~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2011-09-05 06:48:56 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 211.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110905064856-aa3gpo0vj1of270y
Tags: upstream-3.1.91
Import upstream version 3.1.91

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
23
23
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-14 19:57+0000\n"
25
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 20:58+0100\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 17:41+0000\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:14+0100\n"
26
26
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
27
27
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
28
28
"MIME-Version: 1.0\n"
41
41
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
42
42
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
43
43
#.
44
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:443
 
44
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:449
45
45
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
46
46
msgid "%l:%M %p"
47
47
msgstr "%I:%M %p"
60
60
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
61
61
#. * in France: 20:10).
62
62
#.
63
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:448
64
 
#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
 
63
#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:454
 
64
#: ../applets/clock/clock.c:1597 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
65
65
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
66
66
msgid "%H:%M"
67
67
msgstr "%H:%M"
110
110
#. Translators: This is a strftime format string.
111
111
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
112
112
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
113
 
#: ../applets/clock/clock.c:443
 
113
#: ../applets/clock/clock.c:449
114
114
msgid "%l:%M:%S %p"
115
115
msgstr "%I:%M:%S %p"
116
116
 
121
121
#. * string.
122
122
#. * It is used to display the time in 24-hours
123
123
#. * format (eg, like in France: 20:10).
124
 
#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1585
 
124
#: ../applets/clock/clock.c:454 ../applets/clock/clock.c:1591
125
125
msgid "%H:%M:%S"
126
126
msgstr "%H:%M:%S"
127
127
 
130
130
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
131
131
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
132
132
#. * instead of "May  1").
133
 
#: ../applets/clock/clock.c:459
 
133
#: ../applets/clock/clock.c:465
134
134
msgid "%a %b %e"
135
135
msgstr "%a, %d. %b"
136
136
 
138
138
#. *              if the time should come before the
139
139
#. *              date on a clock in your locale.
140
140
#.
141
 
#: ../applets/clock/clock.c:466
 
141
#: ../applets/clock/clock.c:472
142
142
#, c-format
143
143
msgid ""
144
144
"%1$s\n"
151
151
#. *              if the time should come before the
152
152
#. *              date on a clock in your locale.
153
153
#.
154
 
#: ../applets/clock/clock.c:474
 
154
#: ../applets/clock/clock.c:480
155
155
#, c-format
156
156
msgid "%1$s, %2$s"
157
157
msgstr "%1$s, %2$s"
160
160
#. Translators: This is a strftime format string.
161
161
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
162
162
#. * it will be used to insert the timezone name later.
163
 
#: ../applets/clock/clock.c:640
 
163
#: ../applets/clock/clock.c:646
164
164
msgid "%A %B %d (%%s)"
165
165
msgstr "%A, %d. %B (%%s)"
166
166
 
167
 
#: ../applets/clock/clock.c:670
 
167
#: ../applets/clock/clock.c:676
168
168
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
169
169
msgstr "Klicken, um Ihre Termine und Aufgaben zu verbergen"
170
170
 
171
 
#: ../applets/clock/clock.c:673
 
171
#: ../applets/clock/clock.c:679
172
172
msgid "Click to view your appointments and tasks"
173
173
msgstr "Klicken, um Ihre Termine und Aufgaben anzuzeigen"
174
174
 
175
 
#: ../applets/clock/clock.c:677
 
175
#: ../applets/clock/clock.c:683
176
176
msgid "Click to hide month calendar"
177
177
msgstr "Klicken, um den Monatskalender zu verbergen"
178
178
 
179
 
#: ../applets/clock/clock.c:680
 
179
#: ../applets/clock/clock.c:686
180
180
msgid "Click to view month calendar"
181
181
msgstr "Klicken, um den Monatskalender anzuzeigen"
182
182
 
183
 
#: ../applets/clock/clock.c:1423
 
183
#: ../applets/clock/clock.c:1429
184
184
msgid "Computer Clock"
185
185
msgstr "Rechner-Uhr"
186
186
 
