~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/en@shaw.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-06-23 10:26:28 UTC
  • mto: (1.3.3 upstream) (2.1.8 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 185.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100623102628-dtio4nsa9u1ha3hq
Tags: upstream-2.30.2
Import upstream version 2.30.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Shavian translation of gnome-panel.
 
2
# Copyright (c) 2009-2010 the GNOME Foundation.
 
3
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2010.
2
4
msgid ""
3
5
msgstr ""
4
6
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
5
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
6
 
"panel&component=general\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 17:28+0000\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 22:40-0500\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 07:23+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-05-18 10:04 -0400\n"
9
10
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
10
11
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
11
12
"MIME-Version: 1.0\n"
12
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
14
16
 
15
17
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
16
18
msgid "Ad_just Date & Time"
42
44
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
43
45
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
44
46
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
45
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:343
 
47
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
46
48
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
47
49
msgid "_Help"
48
50
msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
55
57
msgstr "_𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑧𐑯𐑕𐑧𐑟"
56
58
 
57
59
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
58
 
#: ../applets/clock/clock.c:3760
 
60
#: ../applets/clock/clock.c:3711
59
61
msgid "Clock"
60
62
msgstr "𐑒𐑤𐑪𐑒"
61
63
 
71
73
msgid "Get the current time and date"
72
74
msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑯 𐑛𐑱𐑑"
73
75
 
74
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:424
 
76
#. Translators: This is a strftime format string.
 
77
#. * It is used to display the time in 12-hours format
 
78
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 
79
#. * am/pm.
 
80
#. Translators: This is a strftime format string.
 
81
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 
82
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 
83
#.
 
84
#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
 
85
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
75
86
msgid "%l:%M %p"
76
87
msgstr "%l:%M %p"
77
88
 
78
 
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
79
 
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
80
 
#. * for 24-hour format.
81
 
#. * There should be little need to translate this string.
 
89
#. Translators: This is a strftime format string.
 
90
#. * It is used to display the time in 24-hours format
 
91
#. * (eg, like in France: 20:10).
 
92
#. Translators: This is a strftime format
 
93
#. * string.
 
94
#. * It is used to display the time in 24-hours
 
95
#. * format (eg, like in France: 20:10).
 
96
#. Translators: This is a strftime format string.
 
97
#. * It is used to display the time in 24-hours format
 
98
#. * (eg, like in France: 20:10).
 
99
#. Translators: This is a strftime format string.
 
100
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 
101
#. * in France: 20:10).
82
102
#.
83
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:426
84
 
#: ../applets/clock/clock.c:1534 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
 
103
#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
 
104
#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
 
105
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
85
106
msgid "%H:%M"
86
107
msgstr "%H:%M"
87
108
 
88
 
#. Translators: If the event did not start on the current day
89
 
#. * we will display the start date in the most abbreviated way
90
 
#. * possible.
91
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
 
109
#. Translators: This is a strftime format string.
 
110
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
 
111
#. * the most abbreviated way possible.
 
112
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
92
113
msgid "%b %d"
93
114
msgstr "%b %d"
94
115
 
95
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
 
116
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
96
117
msgid "Tasks"
97
118
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
98
119
 
99
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
100
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
101
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
 
120
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
 
121
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
 
122
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
102
123
msgid "Edit"
103
124
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑"
104
125
 
105
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
 
126
#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
106
127
msgid "All Day"
107
128
msgstr "𐑷𐑤 𐑛𐑱"
108
129
 
109
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
 
130
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
110
131
msgid "Appointments"
111
132
msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
112
133
 
113
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
 
134
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
114
135
msgid "Birthdays and Anniversaries"
115
136
msgstr "𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱𐑟 𐑯 𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰𐑟"
116
137
 
117
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
 
138
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
118
139
msgid "Weather Information"
119
140
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
120
141
 
121
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15
 
142
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
122
143
msgid "Locations"
123
144
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
124
145
 
125
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884
 
146
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
126
147
msgid "Calendar"
127
148
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
128
149
 
129
 
#: ../applets/clock/clock.c:424
 
150
#. Translators: This is a strftime format string.
 
151
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 
152
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 
153
#: ../applets/clock/clock.c:445
130
154
msgid "%l:%M:%S %p"
131
155
msgstr "%l:%M:%S %p"
132
156
 
133
 
#: ../applets/clock/clock.c:426 ../applets/clock/clock.c:1532
 
157
#. Translators: This is a strftime format string.
 
158
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 
159
#. * in France: 20:10).
 
160
#. Translators: This is a strftime format
 
161
#. * string.
 
162
#. * It is used to display the time in 24-hours
 
163
#. * format (eg, like in France: 20:10).
 
164
#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
134
165
msgid "%H:%M:%S"
135
166
msgstr "%H:%M:%S"
136
167
 
137
 
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
138
 
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
139
 
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
140
 
#. *              01" instead of "May  1").
141
 
#.
142
 
#: ../applets/clock/clock.c:446
 
168
#. Translators: This is a strftime format string.
 
169
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
 
170
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
 
171
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
 
172
#. * instead of "May  1").
 
173
#: ../applets/clock/clock.c:461
143
174
msgid "%a %b %e"
144
175
msgstr "%a %b %e"
145
176
 
147
178
#. *              if the time should come before the
148
179
#. *              date on a clock in your locale.
149
180
#.
150
 
#: ../applets/clock/clock.c:453
151
181
#, c-format
152
 
msgid ""
153
 
"%1$s\n"
154
 
"%2$s"
155
 
msgstr ""
156
 
"%1$s\n"
157
 
"%2$s"
 
182
#: ../applets/clock/clock.c:468
 
183
msgid "%1$s\n%2$s"
 
184
msgstr "%1$s\n%2$s"
158
185
 
159
186
#. translators: reverse the order of these arguments
160
187
#. *              if the time should come before the
161
188
#. *              date on a clock in your locale.
162
189
#.
163
 
#: ../applets/clock/clock.c:461
164
190
#, c-format
 
191
#: ../applets/clock/clock.c:476
165
192
msgid "%1$s, %2$s"
166
193
msgstr "%1$s, %2$s"
167
194
 
168
 
#. Show date in tooltip.  Translators: please leave the "%%s" as it is; we
169
 
#. * use it to put in the timezone name later.
170
 
#.
171
 
#: ../applets/clock/clock.c:643
 
195
#. Show date in tooltip.
 
196
#. Translators: This is a strftime format string.
 
197
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 
198
#. * it will be used to insert the timezone name later.
 
199
#: ../applets/clock/clock.c:649
172
200
msgid "%A %B %d (%%s)"
173
201
msgstr "%A %B %d (%%s)"
174
202
 
175
 
#: ../applets/clock/clock.c:673
 
203
#: ../applets/clock/clock.c:679
176
204
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
177
205
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑣𐑲𐑛 𐑿𐑼 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
178
206
 
179
 
#: ../applets/clock/clock.c:676
 
207
#: ../applets/clock/clock.c:682
180
208
msgid "Click to view your appointments and tasks"
181
209
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑝𐑿 𐑿𐑼 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
182
210
 
183
 
#: ../applets/clock/clock.c:680
 
211
#: ../applets/clock/clock.c:686
184
212
msgid "Click to hide month calendar"
185
213
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑣𐑲𐑛 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
186
214
 
187
 
#: ../applets/clock/clock.c:683
 
215
#: ../applets/clock/clock.c:689
188
216
msgid "Click to view month calendar"
189
217
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑝𐑿 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
190
218
 
191
 
#: ../applets/clock/clock.c:1387
 
219
#: ../applets/clock/clock.c:1421
192
220
msgid "Computer Clock"
193
221
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑒𐑤𐑪𐑒"
194
222
 
195
 
#: ../applets/clock/clock.c:1527
 
223
#. Translators: This is a strftime format
 
224
#. * string.
 
225
#. * It is used to display the time in 12-hours
 
226
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 
227
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 
228
#. * am/pm.
 
