~zeitgeist/zeitgeist/cleanup

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Siegfried-Angel Gevatter Pujals
  • Date: 2009-07-11 23:20:37 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1018.
  • Revision ID: rainct@ubuntu.com-20090711232037-hed743pyaqn07uj1
Separate source into a public and a private module.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
66
66
msgid "Images"
67
67
msgstr "Зображення"
68
68
 
69
 
#: ../zeitgeist/datamodel.py:91
70
 
#: ../zeitgeist/datamodel.py:99
 
69
#: ../zeitgeist/datamodel.py:91 ../zeitgeist/datamodel.py:99
71
70
msgid "Videos"
72
71
msgstr "Відео"
73
72
 
151
150
 
152
151
#: ../zeitgeist/dbusutils.py:58
153
152
msgid "Error: Zeitgeist service not running."
154
 
msgstr "Помилка: Служба Файло-облікової/пошукової системи Зайтгайст не запущена"
 
153
msgstr ""
 
154
"Помилка: Служба Файло-облікової/пошукової системи Зайтгайст не запущена"
155
155
 
156
156
#: ../zeitgeist/loggers/datasources/firefox.py:61
157
157
msgid "Firefox History"
187
187
 
188
188
#~ msgid "Open Journal"
189
189
#~ msgstr "Відкрити журнал дій"
 
190
 
190
191
#~ msgid ""
191
192
#~ "GNOME Zeitgeist is a tool for easily browsing and finding files on your "
192
193
#~ "computer."
193
194
#~ msgstr ""
194
195
#~ "Файло-облікова/пошукова система Зайтгайст є інструментом швидкого пошуку "
195
196
#~ "та перегляду файлів на Вашому компютері"
 
197
 
196
198
#~ msgid "Stars"
197
199
#~ msgstr "Зірки"
 
200
 
198
201
#~ msgid "Journal"
199
202
#~ msgstr "Журнал"
 
203
 
200
204
#~ msgid "Notes"
201
205
#~ msgstr "Нотатки"
 
206
 
202
207
#~ msgid "Create New Note"
203
208
#~ msgstr "Створити новий запис"
 
209
 
204
210
#~ msgid "Make a new Tomboy note"
205
211
#~ msgstr "Створити нову нотатку Tomboy"
 
212
 
206
213
#~ msgid "Other"
207
214
#~ msgstr "Решта"
 
215
 
208
216
#~ msgid "Recently used tags"
209
217
#~ msgstr "Нещодавно використані мітки"
 
218
 
210
219
#~ msgid "Most used tags"
211
220
#~ msgstr "Найчастіш вживані мітки"
 
221
 
212
222
#~ msgid "All tags"
213
223
#~ msgstr "Всі мітки"
 
224
 
214
225
#~ msgid "Search"
215
226
#~ msgstr "Пошук"
 
227
 
216
228
#~ msgid "Show recent activities"
217
229
#~ msgstr "Відобразити нещодавні дії, події"
 
230
 
218
231
#~ msgid "Search for activities"
219
232
#~ msgstr "Знайти записи своєї діяльності"
 
233
 
220
234
#~ msgid "Calendar"
221
235
#~ msgstr "Календар"
 
236
 
222
237
#~ msgid "Enable Grouping"
223
238
#~ msgstr "Запровадити групування елементів"
 
239
 
224
240
#~ msgid "Name"
225
241
#~ msgstr "Назва"
 
242
 
226
243
#~ msgid "Time"
227
244
#~ msgstr "Час"
 
245
 
228
246
#~ msgid "Tagged with:"
229
247
#~ msgstr "Має мітку:"
 
248
 
230
249
#~ msgid "The file has been removed from"
231
250
#~ msgstr "Файл було меренесено з"
 
251
 
232
252
#~ msgid "New Document"
233
253
#~ msgstr "Новий документ"
 
254
 
234
255
#~ msgid "Related files"
235
256
#~ msgstr "Повязані файли"
 
257
 
236
258
#~ msgid "Last usage:"
237
259
#~ msgstr "Востаннє використано:"
 
260
 
238
261
#~ msgid "Tags:"
239
262
#~ msgstr "Мітки:"
 
263
 
240
264
#~ msgid "Files related to %s"
241
265
#~ msgstr "Файли, що мають стосунок до %s"
 
266
 
242
267
#~ msgid "Today"
243
268
#~ msgstr "Сьогодні"
 
269
 
244
270
#~ msgid "All favorites"
245
271
#~ msgstr "Всі закладки"
 
272
 
246
273
#~ msgid "Unbookmark"
247
274
#~ msgstr "Зняти закладку"
 
275
 
248
276
#~ msgid "Show related activities"
249
277
#~ msgstr "Відобразити повязані з елементом дії"
 
278
 
250
279
#~ msgid "Edit tags..."
251
280
#~ msgstr "Керування мітками..."
 
281
 
252
282
#~ msgid "Delete item from Zeitgeist"
253
283
#~ msgstr "Видалити елемент з бази Зайтгайст"
 
284
 
254
285
#~ msgid "Edit tags for %s"
255
286
#~ msgstr "Керування мітками %s ..."
 
287
 
256
288
#~ msgid "Add"
257
289
#~ msgstr "Додати"
 
290
 
258
291
#~ msgid "Cancel"
259
292
#~ msgstr "Скасувати"
 
293
 
260
294
#~ msgid "GNOME Zeitgeist Project Viewer"
261
295
#~ msgstr "Перегляд Проекту Зайтгайст для GNOME"
 
296
 
262
297
#~ msgid "GNOME Zeitgeist Timeline"
263
298
#~ msgstr "Графік Зайстгайст для GNOME"
 
299
 
264
300
#~ msgid "Yesterday"
265
301
#~ msgstr "Вчора"
 
302
 
266
303
#~ msgid "Could not create database: %s"
267
304
#~ msgstr "Помилка створення бази даних: %s"
 
305
 
268
306
#~ msgid "Error connecting with database: %s"
269
307
#~ msgstr "Помилка зєднання з базою даних: %s"
 
308
 
270
309
#~ msgid "Browse a journal of recently used files"
271
310
#~ msgstr "Переглянути журнал нещодавно використаних файлів"
 
311
 
272
312
#~ msgid "File Journal"
273
313
#~ msgstr "Журнал файлів"
 
314
 
274
315
#~ msgid "Zeitgeist File Journal"
275
316
#~ msgstr "Журнал файлів в Зайтгайст"
 
317
 
276
318
#~ msgid "Start the Zeitgeist engine"
277
319
#~ msgstr "Запустити службу Зайтгайст"
 
320
 
278
321
#~ msgid "Zeitgeist Tray Icon"
279
322
#~ msgstr "Значок Зайтгайст в зоні сповіщення"
280