190
190
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
191
191
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
192
192
#. * am/pm.
193
 
#: ../applets/clock/clock.c:1570
 
193
#: ../applets/clock/clock.c:1576
194
194
msgid "%I:%M:%S %p"
195
195
msgstr "%H:%M:%S"
196
196
 
200
200
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
201
201
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
202
202
#. * am/pm.
203
 
#: ../applets/clock/clock.c:1578
 
203
#: ../applets/clock/clock.c:1584
204
204
msgid "%I:%M %p"
205
205
msgstr "%I:%M %p"
206
206
 
207
207
#. Translators: This is a strftime format string.
208
208
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
209
209
#. * copy and paste it elsewhere).
210
 
#: ../applets/clock/clock.c:1624
 
210
#: ../applets/clock/clock.c:1630
211
211
msgid "%A, %B %d %Y"
212
212
msgstr "%A, %B %d %Y"
213
213
 
214
 
#: ../applets/clock/clock.c:1693
 
214
#: ../applets/clock/clock.c:1699
215
215
msgid "Failed to open the time settings"
216
216
msgstr "Zeiteinstellungen konnten nicht geöffnet werden"
217
217
 
218
 
#: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1317
 
218
#: ../applets/clock/clock.c:1719 ../applets/fish/fish.c:1317
219
219
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
220
220
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
221
221
msgid "_Preferences"
222
222
msgstr "_Einstellungen"
223
223
 
224
 
#: ../applets/clock/clock.c:1716
 
224
#: ../applets/clock/clock.c:1722
225
225
msgid "Copy _Time"
226
226
msgstr "_Uhrzeit kopieren"
227
227
 
228
 
#: ../applets/clock/clock.c:1719
 
228
#: ../applets/clock/clock.c:1725
229
229
msgid "Copy _Date"
230
230
msgstr "_Datum kopieren"
231
231
 
232
 
#: ../applets/clock/clock.c:1722
 
232
#: ../applets/clock/clock.c:1728
233
233
msgid "Ad_just Date & Time"
234
234
msgstr "Datum und Uhrzeit _anpassen"
235
235
 
236
 
#: ../applets/clock/clock.c:2559
 
236
#: ../applets/clock/clock.c:2565
237
237
msgid "Custom format"
238
238
msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
239
239
 
240
 
#: ../applets/clock/clock.c:3046
 
240
#: ../applets/clock/clock.c:3052
241
241
msgid "Choose Location"
242
242
msgstr "Ort wählen"
243
243
 
244
 
#: ../applets/clock/clock.c:3125
 
244
#: ../applets/clock/clock.c:3131
245
245
msgid "Edit Location"
246
246
msgstr "Ort bearbeiten"
247
247
 
248
 
#: ../applets/clock/clock.c:3272
 
248
#: ../applets/clock/clock.c:3278
249
249
msgid "City Name"
250
250
msgstr "Stadtname"
251
251
 
252
 
#: ../applets/clock/clock.c:3276
 
252
#: ../applets/clock/clock.c:3282
253
253
msgid "City Time Zone"
254
254
msgstr "Stadt-Zeitzone"
255
255
 
256
 
#: ../applets/clock/clock.c:3463
 
256
#: ../applets/clock/clock.c:3469
257
257
msgid "24 hour"
258
258
msgstr "24 Stunden"
259
259
 
260
 
#: ../applets/clock/clock.c:3464
 
260
#: ../applets/clock/clock.c:3470
261
261
msgid "UNIX time"
262
262
msgstr "UNIX-Zeit"
263
263
 
264
 
#: ../applets/clock/clock.c:3465
 
264
#: ../applets/clock/clock.c:3471
265
265
msgid "Internet time"
266
266
msgstr "Internet-Zeit"
267
267
 
268
 
#: ../applets/clock/clock.c:3473
 
268
#: ../applets/clock/clock.c:3479
269
269
msgid "Custom _format:"
270
270
msgstr "_Benutzerdefiniertes Format"
271
271
 