229
#: ../applets/clock/clock.c:1567
196
230
msgid "%I:%M:%S %p"
197
231
msgstr "%I:%M:%S %p"
198
232
 
199
 
#: ../applets/clock/clock.c:1529
 
233
#. Translators: This is a strftime format
 
234
#. * string.
 
235
#. * It is used to display the time in 12-hours
 
236
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 
237
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 
238
#. * am/pm.
 
239
#: ../applets/clock/clock.c:1575
200
240
msgid "%I:%M %p"
201
241
msgstr "%I:%M %p"
202
242
 
203
 
#: ../applets/clock/clock.c:1571
 
243
#. Translators: This is a strftime format string.
 
244
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 
245
#. * copy and paste it elsewhere).
 
246
#: ../applets/clock/clock.c:1622
204
247
msgid "%A, %B %d %Y"
205
248
msgstr "%A, %B %d %Y"
206
249
 
207
 
#: ../applets/clock/clock.c:1648
208
 
#, c-format
209
 
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
210
 
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑑𐑲𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑵𐑤: %s"
211
 
 
212
 
#: ../applets/clock/clock.c:1679
 
250
#: ../applets/clock/clock.c:1653
213
251
msgid "Set System Time..."
214
252
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥..."
215
253
 
216
 
#: ../applets/clock/clock.c:1680 ../applets/clock/clock.glade.h:19
 
254
#: ../applets/clock/clock.c:1654
217
255
msgid "Set System Time"
218
256
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥"
219
257
 
220
 
#: ../applets/clock/clock.c:1695
 
258
#: ../applets/clock/clock.c:1669
221
259
msgid "Failed to set the system time"
222
260
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥"
223
261
 
224
 
#: ../applets/clock/clock.c:1889
225
 
msgid ""
226
 
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
227
 
"is installed?"
228
 
msgstr ""
229
 
"𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑓𐑹 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑦𐑙 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯 𐑑𐑲𐑥. 𐑐𐑼𐑣𐑨𐑐𐑕 𐑯𐑳𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛?"
230
 
 
231
 
#: ../applets/clock/clock.c:2821
 
262
#: ../applets/clock/clock.c:2707
232
263
msgid "Custom format"
233
264
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
234
265
 
235
 
#: ../applets/clock/clock.c:3482
 
266
#: ../applets/clock/clock.c:3194
 
267
msgid "Choose Location"
 
268
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
 
269
 
 
270
#: ../applets/clock/clock.c:3273
 
271
msgid "Edit Location"
 
272
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
 
273
 
 
274
#: ../applets/clock/clock.c:3419
236
275
msgid "City Name"
237
276
msgstr "𐑕𐑦𐑑𐑦 𐑯𐑱𐑥"
238
277
 
239
 
#: ../applets/clock/clock.c:3486
 
278
#: ../applets/clock/clock.c:3423
240
279
msgid "City Time Zone"
241
280
msgstr "𐑕𐑦𐑑𐑦 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯"
242
281
 
243
 
#: ../applets/clock/clock.c:3656
 
282
#: ../applets/clock/clock.c:3608
244
283
msgid "24 hour"
245
284
msgstr "24 𐑬𐑼"
246
285
 
247
 
#: ../applets/clock/clock.c:3657
 
286
#: ../applets/clock/clock.c:3609
248
287
msgid "UNIX time"
249
288
msgstr "·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑕 𐑑𐑲𐑥"
250
289
 
251
 
#: ../applets/clock/clock.c:3658
 
290
#: ../applets/clock/clock.c:3610
252
291
msgid "Internet time"
253
292
msgstr "·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑑𐑲𐑥"
254
293
 
255
 
#: ../applets/clock/clock.c:3666
 
294
#: ../applets/clock/clock.c:3618
256
295
msgid "Custom _format:"
257
296
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 _𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:"
258
297
 
259
 
#: ../applets/clock/clock.c:3763
 
298
#: ../applets/clock/clock.c:3714
260
299
msgid "The Clock displays the current time and date"
261
300
msgstr "𐑞 𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑯 𐑛𐑱𐑑"
262
301
 
263
302
#. Translator credits
264
 
#: ../applets/clock/clock.c:3766 ../applets/fish/fish.c:613
265
 
#: ../applets/notification_area/main.c:156
266
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
 
303
#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
 
304
#: ../applets/notification_area/main.c:155
 
305
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
267
306
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
268
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
 
307
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
269
308
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
270
309
msgid "translator-credits"
271
310
msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"
272
311
 
273
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
274
 
msgid "<b>Clock Options</b>"
275
 
msgstr "<b>𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟</b>"
276
 
 
277
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
278
 
msgid "<b>Display</b>"
279
 
msgstr "<b>𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱</b>"
280
 
 
281
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
282
 
msgid "<b>Panel Display</b>"
283
 
msgstr "<b>𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱</b>"
284
 
 
285
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
286
 
msgid "<b>Time Settings</b>"
287
 
msgstr "<b>𐑑𐑲𐑥 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟</b>"
288
 
 
289
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
 
312
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
290
313
msgid "<i>(optional)</i>"
291
314
msgstr "<i>(𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤)</i>"
292
315
 
293
316
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
294
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
 
317
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
295
318
msgid ""
296
319
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
297
320
"the pop-up.</i></small>"
298
321
msgstr ""
299
 
"<small><i>𐑑𐑲𐑐 𐑩 𐑕𐑦𐑑𐑦, 𐑮𐑰𐑡𐑩𐑯, 𐑹 𐑒𐑳𐑯𐑑𐑮𐑰 𐑯𐑱𐑥 𐑯 𐑞𐑧𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑥𐑨𐑗 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑐𐑪𐑐-𐑳𐑐.</i>"
300
 
"</small>"
301
 
 
302
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
 
322
"<small><i>𐑑𐑲𐑐 𐑩 𐑕𐑦𐑑𐑦, 𐑮𐑰𐑡𐑩𐑯, 𐑹 𐑒𐑳𐑯𐑑𐑮𐑰 𐑯𐑱𐑥 𐑯 𐑞𐑧𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑥𐑨𐑗 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 "
 
323
"𐑐𐑪𐑐-𐑳𐑐.</i></small>"
 
324
 
 
325
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
 
326
msgid "Clock Format"
 
327
msgstr "𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
 
328
 
 
329
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
303
330
msgid "Clock Preferences"
304
331
msgstr "𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
305
332
 
306
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
 
333
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
307
334
msgid "Current Time:"
308
335
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥:"
309
336
 
310
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
311
 
msgid ""
312
 
"East\n"
313
 
"West"
314
 
msgstr ""
315
 
"𐑰𐑕𐑑\n"
316
 
"𐑢𐑧𐑕𐑑"
317
 
 
318
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
319
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
 
337
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
 
338
msgid "Display"
 
339
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱"
 
340
 
 
341
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
 
342
msgid "East"
 
343
msgstr "𐑰𐑕𐑑"
 
344
 
 
345
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
 
346
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
320
347
msgid "General"
321
348
msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤"
322
349
 
323
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
324
 
msgid "Latitude:"
325
 
msgstr "𐑤𐑨𐑑𐑦𐑑𐑿𐑛:"
326
 
 
327
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
328
 
msgid "Location Name:"
329
 
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑱𐑥:"
330
 
 
331
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
332
 
msgid "Longitude:"
333
 
msgstr "𐑤𐑪𐑙𐑜𐑦𐑑𐑿𐑛:"
334
 
 
335
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:17
336
 
msgid ""
337
 
"North\n"
338
 
"South"
339
 
msgstr ""
340
 
"𐑯𐑹𐑔\n"
341
 
"𐑕𐑬𐑔"
342
 
 
343
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
 
350
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
 
351
msgid "L_atitude:"
 
352
msgstr "_𐑤𐑨𐑑𐑦𐑑𐑿𐑛:"
 
353
 
 
354
#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
 
355
msgid "L_ongitude:"
 
356
msgstr "_𐑤𐑪𐑙𐑜𐑦𐑑𐑿𐑛:"
 
357
 
 
358
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
 
359
msgid "North"
 
