160
160
#. Translators: This is a strftime format string.
161
161
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
162
162
#. * it will be used to insert the timezone name later.
163
#: ../applets/clock/clock.c:640
163
#: ../applets/clock/clock.c:646
164
164
msgid "%A %B %d (%%s)"
165
165
msgstr "%A, %d. %B (%%s)"
167
#: ../applets/clock/clock.c:670
167
#: ../applets/clock/clock.c:676
168
168
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
169
169
msgstr "Klicken, um Ihre Termine und Aufgaben zu verbergen"
171
#: ../applets/clock/clock.c:673
171
#: ../applets/clock/clock.c:679
172
172
msgid "Click to view your appointments and tasks"
173
173
msgstr "Klicken, um Ihre Termine und Aufgaben anzuzeigen"
175
#: ../applets/clock/clock.c:677
175
#: ../applets/clock/clock.c:683
176
176
msgid "Click to hide month calendar"
177
177
msgstr "Klicken, um den Monatskalender zu verbergen"
179
#: ../applets/clock/clock.c:680
179
#: ../applets/clock/clock.c:686
180
180
msgid "Click to view month calendar"
181
181
msgstr "Klicken, um den Monatskalender anzuzeigen"
183
#: ../applets/clock/clock.c:1423
183
#: ../applets/clock/clock.c:1429
184
184
msgid "Computer Clock"
185
185
msgstr "Rechner-Uhr"
200
200
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
201
201
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
203
#: ../applets/clock/clock.c:1578
203
#: ../applets/clock/clock.c:1584
205
205
msgstr "%I:%M %p"
207
207
#. Translators: This is a strftime format string.
208
208
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
209
209
#. * copy and paste it elsewhere).
210
#: ../applets/clock/clock.c:1624
210
#: ../applets/clock/clock.c:1630
211
211
msgid "%A, %B %d %Y"
212
212
msgstr "%A, %B %d %Y"
214
#: ../applets/clock/clock.c:1693
214
#: ../applets/clock/clock.c:1699
215
215
msgid "Failed to open the time settings"
216
216
msgstr "Zeiteinstellungen konnten nicht geöffnet werden"
218
#: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1317
218
#: ../applets/clock/clock.c:1719 ../applets/fish/fish.c:1317
219
219
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
220
220
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
221
221
msgid "_Preferences"
222
222
msgstr "_Einstellungen"
224
#: ../applets/clock/clock.c:1716
224
#: ../applets/clock/clock.c:1722
225
225
msgid "Copy _Time"
226
226
msgstr "_Uhrzeit kopieren"
228
#: ../applets/clock/clock.c:1719
228
#: ../applets/clock/clock.c:1725
229
229
msgid "Copy _Date"
230
230
msgstr "_Datum kopieren"
232
#: ../applets/clock/clock.c:1722
232
#: ../applets/clock/clock.c:1728
233
233
msgid "Ad_just Date & Time"
234
234
msgstr "Datum und Uhrzeit _anpassen"
236
#: ../applets/clock/clock.c:2559
236
#: ../applets/clock/clock.c:2565
237
237
msgid "Custom format"
238
238
msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
240
#: ../applets/clock/clock.c:3046
240
#: ../applets/clock/clock.c:3052
241
241
msgid "Choose Location"
242
242
msgstr "Ort wählen"
244
#: ../applets/clock/clock.c:3125
244
#: ../applets/clock/clock.c:3131
245
245
msgid "Edit Location"
246
246
msgstr "Ort bearbeiten"
248
#: ../applets/clock/clock.c:3272
248
#: ../applets/clock/clock.c:3278
249
249
msgid "City Name"
250
250
msgstr "Stadtname"
252
#: ../applets/clock/clock.c:3276
252
#: ../applets/clock/clock.c:3282
253
253
msgid "City Time Zone"
254
254
msgstr "Stadt-Zeitzone"
256
#: ../applets/clock/clock.c:3463
256
#: ../applets/clock/clock.c:3469
258
258
msgstr "24 Stunden"
260
#: ../applets/clock/clock.c:3464
260
#: ../applets/clock/clock.c:3470
261
261
msgid "UNIX time"
262
262
msgstr "UNIX-Zeit"
264
#: ../applets/clock/clock.c:3465
264
#: ../applets/clock/clock.c:3471
265
265
msgid "Internet time"
266
266
msgstr "Internet-Zeit"
268
#: ../applets/clock/clock.c:3473
268
#: ../applets/clock/clock.c:3479
269
269
msgid "Custom _format:"
270
270
msgstr "_Benutzerdefiniertes Format"
400
400
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
401
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
402
401
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
403
402
msgstr "Eine Liste der im Kalenderfenster anzuzeigenden Orte."