398
398
msgstr "24-hour"
399
399
 
400
400
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
401
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
402
401
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
403
402
msgstr "Eine Liste der im Kalenderfenster anzuzeigenden Orte."
404
403
 
405
404
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
406
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
407
405
msgid "Custom format of the clock"
408
406
msgstr "Benutzerdefiniertes Uhrenformat"
409
407
 
410
408
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
411
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
412
409
msgid "Expand list of appointments"
413
410
msgstr "Liste mit Terminen ausklappen"
414
411
 
415
412
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
416
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
417
413
msgid "Expand list of birthdays"
418
414
msgstr "Liste mit Geburtstagen ausklappen"
419
415
 
420
416
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
421
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
422
417
msgid "Expand list of locations"
423
418
msgstr "Liste mit Orten ausklappen"
424
419
 
425
420
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
426
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
427
421
msgid "Expand list of tasks"
428
422
msgstr "Liste mit Aufgaben ausklappen"
429
423
 
430
424
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
431
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
432
425
msgid "Expand list of weather information"
433
426
msgstr "Liste mit Wetterinformationen ausklappen"
434
427
 
435
428
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
436
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
437
429
msgid "Hour format"
438
430
msgstr "Stundenformat"
439
431
 
440
432
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
441
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
442
433
msgid "If true, display a weather icon."
443
434
msgstr "Legt fest, ob ein Wettersymbol angezeigt wird."
444
435
 
445
436
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
446
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
447
437
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
448
438
msgstr ""
449
439
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird in der Uhr zusätzlich zur Zeit das "
450
440
"Datum angezeigt."
451
441
 
452
442
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
453
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
454
443
msgid "If true, display seconds in time."
455
444
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Zeit sekundengenau angezeigt."
456
445
 
457
446
# CHECK
458
447
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
459
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
460
448
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
461
449
msgstr ""
462
450
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Termine im "
464
452
 
465
453
# CHECK
466
454
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
467
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
468
455
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
469
456
msgstr ""
470
457
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Geburtstage im "
471
458
"Kalenderfenster ausgeklappt."
472
459
 
473
460
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
474
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
475
461
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
476
462
msgstr "Legt fest, ob die Liste der Orte im Kalenderfenster ausgeklappt ist."
477
463
 
478
464
# CHECK
479
465
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
480
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
481
466
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
482
467
msgstr ""
483
468
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Aufgaben im "
485
470
 
486
471
# CHECK
487
472
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
488
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
489
473
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
490
474
msgstr ""
491
475
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Wetterinformationen im "
492
476
"Kalenderfenster ausgeklappt."
493
477
 
494
478
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
495
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
496
479
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
497
480
msgstr ""
498
481
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Datum in einer Minihilfe angezeigt, "
499
482
"wenn sich die Maus über der Uhr befindet."
500
483
 
501
484
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
502
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
503
485
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
504
486
msgstr ""
505
487
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Temperatur neben dem Wettersymbol "
507
489
 
508
490
# CHECK
509
491
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
510
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
511
492
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
512
493
msgstr ""
513
494
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Wochennummern im Kalender "
514
495
"angezeigt."
515
496
 
516
497
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
517
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
518
498
msgid "List of locations"
519
499
msgstr "Liste der Orte"
520
500
 
521
501
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
522
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21
523
502
msgid "Show date in clock"
524
503
msgstr "Datum in Uhr anzeigen"
525
504
 
526
505
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
527
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22
528
506
msgid "Show date in tooltip"
529
507
msgstr "Datum in Minihilfe anzeigen"
530
508
 
531
509
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
532
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23
533
510
msgid "Show temperature in clock"
534
511
msgstr "Die Temperatur in der Uhr anzeigen"
535
512
 
536
513
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
537
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24
538
514
msgid "Show time with seconds"
539
515
msgstr "Zeit sekundengenau anzeigen"
540
516
 
