgid "Install"
51
51
msgstr "Instali"
52
52
 
184
184
#. Type: text
185
185
#. Description
186
186
#: ../ubiquity.templates:25001
187
 
msgid "Choose a picture"
188
 
msgstr "Elektu bildon"
189
 
 
190
 
#. Type: text
191
 
#. Description
192
 
#: ../ubiquity.templates:26001
193
 
msgid "Take a photo:"
194
 
msgstr "Fotu:"
195
 
 
196
 
#. Type: text
197
 
#. Description
198
 
#: ../ubiquity.templates:27001
199
 
msgid "Or choose an existing picture:"
200
 
msgstr "Aŭ elektu jam ekzistantan foton:"
201
 
 
202
 
#. Type: text
203
 
#. Description
204
 
#: ../ubiquity.templates:28001
205
 
msgid "Take Photo"
206
 
msgstr "Foti"
207
 
 
208
 
#. Type: text
209
 
#. Description
210
 
#: ../ubiquity.templates:29001
211
 
msgid "One account to log in to everything on Ubuntu"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#. Type: text
215
 
#. Description
216
 
#: ../ubiquity.templates:30001
217
 
msgid "Error registering account"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#. Type: text
221
 
#. Description
222
 
#: ../ubiquity.templates:31001
223
 
msgid "Error loging into the account"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#. Type: text
227
 
#. Description
228
 
#: ../ubiquity.templates:32001
229
 
msgid "Something went wrong"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#. Type: text
233
 
#. Description
234
 
#: ../ubiquity.templates:33001
235
 
msgid "<a href=\"\">Learn more</a>"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#. Type: text
239
 
#. Description
240
 
#: ../ubiquity.templates:34001
241
 
msgid "I have read and accept the <a href=\"\">Ubuntu One terms of use</a>"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#. Type: text
245
 
#. Description
246
 
#: ../ubiquity.templates:35001
247
 
msgid ""
248
 
"<span size=\"small\">Enter the email address you use to log into your Ubuntu "
249
 
"One account.</span>"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#. Type: text
253
 
#. Description
254
 
#: ../ubiquity.templates:36001
255
 
msgid ""
256
 
"<span size=\"small\">If you don't have an account yet, don't worry we'll "
257
 
"create one for you.</span>"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#. Type: text
261
 
#. Description
262
 
#: ../ubiquity.templates:37001
263
 
msgid "Ubuntu One email"
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#. Type: text
267
 
#. Description
268
 
#: ../ubiquity.templates:38001
269
187
msgid "Your name:"
270
188
msgstr "Via nomo:"
271
189
 
272
190
#. Type: text
273
191
#. Description
274
 
#: ../ubiquity.templates:39001
 
192
#: ../ubiquity.templates:26001
275
193
msgid "Your name"
276
194
msgstr "Via nomo"
277
195
 
278
196
#. Type: text
279
197
#. Description
280
 
#: ../ubiquity.templates:40001
 
198
#: ../ubiquity.templates:27001
281
199
msgid "At least 8 characters password"
282
200
msgstr ""
283
201
 
284
202
#. Type: text
285
203
#. Description
286
 
#: ../ubiquity.templates:41001
 
204
#: ../ubiquity.templates:28001
287
205
msgid "Retype password"
288
206
msgstr ""
289
207
 
290
208
#. Type: text
291
209
#. Description
292
 
#: ../ubiquity.templates:42001
 
210
#: ../ubiquity.templates:29001
293
211
msgid "Pick a username:"
294
212
msgstr "Elektu uzantnomon:"
295
213
 
296
214
#. Type: text
297
215
#. Description
298
 
#: ../ubiquity.templates:43001
 
216
#: ../ubiquity.templates:30001
299
217
msgid "Username"
300
218
msgstr "Uzantnomo"
301
219
 
302
220
#. Type: text
303
221
#. Description
304
 
#: ../ubiquity.templates:44001
 
222
#: ../ubiquity.templates:31001
305
223
msgid ""
306
224
"&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up "
307
225
"multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;"
311
229
 
312
230
#. Type: text
313
231
#. Description
314
 
#: ../ubiquity.templates:45001
 
232
#: ../ubiquity.templates:32001
315
233
msgid "Must start with a lower-case letter."
316
234
msgstr "Ĝi komencu per malmajuskla litero."
317
235
 
318
236
#. Type: text
319
237
#. Description
320
 
#: ../ubiquity.templates:46001
 
238
#: ../ubiquity.templates:33001
321
239
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
322
240
msgstr ""
323
241
"Ĝi povus nur enhavi malmajusklajn literojn, numerojn, streketojn kaj "
327
245
#. Description
328
246
#. Type: text
329
247
#. Description
330
 
#: ../ubiquity.templates:47001 ../ubiquity.templates:98001
 
248
#: ../ubiquity.templates:34001 ../ubiquity.templates:71001
331
249
msgid "Skip"
332
250
msgstr "Preterpasi"
333
251
 
334
252
#. Type: text
335
253
#. Description
336
 
#: ../ubiquity.templates:48001
337
 
msgid "Log in later"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#. Type: text
341
 
#. Description
342
 
#: ../ubiquity.templates:49001
343
 
msgid "Register later"
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#. Type: text
347
 
#. Description
348
 
#: ../ubiquity.templates:50001
 
254
#: ../ubiquity.templates:35001
349
255
msgid "Choose a password:"
350
256
msgstr "Elektu pasvorton:"
351
257
 
352
258
#. Type: text
353
259
#. Description
354
 
#: ../ubiquity.templates:51001
 
260
#: ../ubiquity.templates:36001
355
261
msgid ""
356
262
"&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for "
357
263
"typing errors.&lt;/small&gt;"
361
267
 
362
268
#. Type: text
363
269
#. Description
364
 
#: ../ubiquity.templates:52001
 
270
#: ../ubiquity.templates:37001
365
271
msgid "Password"
366
272
msgstr "Pasvorto"
367
273
 
368
274
#. Type: text
369
275
#. Description
370
 
#: ../ubiquity.templates:53001
 
276
#: ../ubiquity.templates:38001
371
277
msgid "Confirm password"
372
278
msgstr "Konfirmu pasvorton"
373
279
 
374
280
#. Type: text
375
281
#. Description
376
 
#: ../ubiquity.templates:54001
377
 
msgid "Apps"
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#. Type: text
381
 
#. Description
382
 
#: ../ubiquity.templates:55001
383
 
msgid "Photos"
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#. Type: text
387
 
#. Description
388
 
#: ../ubiquity.templates:56001
389
 
msgid "Music"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#. Type: text
393
 
#. Description
394
 
#: ../ubiquity.templates:57001
395
 
msgid "Cloud"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#. Type: text
399
 
#. Description
400
 
#: ../ubiquity.templates:58001
401
 
msgid "Please type your email:"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#. Type: text
405
 
#. Description
406
 
#: ../ubiquity.templates:59001
407
 
msgid "Please tell us your name and choose a password:"
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
 
#. Type: text
411
 
#. Description
412
 
#: ../ubiquity.templates:60001
413
 
msgid ""
414
 
"Ubuntu One is the single account you use to log in to all services and sites "
415
 
"related to Ubuntu."
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#. Type: text
419
 
#. Description
420
 
#: ../ubiquity.templates:60001
421
 
msgid ""
422
 
"Get new apps from the Software Center, store files in your personal cloud, "
423
 
"buy tracks from the Music Store, manage your payments and subscriptions - "
424
 
"you decide which services you need."
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#. Type: text
428
 
#. Description
429
 
#: ../ubiquity.templates:60001
430
 
msgid ""
431
 
"If you have an existing Ubuntu single sign on account, that is now called "
432
 
"your Ubuntu One account."
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#. Type: text
436
 
#. Description
437
 
#: ../ubiquity.templates:61001
438
 
msgid ""
439
 
"There is no internet connection. To be able to create an account or to log "
440
 
"in to Ubuntu One, you need to be connected to the internet."
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#. Type: text
444
 
#. Description
445
 
#: ../ubiquity.templates:62001
446
 
msgid "I am a new Ubuntu One user."
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#. Type: text
450
 
#. Description
451
 
#: ../ubiquity.templates:63001
452
 
msgid "I am a returning Ubuntu One user and my password is:"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#. Type: text
456
 
#. Description
457
 
#: ../ubiquity.templates:64001
 
282
#: ../ubiquity.templates:39001
458
283
msgid "Confirm your password:"
459
284
msgstr "Konfirmu vian pasvorton:"
460
285
 
461
286
#. Type: text
462
287
#. Description
463
 
#: ../ubiquity.templates:65001
 
288
#: ../ubiquity.templates:40001
464
289
msgid "Your computer's name:"
465
290
msgstr "Nomo de via komputilo:"
466
291
 
467
292
#. Type: text
468
293
#. Description
469
 
#: ../ubiquity.templates:66001
 
294
#: ../ubiquity.templates:41001
470
295
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
471
296
msgstr "La nomo kiun ĝi uzas por alparoli aliajn komputilojn."
472
297
 
473
298
#. Type: text
474
299
#. Description
475
 
#: ../ubiquity.templates:67001
 
300
#: ../ubiquity.templates:42001
476
301
msgid "Must be between 1 and 63 characters long."
477
302
msgstr "Ĝi longu inter 1 kaj 63 karaktroj."
478
303
 
479
304
#. Type: text
480
305
#. Description
481
 
#: ../ubiquity.templates:68001
 
306
#: ../ubiquity.templates:43001
482
307
msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots."
483
308
msgstr "Ĝi povus nur enhavi literojn, numerojn, streketojn kaj punktojn."
484
309
 
485
310
#. Type: text
486
311
#. Description
487
 
#: ../ubiquity.templates:69001
 
312
#: ../ubiquity.templates:44001
488
313
msgid "May not start or end with a hyphen."
489
314
msgstr "Ĝi povus ne komenci aŭ fini per streketo."
490
315
 