360
msgstr "𐑯𐑹𐑔"
 
361
 
 
362
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
 
363
msgid "Panel Display"
 
364
msgstr "𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱"
 
365
 
 
366
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
344
367
msgid "Show _temperature"
345
368
msgstr "𐑖𐑴 _𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑨𐑑𐑿𐑮"
346
369
 
347
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
 
370
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
348
371
msgid "Show _weather"
349
372
msgstr "𐑖𐑴 _𐑢𐑧𐑞𐑼"
350
373
 
351
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
 
374
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
352
375
msgid "Show seco_nds"
353
376
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑧𐑒𐑩_𐑯𐑛𐑟"
354
377
 
355
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
 
378
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
356
379
msgid "Show the _date"
357
380
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 _𐑛𐑱𐑑"
358
381
 
359
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
360
 
msgid "Time Settings"
361
 
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
362
 
 
363
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
 
382
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
 
383
msgid "South"
 
384
msgstr "𐑕𐑬𐑔"
 
385
 
 
386
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
 
387
msgid "Time & Date"
 
388
msgstr "𐑑𐑲𐑥 & 𐑛𐑱𐑑"
 
389
 
 
390
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
364
391
msgid "Time _Settings"
365
392
msgstr "𐑑𐑲𐑥 _𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
366
393
 
367
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
368
 
msgid "Time:"
369
 
msgstr "𐑑𐑲𐑥:"
370
 
 
371
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
372
 
msgid "Timezone:"
373
 
msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯:"
374
 
 
375
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
 
394
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
376
395
msgid "Weather"
377
396
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼"
378
397
 
379
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
 
398
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
 
399
msgid "West"
 
400
msgstr "𐑢𐑧𐑕𐑑"
 
401
 
 
402
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
380
403
msgid "_12 hour format"
381
404
msgstr "_12 𐑬𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
382
405
 
383
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
 
406
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
384
407
msgid "_24 hour format"
385
408
msgstr "_24 𐑬𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
386
409
 
387
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
 
410
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
 
411
msgid "_Location Name:"
 
412
msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑱𐑥:"
 
413
 
 
414
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
388
415
msgid "_Pressure unit:"
389
416
msgstr "_𐑐𐑮𐑧𐑖𐑿𐑮 𐑿𐑯𐑦𐑑:"
390
417
 
391
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
 
418
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
 
419
msgid "_Set System Time"
 
420
msgstr "_𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥"
 
421
 
 
422
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
392
423
msgid "_Temperature unit:"
393
424
msgstr "_𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑨𐑑𐑿𐑮 𐑿𐑯𐑦𐑑:"
394
425
 
395
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
 
426
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
 
427
msgid "_Time:"
 
428
msgstr "_𐑑𐑲𐑥:"
 
429
 
 
430
#, fuzzy
 
431
#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
 
432
msgid "_Timezone:"
 
433
msgstr "_Timezone:"
 
434
 
 
435
#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
396
436
msgid "_Visibility unit:"
397
437
msgstr "_𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑿𐑯𐑦𐑑:"
398
438
 
399
 
#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
 
439
#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
400
440
msgid "_Wind speed unit:"
401
441
msgstr "_𐑢𐑦𐑯𐑛 𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑿𐑯𐑦𐑑:"
402
442
 
459
499
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑑𐑲𐑥."
460
500
 
461
501
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
462
 
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
463
 
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑿𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑩𐑤 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑦𐑯𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯."
464
 
 
465
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
466
502
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
467
503
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
468
504
 
469
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
 
505
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
470
506
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
471
507
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
472
508
 
473
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
 
509
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
474
510
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
475
511
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
476
512
 
477
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
 
513
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
478
514
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
479
515
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
480
516
 
 
517
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
 
518
msgid ""
 
519
"If true, expand the list of weather information in the calendar window."
 
520
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
 
521
 
481
522
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
482
 
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
483
 
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
484
 
 
485
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
486
523
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
487
524
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑖𐑴 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑯 𐑩 𐑑𐑵𐑤𐑑𐑦𐑐 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑞 𐑒𐑤𐑪𐑒."
488
525
 
489
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
 
526
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
490
527
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
491
528
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑲𐑒𐑪𐑯."
492
529
 
493
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
 
530
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
494
531
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
495
532
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼."
496
533
 
497
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
 
534
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
498
535
msgid "List of locations"
499
536
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
500
537
 
501
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
 
538
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
502
539
msgid "Show date in clock"
503
540
msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑯 𐑒𐑤𐑪𐑒"
504
541
 
505
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
 
542
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
506
543
msgid "Show date in tooltip"
507
544
msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑯 𐑑𐑵𐑤𐑑𐑦𐑐"
508
545
 
509
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
 
546
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
510
547
msgid "Show temperature in clock"
511
548
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼 𐑦𐑯 𐑒𐑤𐑪𐑒"
512
549
 
513
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
 
550
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
514
551
msgid "Show time with seconds"
515
552
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
516
553
 
517
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
 
554
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
518
555
msgid "Show weather in clock"
519
556
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑦𐑯 𐑒𐑤𐑪𐑒"
520
557
 
521
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
 
558
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
522
559
msgid "Show week numbers in calendar"
523
560
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
524
561
 
525
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
 
562
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
526
563
msgid "Speed unit"
527
564
msgstr "𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑿𐑯𐑦𐑑"
528
565
 
529
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
 
566
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
530
567
msgid "Temperature unit"
531
568
msgstr "𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼 𐑿𐑯𐑦𐑑"
532
569
 
533
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
 
570
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
534
571
msgid "The unit to use when showing temperatures."
535
572
msgstr "𐑞 𐑿𐑯𐑦𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼𐑟."
536
573
 
537
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
 
574
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
538
575
msgid "The unit to use when showing wind speed."
539
576
msgstr "𐑞 𐑿𐑯𐑦𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑯𐑛 𐑕𐑐𐑰𐑛."
540
577
 
 
578
#, fuzzy
 
579
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
 
580
msgid ""
 
581
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
 
582
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
 
583
"versions."
 
584
msgstr ""
 
585
"𐑞 𐑿𐑕 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 2.22 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑿𐑕 𐑝 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑑𐑲𐑥 "
 
586
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑵𐑤. 𐑞 schema 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑑𐑱𐑯𐑛 𐑓𐑹 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑑𐑩𐑚𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰 𐑢𐑦𐑞 𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯𐑟."
 
587
 
 
588
#, fuzzy
541
589
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
542
590
msgid ""
 
591
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
 
592
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
 
593
msgstr ""
 
594
"𐑞 𐑿𐑕 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 2.28 𐑦𐑯 𐑓𐑱𐑝𐑼 𐑝 𐑞 𐑿𐑕 𐑝 timezones. 𐑞 "
 
595
"schema 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑑𐑱𐑯𐑛 𐑓𐑹 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑑𐑩𐑚𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰 𐑢𐑦𐑞 𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯𐑟."
 
596
 
 
597
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
 
598
msgid ""
543
599
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
544
600
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
545
601
msgstr ""
546
602
"𐑞 𐑿𐑕 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 2.6 𐑦𐑯 𐑓𐑱𐑝𐑼 𐑝 𐑞 'format' 𐑒𐑰. 𐑞 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩 𐑦𐑟 "
547
603
"𐑮𐑦𐑑𐑱𐑯𐑛 𐑓𐑹 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑑𐑩𐑚𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰 𐑢𐑦𐑞 𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯𐑟."
548
604
 
549
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
 
605
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
550
606
msgid ""
551
 
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
552
 
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
553
 
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
554
 
"information."
 