541
517
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
542
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:25
543
518
msgid "Show weather in clock"
544
519
msgstr "Das Wetter in der Uhr anzeigen"
545
520
 
546
521
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
547
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:26
548
522
msgid "Show week numbers in calendar"
549
523
msgstr "Wochennummern im Kalender anzeigen"
550
524
 
551
525
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
552
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:27
553
526
msgid "Speed unit"
554
527
msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
555
528
 
556
529
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
557
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:28
558
530
msgid "Temperature unit"
559
531
msgstr "Temperatureinheit"
560
532
 
561
533
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
562
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:29
563
534
msgid "The unit to use when showing temperatures."
564
535
msgstr "Die für die Anzeige von Temperaturen zu benutzende Einheit."
565
536
 
566
537
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
567
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:30
568
538
msgid "The unit to use when showing wind speed."
569
539
msgstr "Die für die Anzeige der Windgeschwindigkeit zu benutzende Einheit."
570
540
 
597
567
"Rückwärtskompatibilität beibehalten."
598
568
 
599
569
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
600
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:31
601
570
msgid ""
602
571
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key is "
603
572
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() "
608
577
"()« akzeptierte Platzhalter verwenden, um ein bestimmtes Format zu erzielen."
609
578
 
610
579
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
611
 
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:32
612
580
msgid ""
613
581
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
614
582
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
711
679
 
712
680
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
713
681
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
714
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 
682
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:239
715
683
#, c-format
716
684
msgid "Could not display help document '%s'"
717
685
msgstr "Das Hilfedokument »%s« konnte nicht dargestellt werden"
1879
1847
#. * the following bug gets fixed:
1880
1848
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1881
1849
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1882
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
1883
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
1884
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
 
1850
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
 
1851
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
 
1852
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
1885
1853
msgid "Error"
1886
1854
msgstr "Fehler"
1887
1855
 
1888
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
 
1856
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
1889
1857
msgid "Choose an icon"
1890
1858
msgstr "Wählen Sie ein Symbol"
1891
1859
 
1892
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
 
1860
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
1893
1861
#, c-format
1894
1862
msgid "Could not launch '%s'"
1895
1863
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"
1896
1864
 
1897
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../gnome-panel/launcher.c:175
 
1865
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52 ../gnome-panel/launcher.c:175
1898
1866
msgid "Could not launch application"
1899
1867
msgstr "Anwendung konnte nicht gestartet werden"
1900
1868
 
1901
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
 
1869
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
1902
1870
#, c-format
1903
1871
msgid "Could not open location '%s'"
1904
1872
msgstr "Speicherort »%s« konnte nicht angezeigt werden"
1905
1873
 
1906
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
 
1874
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
1907
1875
msgid "No application to handle search folders is installed."
1908
1876
msgstr "Es ist keine Anwendung zum Verarbeiten von Suchordnern installiert."
1909
1877
 
1910
 
#: ../gnome-panel/applet.c:363
 
1878
#: ../gnome-panel/applet.c:359
1911
1879
msgid "???"
1912
1880
msgstr "???"
1913
1881
 
1914
 
#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
 
1882
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1915
1883
msgid "_Move"
1916
1884
msgstr "_Verschieben"
1917
1885
 
1918
 
#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
 
1886
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1919
1887
msgid "_Remove From Panel"
1920
1888
msgstr "Aus dem Panel _entfernen"
1921
1889
 
2088
2056
msgid "Shut down the computer"
2089
2057
msgstr "Das System herunterfahren und den Rechner ausschalten"
2090
2058
 
2091
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
2092
 
msgid "Custom Application Launcher"
2093
 
msgstr "Benutzerdefinierter Anwendungsstarter"
2094
 
 
2095
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
2096
 
msgid "Create a new launcher"
2097
 
msgstr "Einen neuen Starter anlegen"
2098
 
 
2099
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
2100
 
msgid "Application Launcher..."
2101
 
msgstr "Anwendungsstarter …"
2102
 
 
2103
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
2104
 
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
2105
 
msgstr "Einen Anwendungsstarter aus dem Anwendungsmenü kopieren"
2106
 
 
2107
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
 
2059
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:963
2108
2060
msgid "Main Menu"
2109
2061
msgstr "Hauptmenü"
2110
2062
 