491
316
#. Type: text
492
317
#. Description
493
 
#: ../ubiquity.templates:70001
 
318
#: ../ubiquity.templates:45001
494
319
msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"."
495
320
msgstr "Ĝi povus ne komenci aŭ fini per punkto aŭ enhavi la sekvencon \"..\"."
496
321
 
497
322
#. Type: text
498
323
#. Description
499
 
#: ../ubiquity.templates:71001
 
324
#: ../ubiquity.templates:46001
500
325
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
501
326
msgstr "Vi estas rulanta en sencimiga reĝimo. Ne uzu valoreblan pasvorton!"
502
327
 
503
328
#. Type: text
504
329
#. Description
505
 
#: ../ubiquity.templates:72001
 
330
#: ../ubiquity.templates:47001
506
331
msgid "Passwords do not match"
507
332
msgstr "Pasvortoj malkongruas"
508
333
 
509
334
#. Type: text
510
335
#. Description
511
 
#: ../ubiquity.templates:73001
 
336
#: ../ubiquity.templates:48001
512
337
msgid "Short password"
513
338
msgstr "Mallonga pasvorto"
514
339
 
515
340
#. Type: text
516
341
#. Description
517
 
#: ../ubiquity.templates:74001
 
342
#: ../ubiquity.templates:49001
518
343
msgid "Weak password"
519
344
msgstr "Malforta pasvorto"
520
345
 
521
346
#. Type: text
522
347
#. Description
523
 
#: ../ubiquity.templates:75001
 
348
#: ../ubiquity.templates:50001
524
349
msgid "Fair password"
525
350
msgstr "Iom bona pasvorto"
526
351
 
527
352
#. Type: text
528
353
#. Description
529
 
#: ../ubiquity.templates:76001
 
354
#: ../ubiquity.templates:51001
530
355
msgid "Good password"
531
356
msgstr "Bona pasvorto"
532
357
 
533
358
#. Type: text
534
359
#. Description
535
 
#: ../ubiquity.templates:77001
 
360
#: ../ubiquity.templates:52001
536
361
msgid "Strong password"
537
362
msgstr "Forta pasvorto"
538
363
 
539
364
#. Type: text
540
365
#. Description
541
 
#: ../ubiquity.templates:78001
 
366
#: ../ubiquity.templates:53001
542
367
msgid "Log in automatically"
543
368
msgstr "Aũtomate ensaluti"
544
369
 
545
370
#. Type: text
546
371
#. Description
547
 
#: ../ubiquity.templates:79001
 
372
#: ../ubiquity.templates:54001
548
373
msgid "Require my password to log in"
549
374
msgstr "Postuli mian pasvorton por ensaluti"
550
375
 
551
376
#. Type: text
552
377
#. Description
553
 
#: ../ubiquity.templates:80001
 
378
#: ../ubiquity.templates:55001
554
379
msgid "Encrypt my home folder"
555
380
msgstr "Ĉifri hejmdosierujon"
556
381
 
557
382
#. Type: text
558
383
#. Description
559
 
#: ../ubiquity.templates:81001
560
 
msgid ""
561
 
"This picture will be associated with your user name and displayed alongside "
562
 
"it at times."
563
 
msgstr ""
564
 
"Ĉi tiu bildo estos asociita kun via uzantnomo kaj montrata flake al ĝi."
565
 
 
566
 
#. Type: text
567
 
#. Description
568
 
#: ../ubiquity.templates:82001
569
 
msgid ""
570
 
"Select any accounts you would like to import.  The documents and settings "
571
 
"for these accounts will be available after the install completes."
572
 
msgstr ""
573
 
"Elektu iun konton, kiun vi ŝatus importi. La dokumentoj kaj agordoj por ĉi "
574
 
"tiuj kontoj disponeblos post fino de la instalado."
575
 
 
576
 
#. Type: text
577
 
#. Description
578
 
#: ../ubiquity.templates:82001
579
 
msgid ""
580
 
"If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next "
581
 
"page."
582
 
msgstr ""
583
 
"Se vi ne deziras importi iujn ajn kontojn, elektu nenion kaj iru al sekva "
584
 
"paĝo."
585
 
 
586
 
#. Type: text
587
 
#. Description
588
 
#: ../ubiquity.templates:83001
 
384
#: ../ubiquity.templates:56001
589
385
msgid "Installation type"
590
386
msgstr "Instala speco"
591
387
 
592
388
#. Type: text
593
389
#. Description
594
390
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB'
595
 
#: ../ubiquity.templates:84001
 
391
#: ../ubiquity.templates:57001
596
392
msgid "Files (${SIZE})"
597
393
msgstr "Dosieroj (${SIZE})"
598
394
 
599
395
#. Type: text
600
396
#. Description
601
 
#: ../ubiquity.templates:85001
 
397
#: ../ubiquity.templates:58001
602
398
msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
603
399
msgstr "Kie vi volas instali Kubuntu?"
604
400
 
605
401
#. Type: text
606
402
#. Description
607
 
#: ../ubiquity.templates:86001
 
403
#: ../ubiquity.templates:59001
608
404
msgid "Prepare partitions"
609
405
msgstr "Kreu subdiskojn"
610
406
 
612
408
#. Description
613
409
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
614
410
#. Omit the [ ... ] from the translation.
615
 
#: ../ubiquity.templates:87001
 
411
#: ../ubiquity.templates:60001
616
412
msgid "_Install Now[ action ]"
617
413
msgstr "_Instali nun"
618
414
 
619
415
#. Type: title
620
416
#. Description
621
 
#: ../ubiquity.templates:88001
 
417
#: ../ubiquity.templates:61001
622
418
msgid "Quit the installation?"
623
419
msgstr "Ĉu ĉesi la instaladon?"
624
420
 
625
421
#. Type: text
626
422
#. Description
627
 
#: ../ubiquity.templates:89001
 
423
#: ../ubiquity.templates:62001
628
424
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
629
425
msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi la instaladon nun?"
630
426
 
631
427
#. Type: text
632
428
#. Description
633
 
#: ../ubiquity.templates:90001
 
429
#: ../ubiquity.templates:63001
634
430
msgid "Bootloader install failed"
635
431
msgstr "Instalado de la praŝargilo fiaskis"
636
432
 
637
433
#. Type: text
638
434
#. Description
639
 
#: ../ubiquity.templates:91001
 
435
#: ../ubiquity.templates:64001
640
436
msgid ""
641
437
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
642
438
"at the specified location."
646
442
 
647
443
#. Type: text
648
444
#. Description
649
 
#: ../ubiquity.templates:92001
 
445
#: ../ubiquity.templates:65001
650
446
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
651
447
msgstr "Elektu alian aparaton, sur kiun instali la praŝargilon:"
652
448
 
653
449
#. Type: text
654
450
#. Description
655
 
#: ../ubiquity.templates:93001
 
451
#: ../ubiquity.templates:66001
656
452
msgid "Continue without a bootloader."
657
453
msgstr "Daŭrigi sen praŝargilo."
658
454
 
659
455
#. Type: text
660
456
#. Description
661
457
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
662
 
#: ../ubiquity.templates:94001
 
458
#: ../ubiquity.templates:67001
663
459
msgid ""
664
460
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
665
461
msgstr "Vi mane instalu praŝargilon, por ke vi povu starti ${RELEASE}."
666
462
 
667
463
#. Type: text
668
464
#. Description
669
 
#: ../ubiquity.templates:95001
 
465
#: ../ubiquity.templates:68001
670
466
msgid "Cancel the installation."
671
467
msgstr "Nuligi la instaladon."
672
468
 
673
469
#. Type: text
674
470
#. Description
675
 
#: ../ubiquity.templates:96001
 
471
#: ../ubiquity.templates:69001
676
472
msgid "This may leave your computer unable to boot."
677
473
msgstr "Tio eble neŝargebligas vian komputilon."
678
474
 
679
475
#. Type: text
680
476
#. Description
681
 
#: ../ubiquity.templates:97001
 
477
#: ../ubiquity.templates:70001
682
478
msgid "How would you like to proceed?"
683
479
msgstr "Kiel vi volas daŭrigi?"
684
480
 
685
481
#. Type: title
686
482
#. Description
687
 
#: ../ubiquity.templates:99001
 
483
#: ../ubiquity.templates:72001
688
484
msgid "Installation Complete"
689
485
msgstr "Instalado kompletiĝis"
690
486
 
691
487
#. Type: text
692
488
#. Description
693
 
#: ../ubiquity.templates:100001
 
489
#: ../ubiquity.templates:73001
694
490
msgid "Continue Testing"
695
491
msgstr "Daŭrigi testadon"
696
492
 
697
493
#. Type: text
698
494
#. Description
699
 
#: ../ubiquity.templates:101001
 
495
#: ../ubiquity.templates:74001
700
496
msgid "Restart Now"
701
497
msgstr "Restarti nun"
702
498
 
703
499
#. Type: text
704
500
#. Description
705
 
#: ../ubiquity.templates:102001
 
501
#: ../ubiquity.templates:75001
706
502
msgid "Shutdown Now"
707
503
msgstr "Elŝalti nun"
708
504
 
710
506
#. Description
711
507
#. Type: text
712
508
#. Description
713
 
#: ../ubiquity.templates:104001 ../ubiquity.templates:105001
 
509
#: ../ubiquity.templates:77001 ../ubiquity.templates:78001
714
510
msgid "Installer crashed"
715
511
msgstr "La instalilo kraŝis"
716
512
 
717
513
#. Type: text
718
514
#. Description
719
 
#: ../ubiquity.templates:106001
 
515
#: ../ubiquity.templates:79001
720
516
msgid ""
721
517
"We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow "
722
518
"you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will "
733
529
#. Type: text
734
530
#. Description
735
531
#. An indicator menu item.  The underscore goes before an accelerator key.
736
 