607
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key is "
 
608
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() "
 
609
"to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information."
555
610
msgstr ""
556
611
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 "
557
612
"\"custom\". 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑿𐑕 𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑼𐑟 𐑳𐑯𐑛𐑼𐑕𐑑𐑫𐑛 𐑚𐑲 strftime() 𐑑 𐑪𐑚𐑑𐑱𐑯 𐑩 "
558
613
"𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑. 𐑕𐑰 𐑞 strftime() 𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑥𐑹 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
559
614
 
560
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
 
615
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
561
616
msgid ""
562
617
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
563
618
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
564
619
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
565
620
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
566
 
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
567
 
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
 
621
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the clock "
 
622
"will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
568
623
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
569
624
"the custom_format key."
570
625
msgstr ""
571
 
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑬𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸"
572
 
"\"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" 𐑯 \"custom\". 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"internet\", 𐑞 "
573
 
"𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑑𐑲𐑥. 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑛𐑟 𐑞 𐑛𐑱 𐑦𐑯𐑑𐑫 1000 \"."
574
 
"𐑚𐑰𐑑𐑕\". 𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥, 𐑕𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑟 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑷𐑤 𐑴𐑝𐑼 𐑞 𐑢𐑻𐑤𐑛. 𐑦𐑓 "
575
 
"𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"unix\", 𐑞 𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑕𐑦𐑯𐑕 ·𐑧𐑐𐑩𐑒, 𐑲.𐑧. 1970-01-"
576
 
"01. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"custom\", 𐑞 𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑑𐑲𐑥 𐑩𐑒𐑹𐑛𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑦𐑯 "
577
 
"𐑞 custom_format 𐑒𐑰."
578
 
 
579
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
580
 
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
581
 
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑦𐑯 𐑹𐑛𐑼 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑞 𐑑𐑲𐑥."
 
626
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑬𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸\"12-hour\", "
 
627
"\"24-hour\", \"internet\", \"unix\" 𐑯 \"custom\". 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"internet\", 𐑞 "
 
628
"𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑑𐑲𐑥. 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑛𐑟 𐑞 𐑛𐑱 𐑦𐑯𐑑𐑫 1000 "
 
629
"\".𐑚𐑰𐑑𐑕\". 𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥, 𐑕𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑟 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑷𐑤 𐑴𐑝𐑼 𐑞 𐑢𐑻𐑤𐑛. 𐑦𐑓 "
 
630
"𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"unix\", 𐑞 𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑕𐑦𐑯𐑕 ·𐑧𐑐𐑩𐑒, 𐑲.𐑧. 1970-01-01. "
 
631
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"custom\", 𐑞 𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑑𐑲𐑥 𐑩𐑒𐑹𐑛𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑦𐑯 𐑞 "
 
632
"custom_format 𐑒𐑰."
582
633
 
583
634
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
584
635
msgid "Time configuration tool"
609
660
msgstr "<small>𐑕𐑧𐑑</small>"
610
661
 
611
662
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
612
 
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
 
663
msgid ""
 
664
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
613
665
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯 𐑿𐑕 𐑦𐑑𐑕 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼"
614
666
 
615
 
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
616
 
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
617
 
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
618
 
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
619
 
#. * There should be little need to translate this string.
620
 
#.
 
667
#. Translators: This is a strftime format string.
 
668
#. * It is used to display the time in 12-hours format
 
669
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
 
670
#. * weekday differs from the weekday at the location
 
671
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
 
672
#. * am/pm.
621
673
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
622
674
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
623
675
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
624
676
 
625
 
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
626
 
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
627
 
#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
628
 
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
629
 
#. * There should be little need to translate this string.
630
 
#.
631
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
 
677
#. Translators: This is a strftime format string.
 
678
#. * It is used to display the time in 24-hours format
 
679
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
 
680
#. * weekday differs from the weekday at the location
 
681
#. * (the %A expands to the weekday).
 
682
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
632
683
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
633
684
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
634
685
 
635
 
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
636
 
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
637
 
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
638
 
#. * There should be little need to translate this string.
639
 
#.
640
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
 
686
#. Translators: This is a strftime format string.
 
687
#. * It is used to display the time in 12-hours format
 
688
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 
689
#. * am/pm.
 
690
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
641
691
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
642
692
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
643
693
 
644
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
645
694
#, c-format
 
695
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
646
696
msgid "%s, %s"
647
697
msgstr "%s, %s"
648
698
 
649
699
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
650
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
651
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
 
700
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
 
701
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
652
702
msgid "Unknown"
653
703
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯"
654
704
 
655
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
 
705
#. Translators: The two strings are temperatures.
656
706
#, c-format
 
707
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
657
708
msgid "%s, feels like %s"
658
709
msgstr "%s, 𐑓𐑰𐑤𐑟 𐑤𐑲𐑒 %s"
659
710
 
660
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
661
711
#, c-format
 
712
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
662
713
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
663
714
msgstr "𐑕𐑩𐑯𐑮𐑲𐑟: %s / 𐑕𐑳𐑯𐑕𐑧𐑑: %s"
664
715
 
665
 
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
666
 
#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
 
716
#, c-format
 
717
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
 
718
#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
667
719
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
668
 
#, c-format
669
720
msgid "Could not display help document '%s'"
670
721
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 '%s'"
671
722
 
672
 
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
673
 
#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
 
723
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
 
724
#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
674
725
msgid "Error displaying help document"
675
726
msgstr "𐑻𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
676
727
 
703
754
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑢𐑦𐑥𐑦𐑙 𐑓𐑦𐑖 𐑹 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑮𐑰𐑗𐑼"
704
755
 
705
756
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
706
 
#: ../applets/fish/fish.c:607
 
757
#: ../applets/fish/fish.c:617
707
758
msgid "Fish"
708
759
msgstr "𐑓𐑦𐑖"
709
760
 
715
766
msgid "Wanda Factory"
716
767
msgstr "𐑢𐑭𐑯𐑛𐑩 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
717
768
 
718
 
#: ../applets/fish/fish.c:274
719
769
#, c-format
 
770
#: ../applets/fish/fish.c:273
720
771
msgid ""
721
 
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
722
 
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
723
 
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
724
 
"which would make the applet \"practical\" or useful."
 
772
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\nSince this is "
 
773
"a useless applet, you may not want to do this.\nWe strongly advise you "
 
774
"against using %s for anything\nwhich would make the applet \"practical\" or "
 
775
"useful."
725
776
msgstr ""
726
 
"𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙:  𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑩𐑐𐑽𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤.\n"
727
 
"𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑿𐑕𐑤𐑩𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑, 𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑵 𐑞𐑦𐑕.\n"
728
 
"𐑢𐑰 𐑕𐑑𐑮𐑪𐑙𐑤𐑦 𐑨𐑛𐑝𐑲𐑟 𐑿 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑 𐑿𐑟𐑦𐑙 %s 𐑓𐑹 𐑧𐑯𐑦𐑔𐑦𐑙\n"
729
 
"𐑢𐑦𐑗 𐑢𐑫𐑛 𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 \"𐑐𐑮𐑨𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤\" 𐑹 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤."
 
777
"𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙:  𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑩𐑐𐑽𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤.\n𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑿𐑕𐑤𐑩𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑, "
 
778
"𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑵 𐑞𐑦𐑕.\n𐑢𐑰 𐑕𐑑𐑮𐑪𐑙𐑤𐑦 𐑨𐑛𐑝𐑲𐑟 𐑿 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑 𐑿𐑟𐑦𐑙 %s 𐑓𐑹 𐑧𐑯𐑦𐑔𐑦𐑙\n𐑢𐑦𐑗 𐑢𐑫𐑛 "
 
779
"𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 \"𐑐𐑮𐑨𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤\" 𐑹 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤."
730
780
 
731
 
#: ../applets/fish/fish.c:461
 
781
#: ../applets/fish/fish.c:471
732
782
msgid "Images"
733
783
msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟"
734
784
 
735
 
#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641
736
 
#: ../applets/fish/fish.c:757
737
785
#, no-c-format
 
786
#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
 
787
#: ../applets/fish/fish.c:767
738
788
msgid "%s the Fish"
739
789
msgstr "%s 𐑞 𐑓𐑦𐑖"
740
790
 
741
 
#: ../applets/fish/fish.c:576
742
791
#, c-format
 
792
#: ../applets/fish/fish.c:586
743
793
msgid ""
744
 
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
745
 
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
746
 
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
 
794
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, "
 
795
"and if loaded it also takes up precious panel space and memory. Anybody found "
 