405
404
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
406
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
407
405
msgid "Custom format of the clock"
408
406
msgstr "Benutzerdefiniertes Uhrenformat"
410
408
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
411
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
412
409
msgid "Expand list of appointments"
413
410
msgstr "Liste mit Terminen ausklappen"
415
412
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
416
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
417
413
msgid "Expand list of birthdays"
418
414
msgstr "Liste mit Geburtstagen ausklappen"
420
416
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
421
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
422
417
msgid "Expand list of locations"
423
418
msgstr "Liste mit Orten ausklappen"
425
420
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
426
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
427
421
msgid "Expand list of tasks"
428
422
msgstr "Liste mit Aufgaben ausklappen"
430
424
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
431
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
432
425
msgid "Expand list of weather information"
433
426
msgstr "Liste mit Wetterinformationen ausklappen"
435
428
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
436
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
437
429
msgid "Hour format"
438
430
msgstr "Stundenformat"
440
432
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
441
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
442
433
msgid "If true, display a weather icon."
443
434
msgstr "Legt fest, ob ein Wettersymbol angezeigt wird."
445
436
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
446
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
447
437
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
449
439
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird in der Uhr zusätzlich zur Zeit das "
450
440
"Datum angezeigt."
452
442
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
453
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
454
443
msgid "If true, display seconds in time."
455
444
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Zeit sekundengenau angezeigt."
458
447
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
459
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
460
448
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
462
450
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Termine im "
466
454
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
467
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
468
455
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
470
457
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Geburtstage im "
471
458
"Kalenderfenster ausgeklappt."
473
460
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
474
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
475
461
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
476
462
msgstr "Legt fest, ob die Liste der Orte im Kalenderfenster ausgeklappt ist."
479
465
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
480
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
481
466
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
483
468
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Aufgaben im "
487
472
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
488
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
489
473
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
491
475
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Wetterinformationen im "
492
476
"Kalenderfenster ausgeklappt."
494
478
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
495
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
496
479
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
498
481
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Datum in einer Minihilfe angezeigt, "
499
482
"wenn sich die Maus über der Uhr befindet."
501
484
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
502
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
503
485
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
505
487
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Temperatur neben dem Wettersymbol "
509
491
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
510
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
511
492
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
513
494
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Wochennummern im Kalender "
516
497
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
517
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
518
498
msgid "List of locations"
519
499
msgstr "Liste der Orte"
521
501
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
522
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21
523
502
msgid "Show date in clock"
524
503
msgstr "Datum in Uhr anzeigen"
526
505
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
527
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22
528
506
msgid "Show date in tooltip"
529
507
msgstr "Datum in Minihilfe anzeigen"
531
509
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
532
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23
533
510
msgid "Show temperature in clock"
534
511
msgstr "Die Temperatur in der Uhr anzeigen"
536
513
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
537
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24
538
514
msgid "Show time with seconds"
539
515
msgstr "Zeit sekundengenau anzeigen"
541
517
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
542
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:25
543
518
msgid "Show weather in clock"
544
519
msgstr "Das Wetter in der Uhr anzeigen"
546
521
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
547
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:26
548
522
msgid "Show week numbers in calendar"
549
523
msgstr "Wochennummern im Kalender anzeigen"
551
525
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
552
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:27
553
526
msgid "Speed unit"
554
527
msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
556
529
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
557
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:28
558
530
msgid "Temperature unit"
559
531
msgstr "Temperatureinheit"
561
533
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
562
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:29
563
534
msgid "The unit to use when showing temperatures."
564
535
msgstr "Die für die Anzeige von Temperaturen zu benutzende Einheit."
566
537
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
567
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:30
568
538
msgid "The unit to use when showing wind speed."
569
539
msgstr "Die für die Anzeige der Windgeschwindigkeit zu benutzende Einheit."
1879
1847
#. * the following bug gets fixed:
1880
1848
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1881
1849
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1882
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
1883
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
1884
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
1850
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
1851
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
1852
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
1886
1854
msgstr "Fehler"
1888
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
1856
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
1889
1857
msgid "Choose an icon"
1890
1858
msgstr "Wählen Sie ein Symbol"
1892
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
1860
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
1894
1862
msgid "Could not launch '%s'"
1895
1863
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"
1897
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../gnome-panel/launcher.c:175
1865
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52 ../gnome-panel/launcher.c:175
1898
1866
msgid "Could not launch application"
1899
1867
msgstr "Anwendung konnte nicht gestartet werden"
1901
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
1869
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
1903
1871
msgid "Could not open location '%s'"
1904
1872
msgstr "Speicherort »%s« konnte nicht angezeigt werden"
1906
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
1874
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
1907
1875
msgid "No application to handle search folders is installed."
1908
1876
msgstr "Es ist keine Anwendung zum Verarbeiten von Suchordnern installiert."