#: ../ubiquity.templates:107001
 
532
#: ../ubiquity.templates:80001
737
533
msgid "_High Contrast"
738
534
msgstr "_Alta kontrasto"
739
535
 
740
536
#. Type: text
741
537
#. Description
742
538
#. An indicator menu item.  The underscore goes before an accelerator key.
743
 
#: ../ubiquity.templates:108001
 
539
#: ../ubiquity.templates:81001
744
540
msgid "_Screen Reader"
745
541
msgstr "_Ekranlegilo"
746
542
 
747
543
#. Type: text
748
544
#. Description
749
545
#. An indicator menu item.  The underscore goes before an accelerator key.
750
 
#: ../ubiquity.templates:109001
 
546
#: ../ubiquity.templates:82001
751
547
msgid "_Keyboard Modifiers"
752
548
msgstr "_Klavarmodifiloj"
753
549
 
754
550
#. Type: text
755
551
#. Description
756
552
#. An indicator menu item.  The underscore goes before an accelerator key.
757
 
#: ../ubiquity.templates:110001
 
553
#: ../ubiquity.templates:83001
758
554
msgid "_On-screen Keyboard"
759
555
msgstr "Surekrana klavar_o"
760
556
 
761
557
#. Type: text
762
558
#. Description
763
559
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
764
 
#: ../ubiquity.templates:111001
 
560
#: ../ubiquity.templates:84001
765
561
msgid "New Partition Table..."
766
562
msgstr "Nova subdisktabelo..."
767
563
 
768
564
#. Type: text
769
565
#. Description
770
566
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
771
 
#: ../ubiquity.templates:112001
 
567
#: ../ubiquity.templates:85001
772
568
msgid "Add..."
773
569
msgstr "Aldoni..."
774
570
 
775
571
#. Type: text
776
572
#. Description
777
573
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
778
 
#: ../ubiquity.templates:113001
 
574
#: ../ubiquity.templates:86001
779
575
msgid "Change..."
780
576
msgstr "Ŝanĝi..."
781
577
 
782
578
#. Type: text
783
579
#. Description
784
580
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
785
 
#: ../ubiquity.templates:114001
 
581
#: ../ubiquity.templates:87001
786
582
msgid "Delete"
787
583
msgstr "Forigi"
788
584
 
791
587
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
792
588
#. Type: text
793
589
#. Description
794
 
#: ../ubiquity.templates:115001 ../ubiquity.templates:304001
 
590
#: ../ubiquity.templates:88001 ../ubiquity.templates:277001
795
591
msgid "Revert"
796
592
msgstr "Malfari"
797
593
 
798
594
#. Type: text
799
595
#. Description
800
 
#: ../ubiquity.templates:116001
 
596
#: ../ubiquity.templates:89001
801
597
msgid "Recalculating partitions..."
802
598
msgstr "Rekalkulanta subdiskojn..."
803
599
 
804
600
#. Type: text
805
601
#. Description
806
602
#. A column heading in the partitioner.
807
 
#: ../ubiquity.templates:117001
 
603
#: ../ubiquity.templates:90001
808
604
msgid "Device"
809
605
msgstr "Aparato"
810
606
 
812
608
#. Description
813
609
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
814
610
#. used (ext2, swap, etc.).
815
 
#: ../ubiquity.templates:118001
 
611
#: ../ubiquity.templates:91001
816
612
msgid "Type"
817
613
msgstr "Tipo"
818
614
 
819
615
#. Type: text
820
616
#. Description
821
617
#. A column heading in the partitioner.
822
 
#: ../ubiquity.templates:119001
 
618
#: ../ubiquity.templates:92001
823
619
msgid "Mount point"
824
620
msgstr "Surmetingo"
825
621
 
826
622
#. Type: text
827
623
#. Description
828
624
#. A column heading in the partitioner.
829
 
#: ../ubiquity.templates:120001
 
625
#: ../ubiquity.templates:93001
830
626
msgid "Format?"
831
627
msgstr "Ĉu strukturi?"
832
628
 
833
629
#. Type: text
834
630
#. Description
835
631
#. A column heading in the partitioner.
836
 
#: ../ubiquity.templates:121001
 
632
#: ../ubiquity.templates:94001
837
633
msgid "Size"
838
634
msgstr "Grando"
839
635
 
841
637
#. Description
842
638
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
843
639
#. this partition is used by data.
844
 
#: ../ubiquity.templates:122001
 
640
#: ../ubiquity.templates:95001
845
641
msgid "Used"
846
642
msgstr "Uzata"
847
643
 
848
644
#. Type: text
849
645
#. Description
850
646
#. A column heading in the partitioner.
851
 
#: ../ubiquity.templates:123001
 
647
#: ../ubiquity.templates:96001
852
648
msgid "System"
853
649
msgstr "Sistemo"
854
650
 
855
651
#. Type: text
856
652
#. Description
857
653
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
858
 
#: ../ubiquity.templates:124001
 
654
#: ../ubiquity.templates:97001
859
655
msgid "free space"
860
656
msgstr "disponebla spaco"
861
657
 
862
658
#. Type: text
863
659
#. Description
864
660
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
865
 
#: ../ubiquity.templates:125001
 
661
#: ../ubiquity.templates:98001
866
662
msgid "unknown"
867
663
msgstr "nekonata"
868
664
 
869
665
#. Type: text
870
666
#. Description
871
 
#: ../ubiquity.templates:126001
 
667
#: ../ubiquity.templates:99001
872
668
msgid "Create partition"
873
669
msgstr "Krei subdiskon"
874
670
 
875
671
#. Type: text
876
672
#. Description
877
 
#: ../ubiquity.templates:127001
 
673
#: ../ubiquity.templates:100001
878
674
msgid "Size:"
879
675
msgstr "Grando:"
880
676
 
881
677
#. Type: text
882
678
#. Description
883
 
#: ../ubiquity.templates:128001
 
679
#: ../ubiquity.templates:101001
884
680
msgid "Beginning of this space"
885
681
msgstr "Komenco de ĉi tiu spaco"
886
682
 
887
683
#. Type: text
888
684
#. Description
889
 
#: ../ubiquity.templates:129001
 
685
#: ../ubiquity.templates:102001
890
686
msgid "End of this space"
891
687
msgstr "Fino de spaco"
892
688
 
893
689
#. Type: text
894
690
#. Description
895
 
#: ../ubiquity.templates:130001
 
691
#: ../ubiquity.templates:103001
896
692
msgid "Primary"
897
693
msgstr "Unuagrada"
898
694
 
899
695
#. Type: text
900
696
#. Description
901
 
#: ../ubiquity.templates:131001
 
697
#: ../ubiquity.templates:104001
902
698
msgid "Logical"
903
699
msgstr "Logika"
904
700
 
905
701
#. Type: text
906
702
#. Description
907
 
#: ../ubiquity.templates:132001
 
703
#: ../ubiquity.templates:105001
908
704
msgid "Edit partition"
909
705
msgstr "Redakti subdiskon"
910
706
 
911
707
#. Type: text
912
708
#. Description
913
 
#: ../ubiquity.templates:133001
 
709
#: ../ubiquity.templates:106001
914
710
msgid "Edit a partition"
915
711
msgstr "Redakti subdiskon"
916
712
 
917
713
#. Type: text
918
714
#. Description
919
 
#: ../ubiquity.templates:134001
 
715
#: ../ubiquity.templates:107001
920
716
msgid "Boot loader"
921
717
msgstr "Praŝargilo"
922
718
 
923
719
#. Type: text
924
720
#. Description
925
721
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
926
 
#: ../ubiquity.templates:135001
 
722
#: ../ubiquity.templates:108001
927
723
msgid ""
928
724
"Installation has finished.  You can continue testing ${RELEASE} now, but "
929
725
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
935
731
#. Type: text
936
732
#. Description
937
733
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
938
 
#: ../ubiquity.templates:136001
 
734
#: ../ubiquity.templates:109001
939
735
msgid "Go Back"
940
736
msgstr "Reen"
941
737
 
945
741
#. Type: text
946
742
#. Description
947
743
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
948
 
#: ../ubiquity.templates:137001 ../ubiquity.templates:140001
 
744
#: ../ubiquity.templates:110001 ../ubiquity.templates:113001
949
745
msgid "Continue"
950
746
msgstr "Daŭrigi"
951
747
 
952
748
#. Type: text
953
749
#. Description
954
750
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
955
 
#: ../ubiquity.templates:138001
 
751
#: ../ubiquity.templates:111001
956
752
msgid "Connect"
957
753
msgstr "Konekti"
958
754
 
959
755
#. Type: text
960
756
#. Description
961
757
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
962
 
#: ../ubiquity.templates:139001
 
758
#: ../ubiquity.templates:112001
963
759
msgid "Stop"
964
760
msgstr "Ĉesi"
965
761
 
966
762
#. Type: text
967
763
#. Description
968
 
#: ../ubiquity.templates:141001
 
764
#: ../ubiquity.templates:114001
969
765
msgid ""
970
766
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
971
767
"the new installation."
975
771
 
976
772
#. Type: text
977
773
#. Description
978
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
774
#: ../ubiquity.templates:115001
979
775
msgid "Verifying the installation configuration..."
980
776
msgstr "Kontrolanta la instalagordojn..."
981
777
 
982
778
#. Type: title
983
779
#. Description
984
 
#: ../ubiquity.templates:143001
 
780
#: ../ubiquity.templates:116001
985
781
msgid "Installing system"
986
782
msgstr "Instalanta sistemon"
987
783
 
988
784
#. Type: text
989
785
#. Description
990
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
786
#: ../ubiquity.templates:117001
991
787
msgid "Finding the distribution to copy..."
992
788
msgstr "Trovanta la kopiendan distribuaĵon..."
993
789
 