796
"using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
747
797
msgstr ""
748
798
"%s 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑿𐑕 𐑢𐑪𐑑-𐑕𐑴-𐑧𐑝𐑼. 𐑦𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑳𐑐 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑯 𐑒𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑥, 𐑯 𐑦𐑓 "
749
799
"𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑦𐑑 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑳𐑐 𐑐𐑮𐑧𐑖𐑩𐑕 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑯 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦. 𐑧𐑯𐑦𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 "
750
800
"𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑𐑤𐑦 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑩 𐑕𐑲𐑒𐑰𐑨𐑑𐑮𐑦𐑒 𐑦𐑝𐑨𐑤𐑘𐑵𐑱𐑖𐑩𐑯."
751
801
 
752
 
#: ../applets/fish/fish.c:600
 
802
#: ../applets/fish/fish.c:610
753
803
msgid "(with minor help from George)"
754
804
msgstr "(𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑲𐑯𐑼 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑡𐑹𐑡)"
755
805
 
756
 
#: ../applets/fish/fish.c:642
757
806
#, c-format
 
807
#: ../applets/fish/fish.c:652
758
808
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
759
809
msgstr "%s 𐑞 𐑓𐑦𐑖, 𐑩 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑪𐑮𐑩𐑒𐑩𐑤"
760
810
 
761
 
#: ../applets/fish/fish.c:713
 
811
#: ../applets/fish/fish.c:723
762
812
msgid "Unable to locate the command to execute"
763
813
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑"
764
814
 
765
 
#: ../applets/fish/fish.c:762
766
815
#, no-c-format
 
816
#: ../applets/fish/fish.c:772
767
817
msgid "%s the Fish Says:"
768
818
msgstr "%s 𐑞 𐑓𐑦𐑖 𐑕𐑧𐑟:"
769
819
 
770
 
#: ../applets/fish/fish.c:831
771
820
#, c-format
772
 
msgid ""
773
 
"Unable to read output from command\n"
774
 
"\n"
775
 
"Details: %s"
776
 
msgstr ""
777
 
"𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛\n"
778
 
"\n"
779
 
"𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟: %s"
 
821
#: ../applets/fish/fish.c:841
 
822
msgid "Unable to read output from command\n\nDetails: %s"
 
823
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛\n\n𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟: %s"
780
824
 
781
 
#: ../applets/fish/fish.c:896
 
825
#: ../applets/fish/fish.c:906
782
826
msgid "_Speak again"
783
827
msgstr "_𐑕𐑐𐑰𐑒 𐑩𐑜𐑱𐑯"
784
828
 
785
 
#: ../applets/fish/fish.c:979
786
829
#, c-format
 
830
#: ../applets/fish/fish.c:989
787
831
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
788
832
msgstr "𐑞 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑦𐑙 𐑯 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲: %s"
789
833
 
790
 
#: ../applets/fish/fish.c:1002
791
 
#, c-format
792
 
msgid ""
793
 
"Unable to execute '%s'\n"
794
 
"\n"
795
 
"Details: %s"
796
 
msgstr ""
797
 
"𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 '%s'\n"
798
 
"\n"
799
 
"𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟: %s"
800
 
 
801
 
#: ../applets/fish/fish.c:1018
802
 
#, c-format
803
 
msgid ""
804
 
"Unable to read from '%s'\n"
805
 
"\n"
806
 
"Details: %s"
807
 
msgstr ""
808
 
"𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 '%s'\n"
809
 
"\n"
810
 
"𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟: %s"
811
 
 
812
 
#: ../applets/fish/fish.c:1640
 
834
#, c-format
 
835
#: ../applets/fish/fish.c:1012
 
836
msgid "Unable to execute '%s'\n\nDetails: %s"
 
837
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 '%s'\n\n𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟: %s"
 
838
 
 
839
#, c-format
 
840
#: ../applets/fish/fish.c:1028
 
841
msgid "Unable to read from '%s'\n\nDetails: %s"
 
842
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 '%s'\n\n𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟: %s"
 
843
 
 
844
#: ../applets/fish/fish.c:1653
813
845
msgid "The water needs changing"
814
846
msgstr "𐑞 𐑢𐑷𐑑𐑼 𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑦𐑙"
815
847
 
816
 
#: ../applets/fish/fish.c:1642
 
848
#: ../applets/fish/fish.c:1655
817
849
msgid "Look at today's date!"
818
850
msgstr "𐑤𐑫𐑒 𐑨𐑑 𐑑𐑫𐑛𐑱'𐑕 𐑛𐑱𐑑!"
819
851
 
820
 
#: ../applets/fish/fish.c:1735
821
852
#, c-format
 
853
#: ../applets/fish/fish.c:1748
822
854
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
823
855
msgstr "%s 𐑞 𐑓𐑦𐑖, 𐑞 𐑓𐑹𐑑𐑿𐑯 𐑑𐑧𐑤𐑻"
824
856
 
825
 
#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
826
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
 
857
#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
827
858
msgid "    "
828
859
msgstr "    "
829
860
 
830
 
#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
831
 
msgid "<b>Animation</b>"
832
 
msgstr "<b>𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯</b>"
833
 
 
834
 
#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
835
 
msgid "<b>General</b>"
836
 
msgstr "<b>𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤</b>"
837
 
 
838
 
#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
 
861
#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
 
862
msgid "Animation"
 
863
msgstr "𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
 
864
 
 
865
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
839
866
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
840
867
msgstr "𐑒𐑫_𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑑:"
841
868
 
842
 
#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
 
869
#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
843
870
msgid "Fish Preferences"
844
871
msgstr "𐑓𐑦𐑖 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
845
872
 
846
 
#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
 
873
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
847
874
msgid "Select an animation"
848
875
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
849
876
 
850
 
#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
 
877
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
851
878
msgid "_File:"
852
879
msgstr "_𐑓𐑲𐑤:"
853
880
 
854
 
#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
 
881
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
855
882
msgid "_Name of fish:"
856
883
msgstr "_𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑓𐑦𐑖:"
857
884
 
858
 
#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
 
885
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
859
886
msgid "_Pause per frame:"
860
887
msgstr "_𐑐𐑷𐑟 𐑐𐑻 𐑓𐑮𐑱𐑥:"
861
888
 
862
 
#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
 
889
#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
863
890
msgid "_Rotate on vertical panels"
864
891
msgstr "_𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑 𐑪𐑯 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟"
865
892
 
866
 
#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
 
893
#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
867
894
msgid "_Total frames in animation:"
868
895
msgstr "_𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑮𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯:"
869
896
 
870
 
#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
 
897
#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
871
898
msgid "frames"
872
899
msgstr "𐑓𐑮𐑱𐑥𐑟"
873
900
 
874
 
#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
 
901
#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
875
902
msgid "seconds"
876
903
msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
877
904
 
912
939
 
913
940
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
914
941
msgid ""
915
 
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
916
 
"is clicked."
917
 
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑑𐑮𐑲𐑛 𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑓𐑦𐑖 𐑦𐑟 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑑."
 
942
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish is "
 
943
"clicked."
 