1910
#: ../gnome-panel/applet.c:363
1878
#: ../gnome-panel/applet.c:359
1914
#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1882
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1916
1884
msgstr "_Verschieben"
1918
#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1886
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1919
1887
msgid "_Remove From Panel"
1920
1888
msgstr "Aus dem Panel _entfernen"
2088
2056
msgid "Shut down the computer"
2089
2057
msgstr "Das System herunterfahren und den Rechner ausschalten"
2091
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
2092
msgid "Custom Application Launcher"
2093
msgstr "Benutzerdefinierter Anwendungsstarter"
2095
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
2096
msgid "Create a new launcher"
2097
msgstr "Einen neuen Starter anlegen"
2099
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
2100
msgid "Application Launcher..."
2101
msgstr "Anwendungsstarter …"
2103
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
2104
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
2105
msgstr "Einen Anwendungsstarter aus dem Anwendungsmenü kopieren"
2107
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
2059
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:963
2108
2060
msgid "Main Menu"
2109
2061
msgstr "Hauptmenü"
2111
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
2063
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
2112
2064
msgid "The main GNOME menu"
2113
2065
msgstr "Das GNOME-Hauptmenü"
2115
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
2067
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
2116
2068
msgid "Menu Bar"
2117
2069
msgstr "Menüleiste"
2119
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
2071
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
2120
2072
msgid "A custom menu bar"
2121
2073
msgstr "Eine benutzerdefinierte Menüleiste"
2124
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
2076
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
2125
2077
msgid "Separator"
2126
2078
msgstr "Trennlinie"
2128
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
2080
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
2129
2081
msgid "A separator to organize the panel items"
2130
2082
msgstr "Eine Trennlinie, um die Panel-Objekte anzuordnen"
2132
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
2084
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
2134
2086
msgstr "Benutzermenü"
2136
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
2088
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
2137
2089
msgid "Menu to change your settings and your online status"
2138
2090
msgstr "Menü zum Ändern Ihrer Einstellungen und Ihres Anwesenheitsstatus"
2140
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
2092
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
2141
2093
msgid "(empty)"
2142
2094
msgstr "(leer)"
2144
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
2096
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
2097
msgid "Custom Application Launcher"
2098
msgstr "Benutzerdefinierter Anwendungsstarter"
2100
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
2101
msgid "Create a new launcher"
2102
msgstr "Einen neuen Starter anlegen"
2104
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
2105
msgid "Application Launcher..."
2106
msgstr "Anwendungsstarter …"
2108
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
2109
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
2110
msgstr "Einen Anwendungsstarter aus dem Anwendungsmenü kopieren"
2112
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
2146
2114
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
2147
2115
msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zu »%s« hinzugefügt werden soll:"
2149
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
2117
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
2150
2118
msgid "Find an _item to add to the panel:"
2151
2119
msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zum Panel hinzugefügt werden soll:"
2153
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
2121
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
2154
2122
msgid "Add to Panel"
2155
2123
msgstr "Zum Panel hinzufügen"
2157
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
2125
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
2159
2127
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
2160
2128
msgstr "»%s« wurde unerwartet beendet"
2162
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
2130
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
2163
2131
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
2164
2132
msgstr "Panel-Objekt wurde unerwartet beendet"
2166
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:747
2134
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
2168
2136
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
2171
2139
"Wenn ein Panel-Objekt neu geladen wird, wird es wieder automatisch in das "
2172
2140
"Panel eingefügt."
2174
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:753
2142
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
2175
2143
msgid "_Don't Reload"
2176
2144
msgstr "_Nicht neu laden"
2178
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:754
2146
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
2179
2147
msgid "_Reload"
2180
2148
msgstr "Neu _laden"
2182
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
2150
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
2184
2152
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
2185
2153
msgstr "Das Panel ist beim Laden von »%s« auf ein Problem gestoßen."
2187
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
2155
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
2188
2156
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
2189
2157
msgstr "Wollen Sie das Applet aus Ihrer Konfiguration löschen?"
2601
2569
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2602
2570
msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen"
2604
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:400
2572
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
2606
2574
msgid "Could not run command '%s'"
2607
2575
msgstr "Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden"
2609
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:448
2577
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
2611
2579
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2612
2580
msgstr "»%s« konnte nicht aus UTF-8 konvertiert werden"
2614
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1235
2582
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
2615
2583
msgid "Choose a file to append to the command..."
2616
2584
msgstr "Wählen Sie eine an den Befehl anzuhängende Datei …"
2618
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1618
2586
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
2619
2587
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2620
2588
msgid "Select an application to view its description."
2621
2589
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, um ihre Beschreibung anzuzeigen."
2623
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1656
2591
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
2625
2593
msgid "Will run command: '%s'"
2626
2594
msgstr "Den Befehl »%s« ausführen"
2628
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
2596
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
2630
2598
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2632
2600
"Die mit dem »Ausführen«-Dialog übergebene URI-Liste hat ein falsches Format "
2633
2601
"(%d) oder eine falsche Länge (%d)\n"
2635
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2014
2603
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
2636
2604
msgid "Could not display run dialog"
2637
2605
msgstr "Der »Ausführen«-Dialog konnte nicht angezeigt werden"