994
790
#. Type: text
995
791
#. Description
996
 
#: ../ubiquity.templates:146001
 
792
#: ../ubiquity.templates:119001
997
793
msgid "Copying files..."
998
794
msgstr "Kopianta dosierojn..."
999
795
 
1000
796
#. Type: text
1001
797
#. Description
1002
 
#: ../ubiquity.templates:147001
 
798
#: ../ubiquity.templates:120001
1003
799
msgid "Almost finished copying files..."
1004
800
msgstr "La kopiado preskaŭ finiĝis..."
1005
801
 
1013
809
#. Description
1014
810
#. Type: select
1015
811
#. Description
1016
 
#: ../ubiquity.templates:148001 ../ubiquity.templates:149001
1017
 
#: ../ubiquity.templates:150001 ../ubiquity.templates:151001
1018
 
#: ../ubiquity.templates:152001
 
812
#: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001
 
813
#: ../ubiquity.templates:123001 ../ubiquity.templates:124001
 
814
#: ../ubiquity.templates:125001
1019
815
msgid "Installation Failed"
1020
816
msgstr "Instalado malsukcesis"
1021
817
 
1027
823
#. Description
1028
824
#. Type: error
1029
825
#. Description
1030
 
#: ../ubiquity.templates:148001 ../ubiquity.templates:149001
1031
 
#: ../ubiquity.templates:150001 ../ubiquity.templates:151001
 
826
#: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001
 
827
#: ../ubiquity.templates:123001 ../ubiquity.templates:124001
1032
828
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
1033
829
msgstr ""
1034
830
"La instalilo renkontis eraron dum kopiado de dosieroj al la fiksitan diskon:"
1035
831
 
1036
832
#. Type: error
1037
833
#. Description
1038
 
#: ../ubiquity.templates:148001
 
834
#: ../ubiquity.templates:121001
1039
835
msgid ""
1040
836
"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
1041
837
"complete on the target partition.  Please run the installer again and select "
1047
843
 
1048
844
#. Type: error
1049
845
#. Description
1050
 
#: ../ubiquity.templates:149001
 
846
#: ../ubiquity.templates:122001
1051
847
msgid ""
1052
848
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
1053
849
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
1059
855
 
1060
856
#. Type: error
1061
857
#. Description
1062
 
#: ../ubiquity.templates:150001
 
858
#: ../ubiquity.templates:123001
1063
859
msgid ""
1064
860
"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
1065
861
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
1077
873
#. Description
1078
874
#. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that
1079
875
#. the source file and destination file are not equal.
1080
 
#: ../ubiquity.templates:151001 ../ubiquity.templates:152001
 
876
#: ../ubiquity.templates:124001 ../ubiquity.templates:125001
1081
877
msgid ""
1082
878
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
1083
879
"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
1093
889
 
1094
890
#. Type: select
1095
891
#. Description
1096
 
#: ../ubiquity.templates:152001
 
892
#: ../ubiquity.templates:125001
1097
893
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
1098
894
msgstr "La sekva dosiero ne kongruis al sia fonta versio sur la KD/DVD:"
1099
895
 
1100
896
#. Type: text
1101
897
#. Description
1102
 
#: ../ubiquity.templates:153001
 
898
#: ../ubiquity.templates:126001
1103
899
msgid "Copying installation logs..."
1104
900
msgstr "Kopianta instaladajn registraĵojn..."
1105
901
 
1106
902
#. Type: text
1107
903
#. Description
1108
 
#: ../ubiquity.templates:154001
 
904
#: ../ubiquity.templates:127001
1109
905
msgid "Configuring target system..."
1110
906
msgstr "Agordanta celan sistemon..."
1111
907
 
1112
908
#. Type: text
1113
909
#. Description
1114
 
#: ../ubiquity.templates:155001
 
910
#: ../ubiquity.templates:128001
1115
911
msgid "Configuring system locales..."
1116
912
msgstr "Agordanta sistemajn lokaĵarojn..."
1117
913
 
1118
914
#. Type: text
1119
915
#. Description
1120
 
#: ../ubiquity.templates:156001
 
916
#: ../ubiquity.templates:129001
1121
917
msgid "Configuring apt..."
1122
918
msgstr "Agordanta apt..."
1123
919
 
1124
920
#. Type: text
1125
921
#. Description
1126
 
#: ../ubiquity.templates:157001
 
922
#: ../ubiquity.templates:130001
1127
923
msgid "Configuring time zone..."
1128
924
msgstr "Agordanta horzonon..."
1129
925
 
1130
926
#. Type: text
1131
927
#. Description
1132
 
#: ../ubiquity.templates:158001
 
928
#: ../ubiquity.templates:131001
1133
929
msgid "Configuring keyboard..."
1134
930
msgstr "Agordanta klavaron..."
1135
931
 
1136
932
#. Type: text
1137
933
#. Description
1138
 
#: ../ubiquity.templates:159001
 
934
#: ../ubiquity.templates:132001
1139
935
msgid "Creating user..."
1140
936
msgstr "Kreanta uzanton..."
1141
937
 
1142
938
#. Type: text
1143
939
#. Description
1144
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
940
#: ../ubiquity.templates:133001
1145
941
msgid "Configuring hardware..."
1146
942
msgstr "Agordanta aparataron..."
1147
943
 
1148
944
#. Type: text
1149
945
#. Description
1150
 
#: ../ubiquity.templates:161001
 
946
#: ../ubiquity.templates:134001
1151
947
msgid "Installing third-party software..."
1152
948
msgstr "Instalanta programaron de ekstera liveranto..."
1153
949
 
1154
950
#. Type: text
1155
951
#. Description
1156
 
#: ../ubiquity.templates:162001
 
952
#: ../ubiquity.templates:135001
1157
953
msgid "Configuring network..."
1158
954
msgstr "Agordanta reton..."
1159
955
 
1160
956
#. Type: text
1161
957
#. Description
1162
 
#: ../ubiquity.templates:163001
 
958
#: ../ubiquity.templates:136001
1163
959
msgid "Configuring boot loader..."
1164
960
msgstr "Agordanta praŝargilon..."
1165
961
 
1166
962
#. Type: text
1167
963
#. Description
1168
 
#: ../ubiquity.templates:164001
 
964
#: ../ubiquity.templates:137001
1169
965
msgid "Saving installed packages..."
1170
966
msgstr "Konservanta instalitajn pakaĵojn..."
1171
967
 
1172
968
#. Type: text
1173
969
#. Description
1174
 
#: ../ubiquity.templates:165001
 
970
#: ../ubiquity.templates:138001
1175
971
msgid "Restoring previously installed packages..."
1176
972
msgstr "Restaŭranta antaŭe instalitajn pakaĵojn..."
1177
973
 
1178
974
#. Type: text
1179
975
#. Description
1180
 
#: ../ubiquity.templates:166001
 
976
#: ../ubiquity.templates:139001
1181
977
msgid "Installing additional packages..."
1182
978
msgstr "Instalanta aldonajn pakaĵojn..."
1183
979
 
1184
980
#. Type: text
1185
981
#. Description
1186
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
982
#: ../ubiquity.templates:140001
1187
983
msgid "Checking for packages to install..."
1188
984
msgstr "Kontrolanta pri instalendaj pakaĵoj..."
1189
985
 
1190
986
#. Type: text
1191
987
#. Description
1192
 
#: ../ubiquity.templates:168001
 
988
#: ../ubiquity.templates:141001
1193
989
msgid "Removing extra packages..."
1194
990
msgstr "Foriganta aldonajn pakaĵojn..."
1195
991
 
1196
992
#. Type: text
1197
993
#. Description
1198
 
#: ../ubiquity.templates:169001
 
994
#: ../ubiquity.templates:142001
1199
995
msgid "Checking for packages to remove..."
1200
996
msgstr "Kontrolanta pri forigendaj pakaĵoj..."
1201
997
 
1202
998
#. Type: text
1203
999
#. Description
1204
 
#: ../ubiquity.templates:170001
 
1000
#: ../ubiquity.templates:143001
1205
1001
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
1206
1002
msgstr "Elŝutanta pakaĵojn (${TIME} restanta)..."
1207
1003
 
1208
1004
#. Type: text
1209
1005
#. Description
1210
 
#: ../ubiquity.templates:171001
 
1006
#: ../ubiquity.templates:144001
1211
1007
msgid "Downloading package lists..."
1212
1008
msgstr "Elŝutanta pakaĵlistojn..."
1213
1009
 
1214
1010
#. Type: text
1215
1011
#. Description
1216
 
#: ../ubiquity.templates:172001
 
1012
#: ../ubiquity.templates:145001
1217
1013
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
1218
1014
msgstr "Elŝutanta pakaĵlistojn (${TIME} restanta)..."
1219
1015
 
1220
1016
#. Type: error
1221
1017
#. Description
1222
 
#: ../ubiquity.templates:174001
 
1018
#: ../ubiquity.templates:147001
1223
1019
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
1224
1020
msgstr "Eraro dum instalado de ${PACKAGE}"
1225
1021
 
1226
1022
#. Type: error
1227
1023
#. Description
1228
 
#: ../ubiquity.templates:175001
 
1024
#: ../ubiquity.templates:148001
1229
1025
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
1230
1026
msgstr "Eraro dum forigado de ${PACKAGE}"
1231
1027
 
1232
1028
#. Type: error
1233
1029
#. Description
1234
 
#: ../ubiquity.templates:176001
 
1030
#: ../ubiquity.templates:149001
1235
1031
msgid "Error while installing packages"
1236
1032
msgstr "Eraro dum instalado de pakaĵoj"
1237
1033
 
1238
1034
#. Type: error
1239
1035
#. Description
1240
 
#: ../ubiquity.templates:176001
 
1036
#: ../ubiquity.templates:149001
1241
1037
msgid "An error occurred while installing packages:"
1242
1038
msgstr "Eraro okazis dum instalado de la pakaĵoj:"
1243
1039
 