944
msgstr ""
 
945
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑑𐑮𐑲𐑛 𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑓𐑦𐑖 𐑦𐑟 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑑."
918
946
 
919
947
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
920
948
msgid ""
940
968
msgstr "𐑺𐑦𐑩 𐑢𐑺 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑩𐑐𐑽"
941
969
 
942
970
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
943
 
#: ../applets/notification_area/main.c:151
 
971
#: ../applets/notification_area/main.c:150
944
972
msgid "Notification Area"
945
973
msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩"
946
974
 
948
976
msgid "Notification Area Factory"
949
977
msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
950
978
 
951
 
#: ../applets/notification_area/main.c:240
 
979
#: ../applets/notification_area/main.c:261
952
980
msgid "Panel Notification Area"
953
981
msgstr "𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩"
954
982
 
977
1005
msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"
978
1006
 
979
1007
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
980
 
#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
 
1008
#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
981
1009
msgid "Window List"
982
1010
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
983
1011
 
991
1019
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑕𐑧𐑤𐑧𐑒𐑑𐑼"
992
1020
 
993
1021
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
994
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
 
1022
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
995
1023
msgid "Workspace Switcher"
996
1024
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻"
997
1025
 
 
1026
#, c-format
998
1027
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
999
 
#, c-format
1000
1028
msgid "Failed to load %s: %s\n"
1001
1029
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑛 %s: %s\n"
1002
1030
 
1028
1056
"𐑿𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞 𐑖𐑴 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯, 𐑹 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 "
1029
1057
"𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼."
1030
1058
 
1031
 
#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
 
1059
#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
1032
1060
msgid ""
1033
1061
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
1034
1062
"browse them."
1035
1063
msgstr ""
1036
1064
"𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑖𐑴𐑟 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑷𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑧𐑑 𐑝 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑯 𐑤𐑧𐑑𐑕 𐑿 𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑞𐑧𐑥."
1037
1065
 
1038
 
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
1039
 
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
1040
 
msgstr "<b>𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟</b>"
1041
 
 
1042
 
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
1043
 
msgid "<b>Window Grouping</b>"
1044
 
msgstr "<b>𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑜𐑮𐑵𐑐𐑦𐑙</b>"
1045
 
 
1046
 
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
1047
 
msgid "<b>Window List Content</b>"
1048
 
msgstr "<b>𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑</b>"
1049
 
 
1050
 
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
 
1066
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
1051
1067
msgid "Group windows when _space is limited"
1052
1068
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑧𐑯 _𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑦𐑟 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑩𐑛"
1053
1069
 
1054
 
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
 
1070
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
1055
1071
msgid "Restore to current _workspace"
1056
1072
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 _𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕"
1057
1073
 
1058
 
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
 
1074
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
1059
1075
msgid "Restore to na_tive workspace"
1060
1076
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑑 𐑯𐑱_𐑑𐑦𐑝 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕"
1061
1077
 
1062
 
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
 
1078
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
 
1079
msgid "Restoring Minimized Windows"
 
1080
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
 
1081
 
 
1082
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
1063
1083
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
1064
1084
msgstr "𐑖_𐑴 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕"
1065
1085
 
1066
 
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
 
1086
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
1067
1087
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
1068
1088
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑭_𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"
1069
1089
 
1070
 
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
 
1090
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
 
1091
msgid "Window Grouping"
 
1092
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑜𐑮𐑵𐑐𐑦𐑙"
 
1093
 
 
1094
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
 
1095
msgid "Window List Content"
 
1096
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑"
 
1097
 
 
1098
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
1071
1099
msgid "Window List Preferences"
1072
1100
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
1073
1101
 
1074
 
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
 
1102
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
1075
1103
msgid "_Always group windows"
1076
1104
msgstr "_𐑭𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
1077
1105
 
1078
 
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
 
1106
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
1079
1107
msgid "_Never group windows"
1080
1108
msgstr "_𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
1081
1109
 
1100
1128
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
1101
1129
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
1102
1130
msgstr ""
1103
 
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑳𐑯𐑥𐑦𐑯𐑦𐑥𐑲𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴, 𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑑 𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕. 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟, "
1104
 
"𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
 
1131
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑳𐑯𐑥𐑦𐑯𐑦𐑥𐑲𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴, 𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑑 𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕. 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟, 𐑕𐑢𐑦𐑗 "
 
1132
"𐑑 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
1105
1133
 
1106
1134
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
1107
1135
msgid "Maximum window list size"
1133
1161
 
1134
1162
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
1135
1163
msgid ""
1136
 
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
1137
 
"browse them."
 
1164
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you browse "
 
1165
"them."
1138
1166
msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑕𐑧𐑤𐑧𐑒𐑑𐑼 𐑖𐑴𐑟 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑷𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑯 𐑤𐑧𐑑𐑕 𐑿 𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑞𐑧𐑥."
1139
1167
 
1140
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
1141
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
1142
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
 
1168
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
 
1169
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
 
1170
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
1143
1171
msgid "rows"
1144
1172
msgstr "𐑮𐑴𐑟"
1145
1173
 
1146
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
1147
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
 
1174
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
 
1175
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
1148
1176
msgid "columns"
1149
1177
msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟"
1150
1178
 
1151
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489
1152
1179
#, c-format
 
1180
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
1153
1181
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
1154
1182
msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 num_rows 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻: %s\n"
1155
1183
 
1156
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500
1157
1184
#, c-format
 
1185
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
1158
1186
msgid ""
1159
1187
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
1160
1188
msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 display_workspace_names 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻: %s\n"
1161
1189
 
1162
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515
1163
1190
#, c-format
1164
 
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
 
1191
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
 
1192
msgid ""
 
1193
"Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
1165
1194
msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 display_all_workspaces 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻: %s\n"
1166
1195
 
1167
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627
 
1196
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
1168
1197
msgid ""
1169
 
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
1170
 
"lets you manage your windows."
 
1198
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that lets "
 
1199
"you manage your windows."
1171
1200
msgstr ""
1172
1201
"𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻 𐑖𐑴𐑟 𐑿 𐑩 𐑕𐑥𐑷𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 𐑿𐑼 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑤𐑧𐑑𐑕 𐑿 𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑿𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
1173
1202
 
1174
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
1175
 
msgid "<b>Switcher</b>"
1176
 
msgstr "<b>𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻</b>"
1177
 
 
1178
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
1179
 
msgid "<b>Workspaces</b>"
1180
 
msgstr "<b>𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟</b>"
1181
 
 
1182
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
 
1203
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
1183
1204
msgid "Number of _workspaces:"
1184
1205
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 _𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟:"
1185
1206
 
1186
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
 
1207
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
1187
1208
msgid "Show _all workspaces in:"
1188
1209
msgstr "𐑖𐑴 _𐑭𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑦𐑯:"
1189
1210
 
1190
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
 
1211
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
1191
1212
msgid "Show _only the current workspace"
1192
1213
msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕"
1193
1214
 
1194
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
 
1215
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
1195
1216
msgid "Show workspace _names in switcher"
1196
1217
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 _𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻"
1197
1218
 
1198
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
 
1219
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
 
1220
msgid "Switcher"
 
1221
msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻"
 
1222
 
 
1223
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
1199
1224
msgid "Workspace Names"
1200
1225
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑯𐑱𐑥𐑟"
1201
1226
 
1202
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
 
1227
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
1203
1228
msgid "Workspace Switcher Preferences"
1204
1229
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
1205
1230
 
1206
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
 
1231
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
1207
1232
msgid "Workspace na_mes:"
1208
1233
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑯𐑱_𐑥𐑟:"
1209
1234
 
 
1235
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
 
1236
msgid "Workspaces"
 
1237
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"
 
1238
 
1210
1239
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
1211
1240
msgid "Display all workspaces"
1212
1241
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑷𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"
1243
1272
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
1244
1273
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
1245
1274
msgstr ""
1246
 
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑣𐑬 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑮𐑴𐑟 (𐑓𐑹 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑤𐑱𐑬𐑑) 𐑹 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 (𐑓𐑹 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑤𐑱𐑬𐑑) "
1247
 
"𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻 𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑦𐑯. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 "
 
1275
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑣𐑬 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑮𐑴𐑟 (𐑓𐑹 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑤𐑱𐑬𐑑) 𐑹 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 (𐑓𐑹 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑤𐑱𐑬𐑑) 𐑞 "
 
1276
"𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻 𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑦𐑯. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 "
1248
1277
"display_all_workspaces 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵."
1249
1278
 
 
1279
#, c-format
 
1280
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
 
1281
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
1282
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 .desktop 𐑓𐑲𐑤"
 
1283
 
 
1284
#, c-format
 
1285
#, fuzzy
 
1286
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
 
1287
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
1288
msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 '%s'"
 
1289
 
 
1290
#, c-format
 
1291
#, fuzzy
 
1292
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
 
1293
msgid "Starting %s"
 
1294
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 %s"
 
1295
 
 
1296
#, c-format
 
1297
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
 
1298
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
1299
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯"
 