2111
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
 
2063
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
2112
2064
msgid "The main GNOME menu"
2113
2065
msgstr "Das GNOME-Hauptmenü"
2114
2066
 
2115
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
 
2067
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
2116
2068
msgid "Menu Bar"
2117
2069
msgstr "Menüleiste"
2118
2070
 
2119
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 
2071
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
2120
2072
msgid "A custom menu bar"
2121
2073
msgstr "Eine benutzerdefinierte Menüleiste"
2122
2074
 
2123
2075
# CHECK
2124
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 
2076
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
2125
2077
msgid "Separator"
2126
2078
msgstr "Trennlinie"
2127
2079
 
2128
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 
2080
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
2129
2081
msgid "A separator to organize the panel items"
2130
2082
msgstr "Eine Trennlinie, um die Panel-Objekte anzuordnen"
2131
2083
 
2132
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
2133
 
msgid "User Menu"
 
2084
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
 
2085
msgid "User menu"
2134
2086
msgstr "Benutzermenü"
2135
2087
 
2136
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
 
2088
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
2137
2089
msgid "Menu to change your settings and your online status"
2138
2090
msgstr "Menü zum Ändern Ihrer Einstellungen und Ihres Anwesenheitsstatus"
2139
2091
 
2140
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
 
2092
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
2141
2093
msgid "(empty)"
2142
2094
msgstr "(leer)"
2143
2095
 
2144
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
 
2096
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
 
2097
msgid "Custom Application Launcher"
 
2098
msgstr "Benutzerdefinierter Anwendungsstarter"
 
2099
 
 
2100
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
 
2101
msgid "Create a new launcher"
 
2102
msgstr "Einen neuen Starter anlegen"
 
2103
 
 
2104
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
 
2105
msgid "Application Launcher..."
 
2106
msgstr "Anwendungsstarter …"
 
2107
 
 
2108
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
 
2109
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 
2110
msgstr "Einen Anwendungsstarter aus dem Anwendungsmenü kopieren"
 
2111
 
 
2112
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
2145
2113
#, c-format
2146
2114
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
2147
2115
msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zu »%s« hinzugefügt werden soll:"
2148
2116
 
2149
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
 
2117
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
2150
2118
msgid "Find an _item to add to the panel:"
2151
2119
msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zum Panel hinzugefügt werden soll:"
2152
2120
 
2153
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
 
2121
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
2154
2122
msgid "Add to Panel"
2155
2123
msgstr "Zum Panel hinzufügen"
2156
2124
 
2157
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
 
2125
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
2158
2126
#, c-format
2159
2127
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
2160
2128
msgstr "»%s« wurde unerwartet beendet"
2161
2129
 
2162
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
 
2130
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
2163
2131
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
2164
2132
msgstr "Panel-Objekt wurde unerwartet beendet"
2165
2133
 
2166
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:747
 
2134
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
2167
2135
msgid ""
2168
2136
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
2169
2137
"panel."
2171
2139
"Wenn ein Panel-Objekt neu geladen wird, wird es wieder automatisch in das "
2172
2140
"Panel eingefügt."
2173
2141
 
2174
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:753
 
2142
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
2175
2143
msgid "_Don't Reload"
2176
2144
msgstr "_Nicht neu laden"
2177
2145
 
2178
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:754
 
2146
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
2179
2147
msgid "_Reload"
2180
2148
msgstr "Neu _laden"
2181
2149
 
2182
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
 
2150
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
2183
2151
#, c-format
2184
2152
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
2185
2153
msgstr "Das Panel ist beim Laden von »%s« auf ein Problem gestoßen."
2186
2154
 