1245
1041
#. Description
1246
1042
#. Type: error
1247
1043
#. Description
1248
 
#: ../ubiquity.templates:176001 ../ubiquity.templates:177001
 
1044
#: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001
1249
1045
msgid "The following packages are in a broken state:"
1250
1046
msgstr "La sekvaj pakaĵoj estas rompitaj:"
1251
1047
 
1253
1049
#. Description
1254
1050
#. Type: error
1255
1051
#. Description
1256
 
#: ../ubiquity.templates:176001 ../ubiquity.templates:177001
 
1052
#: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001
1257
1053
msgid ""
1258
1054
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1259
1055
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1272
1068
 
1273
1069
#. Type: error
1274
1070
#. Description
1275
 
#: ../ubiquity.templates:177001
 
1071
#: ../ubiquity.templates:150001
1276
1072
msgid "Error while removing packages"
1277
1073
msgstr "Eraro dum forigado de pakaĵoj"
1278
1074
 
1279
1075
#. Type: error
1280
1076
#. Description
1281
 
#: ../ubiquity.templates:177001
 
1077
#: ../ubiquity.templates:150001
1282
1078
msgid "An error occurred while removing packages:"
1283
1079
msgstr "Eraro okazis dum forigado de pakaĵoj:"
1284
1080
 
1285
1081
#. Type: error
1286
1082
#. Description
1287
 
#: ../ubiquity.templates:178001
 
1083
#: ../ubiquity.templates:151001
1288
1084
msgid "Error copying network configuration"
1289
1085
msgstr "Eraro dum kopiado de la retaj agordoj"
1290
1086
 
1291
1087
#. Type: error
1292
1088
#. Description
1293
 
#: ../ubiquity.templates:178001
 
1089
#: ../ubiquity.templates:151001
1294
1090
msgid ""
1295
1091
"An error occurred while copying the network settings.  The installation will "
1296
1092
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1301
1097
 
1302
1098
#. Type: error
1303
1099
#. Description
1304
 
#: ../ubiquity.templates:179001
 
1100
#: ../ubiquity.templates:152001
1305
1101
msgid "Error copying bluetooth configuration"
1306
1102
msgstr "Eraro dum kopiado de agordoj de Bludento"
1307
1103
 
1308
1104
#. Type: error
1309
1105
#. Description
1310
 
#: ../ubiquity.templates:179001
 
1106
#: ../ubiquity.templates:152001
1311
1107
msgid ""
1312
1108
"An error occurred while copying the bluetooth settings.  The installation "
1313
1109
"will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again "
1318
1114
 
1319
1115
#. Type: error
1320
1116
#. Description
1321
 
#: ../ubiquity.templates:180001
 
1117
#: ../ubiquity.templates:153001
1322
1118
msgid "Error restoring installed applications"
1323
1119
msgstr "Eraro dum restaŭrado de instalitaj aplikaĵoj"
1324
1120
 
1325
1121
#. Type: error
1326
1122
#. Description
1327
 
#: ../ubiquity.templates:180001
 
1123
#: ../ubiquity.templates:153001
1328
1124
msgid ""
1329
1125
"An error occurred while restoring previously-installed applications.  The "
1330
1126
"installation will continue, but you may have to manually reinstall some "
1336
1132
 
1337
1133
#. Type: text
1338
1134
#. Description
1339
 
#: ../ubiquity.templates:184001
 
1135
#: ../ubiquity.templates:157001
1340
1136
msgid "Calculating files to skip copying..."
1341
1137
msgstr "Kalkulanta nekopiendajn dosierojn..."
1342
1138
 
1343
1139
#. Type: title
1344
1140
#. Description
1345
 
#: ../ubiquity.templates:185001
 
1141
#: ../ubiquity.templates:158001
1346
1142
msgid "Installing language packs"
1347
1143
msgstr "Instalanta lingvpakaĵojn"
1348
1144
 
1349
1145
#. Type: text
1350
1146
#. Description
1351
 
#: ../ubiquity.templates:186001
 
1147
#: ../ubiquity.templates:159001
1352
1148
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1353
1149
msgstr "Elŝutanta lingvpakaĵojn (${TIME} restanta)..."
1354
1150
 
1355
1151
#. Type: boolean
1356
1152
#. Description
1357
 
#: ../ubiquity.templates:195001
 
1153
#: ../ubiquity.templates:168001
1358
1154
msgid "Failed to unmount partitions"
1359
1155
msgstr "Demetado de la subdiskoj fiaskis"
1360
1156
 
1361
1157
#. Type: boolean
1362
1158
#. Description
1363
 
#: ../ubiquity.templates:195001
 
1159
#: ../ubiquity.templates:168001
1364
1160
msgid ""
1365
1161
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1366
1162
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1370
1166
 
1371
1167
#. Type: boolean
1372
1168
#. Description
1373
 
#: ../ubiquity.templates:195001
 
1169
#: ../ubiquity.templates:168001
1374
1170
msgid "Please close any applications using these mount points."
1375
1171
msgstr "Bonvolu fermi ĉiujn aplikaĵojn uzantajn ĉi tiujn surmetingojn."
1376
1172
 
1377
1173
#. Type: boolean
1378
1174
#. Description
1379
 
#: ../ubiquity.templates:195001
 
1175
#: ../ubiquity.templates:168001
1380
1176
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1381
1177
msgstr "Ĉu vi ŝatus, ke la instalilo klopodas redemeti ĉi tiujn subdiskojn?"
1382
1178
 
1383
1179
#. Type: boolean
1384
1180
#. Description
1385
 
#: ../ubiquity.templates:201001
 
1181
#: ../ubiquity.templates:174001
1386
1182
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1387
1183
msgstr "Ĉu vi volas reiri al la subdiskigilo?"
1388
1184
 
1389
1185
#. Type: boolean
1390
1186
#. Description
1391
 
#: ../ubiquity.templates:201001
 
1187
#: ../ubiquity.templates:174001
1392
1188
msgid ""
1393
1189
"Some of the partitions you created are too small.  Please make the following "
1394
1190
"partitions at least this large:"
1398
1194
 
1399
1195
#. Type: boolean
1400
1196
#. Description
1401
 
#: ../ubiquity.templates:201001
 
1197
#: ../ubiquity.templates:174001
1402
1198
msgid ""
1403
1199
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1404
1200
"partitions, the installation may fail."
1408
1204
 
1409
1205
#. Type: text
1410
1206
#. Description
1411
 
#: ../ubiquity.templates:203001
 
1207
#: ../ubiquity.templates:176001
1412
1208
msgid "System Configuration"
1413
1209
msgstr "Sistemagordoj"
1414
1210
 
1416
1212
#. Description
1417
1213
#. Type: text
1418
1214
#. Description
1419
 
#: ../ubiquity.templates:204001 ../ubiquity.templates:268001
 
1215
#: ../ubiquity.templates:177001 ../ubiquity.templates:241001
1420
1216
msgid "Welcome"
1421
1217
msgstr "Bonvenon"
1422
1218
 
1423
1219
#. Type: text
1424
1220
#. Description
1425
 
#: ../ubiquity.templates:205001
 
1221
#: ../ubiquity.templates:178001
1426
1222
msgid "Network configuration"
1427
1223
msgstr "Retaj agordoj"
1428
1224
 
1429
1225
#. Type: text
1430
1226
#. Description
1431
 
#: ../ubiquity.templates:206001
 
1227
#: ../ubiquity.templates:179001
1432
1228
msgid "Software selection"
1433
1229
msgstr "Elektado de programaroj"
1434
1230
 
1435
1231
#. Type: text
1436
1232
#. Description
1437
 
#: ../ubiquity.templates:207001
 
1233
#: ../ubiquity.templates:180001
1438
1234
msgid "Language"
1439
1235
msgstr "Lingvo"
1440
1236
 
1442
1238
#. Description
1443
1239
#. Type: text
1444
1240
#. Description
1445
 
#: ../ubiquity.templates:208001 ../ubiquity.templates:232001
 
1241
#: ../ubiquity.templates:181001 ../ubiquity.templates:205001
1446
1242
msgid "Wireless"
1447
1243
msgstr "Sendrata reto"
1448
1244
 
1449
1245
#. Type: text
1450
1246
#. Description
1451
 
#: ../ubiquity.templates:209001
 
1247
#: ../ubiquity.templates:182001
1452
1248
msgid "Prepare"
1453
1249
msgstr "Preparu"
1454
1250
 
1455
1251
#. Type: text
1456
1252
#. Description
1457
 
#: ../ubiquity.templates:210001
 
1253
#: ../ubiquity.templates:183001
1458
1254
msgid "Timezone"
1459
1255
msgstr "Horzono"
1460
1256
 
1461
1257
#. Type: text
1462
1258
#. Description
1463
 
#: ../ubiquity.templates:211001
 
1259
#: ../ubiquity.templates:184001
1464
1260
msgid "Keyboard"
1465
1261
msgstr "Klavaro"
1466
1262
 
1467
1263
#. Type: text
1468
1264
#. Description
1469
 
#: ../ubiquity.templates:212001
 
1265
#: ../ubiquity.templates:185001
1470
1266
msgid "Disk Setup"
1471
1267
msgstr "Agordi diskon"
1472
1268
 
1473
1269
#. Type: text
1474
1270
#. Description
1475
 
#: ../ubiquity.templates:213001
 
1271
#: ../ubiquity.templates:186001
1476
1272
msgid "User Info"
1477
1273
msgstr "Uzantinformo"
1478
1274
 
1479
1275
#. Type: text
1480
1276
#. Description
1481
 
#: ../ubiquity.templates:215001
 
1277
#: ../ubiquity.templates:188001
1482
1278
msgid "installation process"
1483
1279
msgstr "instalado"
1484
1280
 