1300
 
 
1301
#, c-format
 
1302
#, fuzzy
 
1303
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
 
1304
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
1305
msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯: %d"
 
1306
 
 
1307
#, c-format
 
1308
#, fuzzy
 
1309
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
 
1310
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
1311
msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 URIs 𐑑 𐑩 '𐑑𐑲𐑐=𐑤𐑦𐑙𐑒' 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦"
 
1312
 
 
1313
#, c-format
 
1314
#, fuzzy
 
1315
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
 
1316
msgid "Not a launchable item"
 
1317
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩 launchable 𐑲𐑑𐑩𐑥"
 
1318
 
 
1319
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
 
1320
msgid "Disable connection to session manager"
 
1321
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
 
1322
 
 
1323
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 
1324
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
1325
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
 
1326
 
 
1327
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 
1328
msgid "FILE"
 
1329
msgstr "𐑓𐑲𐑤"
 
1330
 
 
1331
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 
1332
msgid "Specify session management ID"
 
1333
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 ID"
 
1334
 
 
1335
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 
1336
msgid "ID"
 
1337
msgstr "𐑦𐑛"
 
1338
 
 
1339
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
 
1340
msgid "Session management options:"
 
1341
msgstr "𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟:"
 
1342
 
 
1343
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
 
1344
msgid "Show session management options"
 
1345
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
1346
 
1250
1347
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1251
1348
#. * the format should be. Let's put something simple until
1252
1349
#. * the following bug gets fixed:
1258
1355
msgid "Error"
1259
1356
msgstr "𐑻𐑼"
1260
1357
 
 
1358
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
 
1359
msgid "Choose an icon"
 
1360
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯"
 
1361
 
 
1362
#, c-format
1261
1363
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
1262
 
#, c-format
1263
1364
msgid "Could not launch '%s'"
1264
1365
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 '%s'"
1265
1366
 
1268
1369
msgid "Could not launch application"
1269
1370
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
1270
1371
 
 
1372
#, c-format
1271
1373
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
1272
 
#, c-format
1273
1374
msgid "Could not open location '%s'"
1274
1375
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 '%s'"
1275
1376
 
1293
1394
msgid "???"
1294
1395
msgstr "???"
1295
1396
 
1296
 
#: ../gnome-panel/applet.c:1241
 
1397
#: ../gnome-panel/applet.c:1321
1297
1398
msgid "Cannot find an empty spot"
1298
1399
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑐𐑪𐑑"
1299
1400
 
1300
1401
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1301
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
 
1402
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
1302
1403
msgid "Drawer"
1303
1404
msgstr "𐑛𐑮𐑷𐑼"
1304
1405
 
1312
1413
msgid "_Properties"
1313
1414
msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑰𐑟"
1314
1415
 
1315
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
 
1416
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
1316
1417
msgid "Create new file in the given directory"
1317
1418
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
1318
1419
 
1319
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
 
1420
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
1320
1421
msgid "[FILE...]"
1321
1422
msgstr "[𐑓𐑲𐑤...]"
1322
1423
 
1323
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
 
1424
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
1324
1425
msgid "- Edit .desktop files"
1325
1426
msgstr "- 𐑧𐑛𐑦𐑑 .desktop 𐑓𐑲𐑤𐑟"
1326
1427
 
1327
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
1328
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
 
1428
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
 
1429
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
1329
1430
msgid "Create Launcher"
1330
1431
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻"
1331
1432
 
1332
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
1333
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
 
1433
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
 
1434
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
1334
1435
msgid "Directory Properties"
1335
1436
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
1336
1437
 
1337
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
 
1438
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
1338
1439
msgid "Launcher Properties"
1339
1440
msgstr "𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
1340
1441
 
1345
1446
msgstr ""
1346
1447
"𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟 𐑯 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑕 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰𐑟 𐑑 𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟, 𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑲𐑥, 𐑧𐑑𐑕."
1347
1448
 
1348
 
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:70
 
1449
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
1349
1450
msgid "Panel"
1350
1451
msgstr "𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
1351
1452
 
1361
1462
msgid "Could not use dropped item"
1362
1463
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑿𐑟 𐑛𐑮𐑪𐑐𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥"
1363
1464
 
 
1465
#, c-format
1364
1466
#: ../gnome-panel/launcher.c:423
1365
 
#, c-format
1366
1467
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1367
1468
msgstr "𐑯𐑴 URI 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤\n"
1368
1469
 
 
1470
#, c-format
1369
1471
#: ../gnome-panel/launcher.c:462
1370
 
#, c-format
1371
1472
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1372
1473
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤 %s 𐑓𐑹 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻%s%s\n"
1373
1474
 
1375
1476
msgid "_Launch"
1376
1477
msgstr "_𐑤𐑷𐑯𐑗"
1377
1478
 
 
1479
#, c-format
1378
1480
#: ../gnome-panel/launcher.c:840
1379
 
#, c-format
1380
1481
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1381
1482
msgstr "𐑒𐑰 %s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑, 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻\n"
1382
1483
 
1383
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
1384
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
1385
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
 
1484
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
 
1485
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
 
1486
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1386
1487
msgid "Could not save launcher"
1387
1488
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻"
1388
1489
 
1389
 
#: ../gnome-panel/main.c:42
 
1490
#: ../gnome-panel/main.c:47
1390
1491
msgid "Replace a currently running panel"
1391
1492
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑩 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
1392
1493
 
1393
 
#: ../gnome-panel/menu.c:1005
 
1494
#: ../gnome-panel/menu.c:914
1394
1495
msgid "Add this launcher to _panel"
1395
1496
msgstr "𐑨𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻 𐑑 _𐑐𐑨𐑯𐑧𐑤"
1396
1497
 
1397
 
#: ../gnome-panel/menu.c:1012
 
1498
#: ../gnome-panel/menu.c:921
1398
1499
msgid "Add this launcher to _desktop"
1399
1500
msgstr "𐑨𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻 𐑑 _𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
1400
1501
 
1401
 
#: ../gnome-panel/menu.c:1024
 
1502
#: ../gnome-panel/menu.c:933
1402
1503
msgid "_Entire menu"
1403
1504
msgstr "_𐑦𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑥𐑧𐑯𐑿"
1404
1505
 
1405
 
#: ../gnome-panel/menu.c:1029
 
1506
#: ../gnome-panel/menu.c:938
1406
1507
msgid "Add this as _drawer to panel"
1407
1508
msgstr "𐑨𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑟 _𐑛𐑮𐑪𐑼 𐑑 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
1408
1509
 
1409
 
#: ../gnome-panel/menu.c:1036
 
1510
#: ../gnome-panel/menu.c:945
1410
1511
msgid "Add this as _menu to panel"
1411
1512
msgstr "𐑨𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑟 _𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑑 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
1412
1513
 
1413
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
1414
1514
#, c-format
 
1515
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1415
1516
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1416
1517
msgstr "<b>𐑜𐑱𐑥 𐑴𐑝𐑼</b> 𐑨𐑑 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 %d!"
1417
1518
 
1419
1520
#. * title, and the second string is a small information text.
1420
1521
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1421
1522
#. try to keep them as is.
1422
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
1423
1523
#, c-format
 
1524
#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
1424
1525
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
1425
1526
msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
1426
1527
 
1427
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
 
1528
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
1428
1529
msgid "Press 'q' to quit"
1429
1530
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑕 'q' 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑"
1430
1531
 
1431
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
 
1532
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
1432
1533
msgid "Paused"
1433
1534
msgstr "𐑐𐑷𐑟𐑛"
1434
1535
 
1435
1536
#. Translators: the first string is a title and the second
1436
1537
#. * string is a small information text.
1437
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
1438
1538
#, c-format
 
1539
#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
1439
1540
msgid "%1$s\t%2$s"
1440
1541
msgstr "%1$s\t%2$s"
1441
1542
 
1442
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
 
1543
#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
1443
1544
msgid "Press 'p' to unpause"
1444
1545
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑕 'p' 𐑑 unpause"
1445
1546
 