2187
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
 
2155
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
2188
2156
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
2189
2157
msgstr "Wollen Sie das Applet aus Ihrer Konfiguration löschen?"
2190
2158
 
2302
2270
"Wenn Sie das Beenden einer Anwendung erzwingen, gehen die Änderungen in allen "
2303
2271
"geöffneten Dokumenten verloren."
2304
2272
 
2305
 
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1097 ../gnome-panel/panel-layout.c:1111
 
2273
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1092 ../gnome-panel/panel-layout.c:1106
2306
2274
#, c-format
2307
2275
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
2308
2276
msgstr "Initiale Panel-Anordnung konnte nicht erstellt werden.\n"
2372
2340
#. is_exec?
2373
2341
#. exec
2374
2342
#. name
2375
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:646
 
2343
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:644
2376
2344
msgid "Open your personal folder"
2377
2345
msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen"
2378
2346
 
2390
2358
 
2391
2359
#. is_exec?
2392
2360
#. exec
2393
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:655
 
2361
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:653
2394
2362
msgid "Computer"
2395
2363
msgstr "Rechner"
2396
2364
 
2397
2365
#. name
2398
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:656
 
2366
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:654
2399
2367
msgid ""
2400
2368
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2401
2369
msgstr ""
2404
2372
 
2405
2373
#. is_exec?
2406
2374
#. exec
2407
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:663
 
2375
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:661
2408
2376
msgid "Network"
2409
2377
msgstr "Netzwerk"
2410
2378
 
2411
2379
#. name
2412
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:664
 
2380
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:662
2413
2381
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
2414
2382
msgstr "Lokale und als Lesezeichen gespeicherte Orte durchsuchen"
2415
2383
 
2454
2422
msgstr "Rechts"
2455
2423
 
2456
2424
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
2457
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2009
 
2425
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1896
2458
2426
#, c-format
2459
2427
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2460
2428
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geladen werden: %s."
2601
2569
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2602
2570
msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen"
2603
2571
 
2604
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:400
 
2572
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
2605
2573
#, c-format
2606
2574
msgid "Could not run command '%s'"
2607
2575
msgstr "Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden"
2608
2576
 
2609
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:448
 
2577
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
2610
2578
#, c-format
2611
2579
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2612
2580
msgstr "»%s« konnte nicht aus UTF-8 konvertiert werden"
2613
2581
 
2614
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1235
 
2582
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
2615
2583
msgid "Choose a file to append to the command..."
2616
2584
msgstr "Wählen Sie eine an den Befehl anzuhängende Datei …"
2617
2585
 
2618
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1618
 
2586
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
2619
2587
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2620
2588
msgid "Select an application to view its description."
2621
2589
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, um ihre Beschreibung anzuzeigen."
2622
2590
 
2623
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1656
 
2591
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
2624
2592
#, c-format
2625
2593
msgid "Will run command: '%s'"
2626
2594
msgstr "Den Befehl »%s« ausführen"
2627
2595
 
2628
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
 
2596
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
2629
2597
#, c-format
2630
2598
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2631
2599
msgstr ""
2632
2600
"Die mit dem »Ausführen«-Dialog übergebene URI-Liste hat ein falsches Format "
2633
2601
"(%d) oder eine falsche Länge (%d)\n"
2634
2602
 
2635
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2014
 
2603
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
2636
2604
msgid "Could not display run dialog"
2637
2605
msgstr "Der »Ausführen«-Dialog konnte nicht angezeigt werden"
2638
2606
 
2887
2855
msgid "Open URL: %s"
2888
2856
msgstr "Adresse öffnen: %s"
2889
2857
 
2890
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1396
 
2858
#: ../gnome-panel/panel.c:1393
2891
2859
msgid "Delete this panel?"
2892
2860
msgstr "Dieses Panel löschen?"
2893
2861
 
2894
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1400
 
2862
#: ../gnome-panel/panel.c:1397
2895
2863
msgid ""
2896
2864
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
2897
2865
"settings are lost."