1485
1281
#. Type: text
1486
1282
#. Description
1487
 
#: ../ubiquity.templates:217001
 
1283
#: ../ubiquity.templates:190001
1488
1284
msgid "Checking for installer updates"
1489
1285
msgstr "Kontrolanta pri instalilaj ĝisdatigoj"
1490
1286
 
1491
1287
#. Type: text
1492
1288
#. Description
1493
 
#: ../ubiquity.templates:218001
 
1289
#: ../ubiquity.templates:191001
1494
1290
msgid "Reading package information"
1495
1291
msgstr "Leganta pakaĵinformojn"
1496
1292
 
1497
1293
#. Type: text
1498
1294
#. Description
1499
 
#: ../ubiquity.templates:219001
 
1295
#: ../ubiquity.templates:192001
1500
1296
msgid "Updating package information"
1501
1297
msgstr "Ĝisdatiganta pakaĵinformojn"
1502
1298
 
1503
1299
#. Type: text
1504
1300
#. Description
1505
 
#: ../ubiquity.templates:220001
 
1301
#: ../ubiquity.templates:193001
1506
1302
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1507
1303
msgstr "Dosiero ${INDEX} el ${TOTAL} je ${SPEED}/s"
1508
1304
 
1509
1305
#. Type: text
1510
1306
#. Description
1511
 
#: ../ubiquity.templates:221001
 
1307
#: ../ubiquity.templates:194001
1512
1308
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1513
1309
msgstr "Dosiero ${INDEX} el ${TOTAL}"
1514
1310
 
1515
1311
#. Type: text
1516
1312
#. Description
1517
 
#: ../ubiquity.templates:222001
 
1313
#: ../ubiquity.templates:195001
1518
1314
msgid "Installing update"
1519
1315
msgstr "Instalanta ĝisdatigon"
1520
1316
 
1521
1317
#. Type: text
1522
1318
#. Description
1523
 
#: ../ubiquity.templates:223001
 
1319
#: ../ubiquity.templates:196001
1524
1320
msgid "Error updating installer"
1525
1321
msgstr "Eraro dum ĝisdatigado de instalilo"
1526
1322
 
1527
1323
#. Type: text
1528
1324
#. Description
1529
 
#: ../ubiquity.templates:223001
 
1325
#: ../ubiquity.templates:196001
1530
1326
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1531
1327
msgstr "La instalilo renkontis eraron dum klopodado de ĝisdatigo de si mem:"
1532
1328
 
1533
1329
#. Type: text
1534
1330
#. Description
1535
1331
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1536
 
#: ../ubiquity.templates:224001
 
1332
#: ../ubiquity.templates:197001
1537
1333
msgid "USB disk"
1538
1334
msgstr "USB-memorilo"
1539
1335
 
1540
1336
#. Type: text
1541
1337
#. Description
1542
1338
#. Translated acronym for Compact Disc.
1543
 
#: ../ubiquity.templates:225001
 
1339
#: ../ubiquity.templates:198001
1544
1340
msgid "CD"
1545
1341
msgstr "KD"
1546
1342
 
1547
1343
#. Type: text
1548
1344
#. Description
1549
 
#: ../ubiquity.templates:226001
 
1345
#: ../ubiquity.templates:199001
1550
1346
msgid ""
1551
1347
"Please choose the language to use for the install process. This language "
1552
1348
"will be the default language for this computer."
1556
1352
 
1557
1353
#. Type: text
1558
1354
#. Description
1559
 
#: ../ubiquity.templates:227001
 
1355
#: ../ubiquity.templates:200001
1560
1356
msgid ""
1561
1357
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1562
1358
"will be the default language for this computer."
1568
1364
#. Description
1569
1365
#. Type: text
1570
1366
#. Description
1571
 
#: ../ubiquity.templates:228001 ../ubiquity.templates:229001
 
1367
#: ../ubiquity.templates:201001 ../ubiquity.templates:202001
1572
1368
msgid "Installation failed"
1573
1369
msgstr "Instalado fiaskis"
1574
1370
 
1575
1371
#. Type: text
1576
1372
#. Description
1577
 
#: ../ubiquity.templates:228001
 
1373
#: ../ubiquity.templates:201001
1578
1374
msgid ""
1579
1375
"The installer encountered an unrecoverable error.  A desktop session will "
1580
1376
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
1584
1380
 
1585
1381
#. Type: text
1586
1382
#. Description
1587
 
#: ../ubiquity.templates:229001
 
1383
#: ../ubiquity.templates:202001
1588
1384
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
1589
1385
msgstr "La instalilo renkontis neripareblan eraron kaj ĝi nun restartos."
1590
1386
 
1591
1387
#. Type: text
1592
1388
#. Description
1593
1389
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1594
 
#: ../ubiquity.templates:231001
 
1390
#: ../ubiquity.templates:204001
1595
1391
msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
1596
1392
msgstr "Preparanta por instalado de ${RELEASE}"
1597
1393
 
1598
1394
#. Type: text
1599
1395
#. Description
1600
 
#: ../ubiquity.templates:233001
 
1396
#: ../ubiquity.templates:206001
1601
1397
msgid ""
1602
1398
"Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-"
1603
1399
"party software, download updates, automatically detect your timezone, and "
1609
1405
 
1610
1406
#. Type: text
1611
1407
#. Description
1612
 
#: ../ubiquity.templates:234001
 
1408
#: ../ubiquity.templates:207001
1613
1409
msgid "Password:"
1614
1410
msgstr "Pasvorto:"
1615
1411
 
1616
1412
#. Type: text
1617
1413
#. Description
1618
 
#: ../ubiquity.templates:235001
 
1414
#: ../ubiquity.templates:208001
1619
1415
msgid "Display password"
1620
1416
msgstr "Montri pasvorton"
1621
1417
 
1622
1418
#. Type: text
1623
1419
#. Description
1624
 
#: ../ubiquity.templates:236001
 
1420
#: ../ubiquity.templates:209001
1625
1421
msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now"
1626
1422
msgstr "Mi ne volas konekti al sendrata reto nun"
1627
1423
 
1628
1424
#. Type: text
1629
1425
#. Description
1630
 
#: ../ubiquity.templates:237001
 
1426
#: ../ubiquity.templates:210001
1631
1427
msgid "Connect to this network"
1632
1428
msgstr "Konekti al ĉi tiu reto"
1633
1429
 
1634
1430
#. Type: text
1635
1431
#. Description
1636
 
#: ../ubiquity.templates:241001
 
1432
#: ../ubiquity.templates:214001
1637
1433
msgid "Select drive:"
1638
1434
msgstr "Elekti diskon:"
1639
1435
 
1640
1436
#. Type: text
1641
1437
#. Description
1642
 
#: ../ubiquity.templates:242001
 
1438
#: ../ubiquity.templates:215001
1643
1439
msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:"
1644
1440
msgstr "Atribui disklokon, ŝovante la malsupran dividilon:"
1645
1441
 
1646
1442
#. Type: text
1647
1443
#. Description
1648
 
#: ../ubiquity.templates:243001
 
1444
#: ../ubiquity.templates:216001
1649
1445
msgid "The entire disk will be used:"
1650
1446
msgstr "La tuta disko estos uzata:"
1651
1447
 
1652
1448
#. Type: text
1653
1449
#. Description
1654
 
#: ../ubiquity.templates:244001
 
1450
#: ../ubiquity.templates:217001
1655
1451
#, no-c-format
1656
1452
msgid ""
1657
1453
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1662
1458
 
1663
1459
#. Type: text
1664
1460
#. Description
1665
 
#: ../ubiquity.templates:245001
 
1461
#: ../ubiquity.templates:218001
1666
1462
msgid ""
1667
1463
"<small>1 smaller partition is hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1668
1464
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1672
1468
 
1673
1469
#. Type: text
1674
1470
#. Description
1675
 
#: ../ubiquity.templates:246001
 
1471
#: ../ubiquity.templates:219001
1676
1472
#, no-c-format
1677
1473
msgid ""
1678
1474
"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1683
1479
 
1684
1480
#. Type: text
1685
1481
#. Description
1686
 
#: ../ubiquity.templates:247001
 
1482
#: ../ubiquity.templates:220001
1687
1483
msgid ""
1688
1484
"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1689
1485
"tool</a> for more control"
1693
1489
 
1694
1490
#. Type: text
1695
1491
#. Description
1696
 
#: ../ubiquity.templates:248001
 
1492
#: ../ubiquity.templates:221001
1697
1493
msgid "Split Largest Partition"
1698
1494
msgstr "Dividi plejgrandan subdiskon"
1699
1495
 
1700
1496
#. Type: text
1701
1497
#. Description
1702
 
#: ../ubiquity.templates:250001
 
1498
#: ../ubiquity.templates:223001
1703
1499
msgid "For best results, please ensure that this computer:"
1704
1500
msgstr "Por plej bonaj rezultoj, certigu, ke ĉi tiu komputilo:"
1705
1501
 
1706
1502
#. Type: text
1707
1503
#. Description
1708
1504
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1709
 
#: ../ubiquity.templates:251001
 
1505
#: ../ubiquity.templates:224001
1710
1506
msgid "has at least ${SIZE} available drive space"
1711
1507
msgstr "havas almenaŭ ${SIZE} da uzebla diskloko"
1712
1508
 
1713
1509
#. Type: text
1714
1510
#. Description
1715
 
#: ../ubiquity.templates:252001
 
1511
#: ../ubiquity.templates:225001
1716
1512
msgid "is plugged in to a power source"
1717
1513
msgstr "estas ligita al elektro"
1718
1514
 
1719
1515
#. Type: text
1720
1516
#. Description
1721
 
#: ../ubiquity.templates:253001
 
1517
#: ../ubiquity.templates:226001
1722
1518
msgid "is connected to the Internet"
1723
1519
msgstr "estas konektita al la interreto"
1724
1520
 
1725
1521
#. Type: text
1726
1522
#. Description
1727
1523
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1728
 
#: ../ubiquity.templates:254001
 
1524
#: ../ubiquity.templates:227001
1729
1525
msgid ""
1730
1526
"${RELEASE} uses third-party software to play Flash, MP3 and other media, and "
1731
1527
"to work with some graphics and wi-fi hardware. Some of this software is "
1739
1535
 
1740
1536
#. Type: text
1741
1537
#. Description
1742
 
#: ../ubiquity.templates:255001
 
1538
#: ../ubiquity.templates:228001
1743
1539
msgid ""
1744
1540
"Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
1745
1541
"from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
1749
1545
 
1750
1546
#. Type: text
1751
1547
#. Description
1752
 
#: ../ubiquity.templates:256001
 
1548
#: ../ubiquity.templates:229001
1753
1549
msgid "Install this third-party software"
1754
1550
msgstr "Instali ĉi tiun programaron de ekstera liveranto"
1755
1551
 
1756
1552
#. Type: text
1757
1553
#. Description
1758
 
#: ../ubiquity.templates:257001
 
1554
#: ../ubiquity.templates:230001
1759
1555
msgid "Download updates while installing"
1760
1556
msgstr "Elŝuti ĝisdatigojn dum instalado"
1761
1557
 
1762
1558
#. Type: text
1763
1559
#. Description
1764
 
#: ../ubiquity.templates:261001
 
1560
#: ../ubiquity.templates:234001
1765
1561
msgid "Layout:"
1766
1562
msgstr "Aranĝo:"
1767
1563
 
1768
1564
#. Type: text
1769
1565
#. Description
1770
 
#: ../ubiquity.templates:262001
 
1566
#: ../ubiquity.templates:235001
1771
1567
msgid "Variant:"
1772
1568
msgstr "Variaĵo:"
1773
1569
 
1774
1570
#. Type: text
1775
1571
#. Description
1776
 
#: ../ubiquity.templates:263001
 
1572
#: ../ubiquity.templates:236001
1777
1573
msgid "Below is an image of your current layout:"
1778
1574
msgstr "Malsupre estas bildo de via nuna aranĝo:"
1779
1575
 
1780
1576
#. Type: text
1781
1577
#. Description
1782
 
#: ../ubiquity.templates:264001
 
1578
#: ../ubiquity.templates:237001
1783
1579
msgid ""
1784
1580
"Select your location, so that the system can use appropriate display "
1785
1581
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1791
1587
 
1792
1588
#. Type: text
1793
1589
#. Description
1794
 
#: ../ubiquity.templates:265001
 
1590
#: ../ubiquity.templates:238001
1795
1591
msgid "Time Zone:"
1796
1592
msgstr "Horzono:"
1797
1593
 
1798
1594
#. Type: text
1799
1595
#. Description
1800
 
#: ../ubiquity.templates:266001
 
1596
#: ../ubiquity.templates:239001
1801
1597
msgid "Region:"
1802
1598
msgstr "Regiono:"
1803
1599
 
1804
1600
#. Type: text
1805
1601
#. Description
1806
 
#: ../ubiquity.templates:267001
 
1602
#: ../ubiquity.templates:240001
1807
1603
msgid "[type here to change]"
1808
1604
msgstr "[tajpu ĉi tie por ŝanĝi]"
1809
1605
 
1811
1607
#. Description
1812
1608
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1813
1609
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1814
 
#: ../ubiquity.templates:270001
 
1610
#: ../ubiquity.templates:243001
1815
1611
msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}"
1816
1612
msgstr "Anstataŭigi ${OS} per ${DISTRO}"
1817
1613
 
1818
1614
#. Type: text
1819
1615
#. Description
1820
1616
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1821
 
#: ../ubiquity.templates:270001
 
1617
#: ../ubiquity.templates:243001
1822
1618
msgid ""
1823
1619
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
1824
1620
"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
1830
1626
#. Description
1831
1627
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1832
1628
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1833
 
#: ../ubiquity.templates:271001
 
1629
#: ../ubiquity.templates:244001
1834
1630
msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}"
1835
1631
msgstr "Instali ${DISTRO} flanke al ${OS}"
1836
1632
 
1842
1638
#. Description
1843
1639
#. Type: text
1844
1640
#. Description
1845
 
#: ../ubiquity.templates:271001 ../ubiquity.templates:272001
1846
 
#: ../ubiquity.templates:276001 ../ubiquity.templates:281001
 
1641
#: ../ubiquity.templates:244001 ../ubiquity.templates:245001
 
1642
#: ../ubiquity.templates:249001 ../ubiquity.templates:254001
1847
1643
msgid ""
1848
1644
"Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose "
1849
1645
"which operating system you want each time the computer starts up."
1855
1651
#. Description
1856
1652
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1857
1653
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1858
 
#: ../ubiquity.templates:272001
 
1654
#: ../ubiquity.templates:245001
1859
1655
msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}"
1860
1656
msgstr "Instali ${DISTRO} ene de ${OS}"
1861
1657
 
1862
1658
#. Type: text
1863
1659
#. Description
1864
 
#: ../ubiquity.templates:273001
 
1660
#: ../ubiquity.templates:246001
1865
1661
msgid "Something else"
1866
1662
msgstr "Iu alia opcio"
1867
1663
 
1868
1664
#. Type: text
1869
1665
#. Description
1870
1666
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1871
 
#: ../ubiquity.templates:273001
 
1667
#: ../ubiquity.templates:246001
1872
1668
msgid ""
1873
1669
"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions "
1874
1670
"for ${DISTRO}."
1879
1675
#. Type: text
1880
1676
#. Description
1881
1677
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1882
 
#: ../ubiquity.templates:274001
 
1678
#: ../ubiquity.templates:247001
1883
1679
msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall"
1884
1680
msgstr "Forigi kaj reinstali ${CURDISTRO}"
1885
1681
 
1886
1682
#. Type: text
1887
1683
#. Description
1888
1684
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1889
 
#: ../ubiquity.templates:274001
 
1685
#: ../ubiquity.templates:247001
1890
1686
msgid ""
1891
1687
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1892
1688
"${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files."
1899
1695
#. Description
1900
1696
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1901
1697
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1902
 
#: ../ubiquity.templates:275001
 
1698
#: ../ubiquity.templates:248001
1903
1699
msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}"
1904
1700
msgstr "Ĝisdatigi ${CURDISTRO} al ${VER}"
1905
1701
 
1907
1703
#. Description
1908
1704
#. Type: text
1909
1705
#. Description
1910
 
#: ../ubiquity.templates:275001 ../ubiquity.templates:279001
 
1706
#: ../ubiquity.templates:248001 ../ubiquity.templates:252001
1911
1707
msgid ""
1912
1708
"Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software "
1913
1709
"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
1920
1716
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1921
1717
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1922
1718
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1923
 
#: ../ubiquity.templates:276001
 
1719
#: ../ubiquity.templates:249001
1924
1720
msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}"
1925
1721
msgstr "Instali ${DISTRO} ${VER} flanke al ${CURDISTRO}"
1926
1722
 
1930
1726
#. Type: text
1931
1727
#. Description
1932
1728
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1933
 
#: ../ubiquity.templates:277001 ../ubiquity.templates:280001
 
1729
#: ../ubiquity.templates:250001 ../ubiquity.templates:253001
1934
1730
msgid "Erase disk and install ${DISTRO}"
1935
1731
msgstr "Forigi diskon kaj instali ${DISTRO}"
1936
1732
 
1937
1733
#. Type: text
1938
1734
#. Description
1939
 
#: ../ubiquity.templates:277001
 
1735
#: ../ubiquity.templates:250001
1940
1736
msgid ""
1941
1737
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on "
1942
1738
"the disk."
1946
1742
 
1947
1743
#. Type: text
1948
1744
#. Description
1949
 
#: ../ubiquity.templates:278001
 
1745
#: ../ubiquity.templates:251001
1950
1746
msgid "Erase everything and reinstall"
1951
1747
msgstr "Forigi ĉion kaj reinstali"
1952
1748
 
1954
1750
#. Description
1955
1751
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1956
1752
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1957
 
#: ../ubiquity.templates:278001
 
1753
#: ../ubiquity.templates:251001
1958
1754
msgid ""
1959
1755
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1960
1756
"programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and "
1967
1763
#. Type: text
1968
1764
#. Description
1969
1765
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1970
 
#: ../ubiquity.templates:279001
 
1766
#: ../ubiquity.templates:252001
1971
1767
msgid "Reinstall ${CURDISTRO}"
1972
1768
msgstr "Reinstali ${CURDISTRO}"
1973
1769
 
1974
1770
#. Type: text
1975
1771
#. Description
1976
 
#: ../ubiquity.templates:280001
 
1772
#: ../ubiquity.templates:253001
1977
1773
msgid ""
1978
1774
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1979
1775
"programs, documents, photos, music, and any other files in all operating "
1986
1782
#. Type: text
1987
1783
#. Description
1988
1784
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1989
 
#: ../ubiquity.templates:281001
 
1785
#: ../ubiquity.templates:254001
1990
1786
msgid "Install ${DISTRO} alongside them"
1991
1787
msgstr "Instali ${DISTRO} flanke de ili"
1992
1788
 
1993
1789
#. Type: text
1994
1790
#. Description
1995
1791
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1996
 
#: ../ubiquity.templates:282001
 
1792
#: ../ubiquity.templates:255001
1997
1793
msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?"
1998
1794
msgstr "Ĉi tiu komputilo aktuale enhavas ${OS}. Kion vi volas fari?"
1999
1795
 
2001
1797
#. Description
2002
1798
#. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
2003
1799
#. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X'
2004
 
#: ../ubiquity.templates:283001
 
1800
#: ../ubiquity.templates:256001
2005
1801
msgid ""
2006
1802
"This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to "
2007
1803
"do?"
2010
1806
 
2011
1807
#. Type: text
2012
1808
#. Description
2013
 
#: ../ubiquity.templates:284001
 
1809
#: ../ubiquity.templates:257001
2014
1810
msgid ""
2015
1811
"This computer currently has multiple operating systems on it. What would you "
2016
1812
"like to do?"
2019
1815
 
2020
1816
#. Type: text
2021
1817
#. Description
2022
 
#: ../ubiquity.templates:285001
 
1818
#: ../ubiquity.templates:258001
2023
1819
msgid ""
2024
1820
"This computer currently has no detected operating systems. What would you "
2025
1821
"like to do?"
2029
1825
 
2030
1826
#. Type: text
2031
1827
#. Description
2032
 
#: ../ubiquity.templates:286001
 
1828
#: ../ubiquity.templates:259001
2033
1829
msgid "Before:"
2034
1830
msgstr "Antaũe:"
2035
1831
 
2036
1832
#. Type: text
2037
1833
#. Description
2038
 
#: ../ubiquity.templates:287001
 
1834
#: ../ubiquity.templates:260001
2039
1835
msgid "After:"
2040
1836
msgstr "Poste:"
2041
1837
 
2042
1838
#. Type: text
2043
1839
#. Description
2044
 
#: ../ubiquity.templates:288001
2045
 
msgid "Encrypt the new Ubuntu installation for security"
 
1840
#: ../ubiquity.templates:261001
 
1841
#, fuzzy
 
1842
#| msgid "Encrypt the new Ubuntu installation for security"
 
1843
msgid "Encrypt the new ${RELEASE} installation for security"
2046
1844
msgstr "Ĉifri la novan instalon de Ubuntu pro sekureco"
2047
1845
 
2048
1846
#. Type: text
2049
1847
#. Description
2050
 
#: ../ubiquity.templates:289001
 
1848
#: ../ubiquity.templates:262001
2051
1849
msgid "You will choose a security key in the next step."
2052
1850
msgstr "Vi elektos sekurecan ŝlosilon en la sekva paŝo"
2053
1851
 
2054
1852
#. Type: text
2055
1853
#. Description
2056
 
#: ../ubiquity.templates:290001
2057
 
msgid "Use LVM with the new Ubuntu installation"
 
1854
#: ../ubiquity.templates:263001
 
1855
#, fuzzy
 
1856
#| msgid "Use LVM with the new Ubuntu installation"
 
1857
msgid "Use LVM with the new ${RELEASE} installation"
2058
1858
msgstr "Uzi ALD kun la nova instalo de Ubuntu"
2059
1859
 
2060
1860
#. Type: text
2061
1861
#. Description
2062
 
#: ../ubiquity.templates:291001
 
1862
#: ../ubiquity.templates:264001
2063
1863
msgid ""
2064
1864
"This will set up Logical Volume Management. It allows taking snapshots and "
2065
1865
"easier partition resizing."
2067
1867
 
2068
1868
#. Type: text
2069
1869
#. Description
2070
 
#: ../ubiquity.templates:292001
 
1870
#: ../ubiquity.templates:265001
2071
1871
msgid "Confirm the security key:"
2072
1872
msgstr "Konfirmi la sekurecan ŝlosilon:"
2073
1873
 
2074
1874
#. Type: text
2075
1875
#. Description
2076
 
#: ../ubiquity.templates:293001
 
1876
#: ../ubiquity.templates:266001
2077
1877
msgid "Choose a security key:"
2078
1878
msgstr "Elektu sekurecan ŝlosilon:"
2079
1879
 
2080
1880
#. Type: text
2081
1881
#. Description
2082
 
#: ../ubiquity.templates:294001
 
1882
#: ../ubiquity.templates:267001
2083
1883
msgid ""
2084
1884
"Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It "
2085
1885
"requires you to enter a security key each time the computer starts up."
2087
1887
 
2088
1888
#. Type: text
2089
1889
#. Description
2090
 
#: ../ubiquity.templates:295001
2091
 
msgid "Any files outside of Ubuntu will not be encrypted."
 
1890
#: ../ubiquity.templates:268001
 
1891
#, fuzzy
 
1892
#| msgid "Any files outside of Ubuntu will not be encrypted."
 
1893
msgid "Any files outside of ${RELEASE} will not be encrypted."
2092
1894
msgstr "Ĉiuj dosieroj ekster Ubuntu ne estos ĉifritaj."
2093
1895
 
2094
1896
#. Type: text
2095
1897
#. Description
2096
 
#: ../ubiquity.templates:296001
 
1898
#: ../ubiquity.templates:269001
2097
1899
msgid ""
2098
1900
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> If you lose this security key, "
2099
1901
"all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a "
2102
1904
 
2103
1905
#. Type: text
2104
1906
#. Description
2105
 
#: ../ubiquity.templates:297001
 
1907
#: ../ubiquity.templates:270001
2106
1908
msgid "For more security:"
2107
1909
msgstr "Por plia sekureco:"
2108
1910
 
2109
1911
#. Type: text
2110
1912
#. Description
2111
 
#: ../ubiquity.templates:298001
 
1913
#: ../ubiquity.templates:271001
2112
1914
msgid "Overwrite empty disk space"
2113
1915
msgstr "Superskribi malplenan spacon en disko"
2114
1916
 
2115
1917
#. Type: text
2116
1918
#. Description
2117
 
#: ../ubiquity.templates:299001
 
1919
#: ../ubiquity.templates:272001
2118
1920
msgid "The installation may take much longer."
2119
1921
msgstr "La instalo eble daŭros plilonge."
2120
1922
 
2121
1923
#. Type: text
2122
1924
#. description
2123
 
#: ../ubiquity.templates:300001
 
1925
#: ../ubiquity.templates:273001
2124
1926
msgid "LVM..."
2125
1927
msgstr "ALD..."
2126
1928
 
2127
1929
#. Type: text
2128
1930
#. Description
2129
 
#: ../ubiquity.templates:301001
 
1931
#: ../ubiquity.templates:274001
2130
1932
msgid "Volume groups:"
2131
1933
msgstr "Datumportilaro:"
2132
1934
 
2133
1935
#. Type: text
2134
1936
#. Description
2135
 
#: ../ubiquity.templates:302001
 
1937
#: ../ubiquity.templates:275001
2136
1938
msgid "Encryption Options"
2137
1939
msgstr "Opcioj de ĉifrado"
2138
1940
 
2139
1941
#. Type: text
2140
1942
#. Description
2141
 
#: ../ubiquity.templates:303001
 
1943
#: ../ubiquity.templates:276001
2142
1944
msgid "Physical volumes:"
2143
1945
msgstr ""
2144
1946
 
2145
1947
#. Type: text
2146
1948
#. Description
2147
 
#: ../ubiquity.templates:305001
 
1949
#: ../ubiquity.templates:278001
2148
1950
msgid "Encrypt this partition (LUKS)"
2149
1951
msgstr ""
2150
1952
 
2151
1953
#. Type: text
2152
1954
#. Description
2153
 
#: ../ubiquity.templates:306001
 
1955
#: ../ubiquity.templates:279001
2154
1956
msgid "MB"
2155
1957
msgstr "MB"
2156
1958
 
2157
1959
#. Type: text
2158
1960
#. Description
2159
 
#: ../ubiquity.templates:307001
 
1961
#: ../ubiquity.templates:280001
2160
1962
msgid ""
2161
 
"Logical Volume Management (LVM) lets Ubuntu treat multiple physical volumes "
2162
 
"as a single volume."
 
1963
"Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical "
 
1964
"volumes as a single volume."
2163
1965
msgstr ""
2164
1966
 
2165
1967
#. Type: text
2166
1968
#. Description
2167
 
#: ../ubiquity.templates:308001
 
1969
#: ../ubiquity.templates:281001
2168
1970
msgid "Logical Volume Management"
2169
1971
msgstr "Administrado de Logikaj Datumportiloj:"
2170
1972
 
2171
1973
#. Type: text
2172
1974
#. Description
2173
 
#: ../ubiquity.templates:309001
 
1975
#: ../ubiquity.templates:282001
2174
1976
msgid "Encryption options..."
2175
1977
msgstr "Opcioj, de ĉifrado..."
2176
1978
 
2236
2038
#: ../oem-config.templates:2001
2237
2039
msgid "Removing packages"
2238
2040
msgstr "Foriganta pakaĵojn"
 
2041
 
 
2042
#~ msgid "Choose a picture"
 
2043
#~ msgstr "Elektu bildon"
 
2044
 
 
2045
#~ msgid "Take a photo:"
 
2046
#~ msgstr "Fotu:"
 
2047
 
 
2048
#~ msgid "Or choose an existing picture:"
 
2049
#~ msgstr "Aŭ elektu jam ekzistantan foton:"
 
2050
 
 
2051
#~ msgid "Take Photo"
 
2052
#~ msgstr "Foti"
 
2053
 
 
2054
#~ msgid ""
 
2055
#~ "This picture will be associated with your user name and displayed "
 
2056
#~ "alongside it at times."
 
2057
#~ msgstr ""
 
2058
#~ "Ĉi tiu bildo estos asociita kun via uzantnomo kaj montrata flake al ĝi."
 
2059
 
 
2060
#~ msgid ""
 
2061
#~ "Select any accounts you would like to import.  The documents and settings "
 
2062
#~ "for these accounts will be available after the install completes."
 
2063
#~ msgstr ""
 
2064
#~ "Elektu iun konton, kiun vi ŝatus importi. La dokumentoj kaj agordoj por "
 
2065
#~ "ĉi tiuj kontoj disponeblos post fino de la instalado."
 
2066
 
 
2067
#~ msgid ""
 
2068
#~ "If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the "
 
2069
#~ "next page."
 
2070
#~ msgstr ""
 
2071
#~ "Se vi ne deziras importi iujn ajn kontojn, elektu nenion kaj iru al sekva "
 
2072
#~ "paĝo."