1446
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
1447
1547
#, c-format
 
1548
#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
1448
1549
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
1449
1550
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤: %s,  𐑤𐑦𐑝𐑟: %s"
1450
1551
 
1451
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
 
1552
#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
1452
1553
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1453
1554
msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑/𐑮𐑲𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝, 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑓𐑲𐑼, 'p' 𐑑 𐑐𐑷𐑟, 'q' 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑"
1454
1555
 
1455
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
 
1556
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
1456
1557
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1457
1558
msgstr "𐑒𐑦𐑤𐑻 ·𐑜𐑧𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑬𐑑𐑼 𐑕𐑐𐑱𐑕"
1458
1559
 
1577
1678
msgid "(empty)"
1578
1679
msgstr "(𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦)"
1579
1680
 
 
1681
#, c-format
1580
1682
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:410
1581
 
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:250
1582
 
#, c-format
 
1683
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249
1583
1684
msgid "query returned exception %s\n"
1584
1685
msgstr "𐑒𐑢𐑽𐑦 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑦𐑒𐑕𐑧𐑐𐑖𐑩𐑯 %s\n"
1585
1686
 
1586
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
1587
1687
#, c-format
 
1688
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
1588
1689
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1589
1690
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑩𐑯 _𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 \"%s\":"
1590
1691
 
1591
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1073
1592
1692
#, c-format
 
1693
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
1593
1694
msgid "Add to Drawer"
1594
1695
msgstr "𐑨𐑛 𐑑 𐑛𐑮𐑷𐑼"
1595
1696
 
1596
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
 
1697
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
1597
1698
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
1598
1699
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑩𐑯 _𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑮𐑷𐑼:"
1599
1700
 
1600
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
1601
1701
#, c-format
 
1702
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
1602
1703
msgid "Add to Panel"
1603
1704
msgstr "𐑨𐑛 𐑑 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
1604
1705
 
1605
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
 
1706
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
1606
1707
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1607
1708
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑩𐑯 _𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤:"
1608
1709
 
 
1710
#, c-format
1609
1711
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:844
1610
 
#, c-format
1611
1712
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
1612
1713
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑧𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 popup_menu '%s'\n"
1613
1714
 
 
1715
#, c-format
1614
1716
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969
1615
 
#, c-format
1616
1717
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1617
1718
msgstr "\"%s\" 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰"
1618
1719
 
1634
1735
msgid "_Reload"
1635
1736
msgstr "_𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛"
1636
1737
 
 
1738
#, c-format
1637
1739
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
1638
 
#, c-format
1639
1740
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1640
1741
msgstr "𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑢𐑲𐑤 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 \"%s\"."
1641
1742
 
1647
1748
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
1648
1749
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑪𐑚𐑑𐑱𐑯 AppletShell 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑓𐑱𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤\n"
1649
1750
 
1650
 
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:153
1651
 
#, c-format
1652
 
msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
1653
 
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑪𐑗𐑦𐑙 gconf 𐑒𐑰 '%s': %s"
1654
 
 
1655
 
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:171
1656
 
#, c-format
1657
 
msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
1658
 
msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 gconf 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 '%s': %s"
1659
 
 
1660
 
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:185
1661
 
#, c-format
1662
 
msgid "Error getting value for '%s': %s"
1663
 
msgstr "𐑻𐑼 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 '%s': %s"
1664
 
 
1665
1751
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
1666
1752
msgid "And many, many others..."
1667
1753
msgstr "𐑯 𐑥𐑧𐑯𐑦, 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑳𐑞𐑼𐑟..."
1675
1761
"This program is responsible for launching other applications and provides "
1676
1762
"useful utilities."
1677
1763
msgstr ""
1678
 
"𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑤𐑷𐑯𐑗𐑦𐑙 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟 𐑯 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑟 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤 "
1679
 
"𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰𐑟."
 
1764
"𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑤𐑷𐑯𐑗𐑦𐑙 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟 𐑯 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑟 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰𐑟."
1680
1765
 
1681
1766
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
1682
1767
msgid "About the GNOME Panel"
1706
1791
msgid "A_bout Panels"
1707
1792
msgstr "𐑩_𐑚𐑬𐑑 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟"
1708
1793
 
1709
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
 
1794
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
1710
1795
msgid "Application"
1711
1796
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
1712
1797
 
1713
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
 
1798
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
1714
1799
msgid "Application in Terminal"
1715
1800
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤"
1716
1801
 
1717
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
 
1802
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1718
1803
msgid "Location"
1719
1804
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
1720
1805
 
1721
1806
#. Type
1722
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
 
1807
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
1723
1808
msgid "_Type:"
1724
1809
msgstr "_𐑑𐑲𐑐:"
1725
1810
 
1726
1811
#. Name
1727
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
 
1812
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
1728
1813
msgid "_Name:"
1729
1814
msgstr "_𐑯𐑱𐑥:"
1730
1815
 
1731
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
1732
 
msgid "Browse icons"
1733
 
msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟"
1734
 
 
1735
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
 
1816
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
1736
1817
msgid "_Browse..."
1737
1818
msgstr "_𐑚𐑮𐑬𐑟..."
1738
1819
 
1739
1820
#. Comment
1740
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662
 
1821
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
1741
1822
msgid "Co_mment:"
1742
1823
msgstr "𐑒𐑪_𐑥𐑧𐑯𐑑:"
1743
1824
 
1744
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024
 
1825
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
1745
1826
msgid "Choose an application..."
1746
1827
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯..."
1747
1828
 
1748
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028
 
1829
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
1749
1830
msgid "Choose a file..."
1750
1831
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑲𐑤..."
1751
1832
 
1752
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
 
1833
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
 
1834
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
1753
1835
msgid "Comm_and:"
1754
1836
msgstr "𐑒𐑫𐑥_𐑭𐑯𐑛:"
1755
1837
 
1756
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
1757
 
msgid "_Command:"
1758
 
msgstr "_𐑒𐑳𐑥𐑭𐑯𐑛:"
1759
 
 
1760
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
 
1838
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
1761
1839
msgid "_Location:"
1762
1840
msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"
1763
1841
 
1764
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
 
1842
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
1765
1843
msgid "The name of the launcher is not set."
1766
1844
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑."
1767
1845
 
1768
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
 
1846
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
1769
1847
msgid "Could not save directory properties"
1770
1848
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
1771
1849
 
1772
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
 
1850
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
1773
1851
msgid "The name of the directory is not set."
1774
1852
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑."
1775
1853
 
1776
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
 
1854
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
1777
1855
msgid "The command of the launcher is not set."
1778
1856
msgstr "𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑."
1779
1857
 
1780
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
 
1858
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
1781
1859
msgid "The location of the launcher is not set."
1782
1860
msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑."
1783
1861
 
1784
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452
 
1862
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
1785
1863
msgid "Could not display help document"
1786
1864
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
1787
1865
 
1794
1872
msgid "Force this application to exit?"
1795
1873
msgstr "𐑓𐑹𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑?"
1796
1874
 
 
1875
#, fuzzy
1797
1876
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
1798
1877
msgid ""
1799
 
"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
1800
 
"be lost."
 
1878
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
 
1879
"documents in it might get lost."
1801
1880
msgstr ""
1802
 
"𐑦𐑓 𐑿 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑓𐑹𐑕 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑, 𐑧𐑯𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑕𐑑."
 
1881
"𐑦𐑓 𐑿 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑓𐑹𐑕 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑, unsaved 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 "
 
1882
"𐑦𐑑 𐑥𐑲𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑤𐑪𐑕𐑑."
1803
1883
 
1804
1884
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
1805
1885
msgid ""
1806
 
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
1807
 
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
1808
 
"panel."
 
1886
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in "
 
1887
"/apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in "
 
1888
"/apps/panel."
1809
1889
msgstr ""
1810
 
"𐑩 𐑚𐑵𐑤𐑰𐑩𐑯 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑿𐑟𐑼'𐑕 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 /apps/panel/"
1811
 
"profiles/default 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑑 𐑞 𐑯𐑿 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 /apps/panel."
 
1890
"𐑩 𐑚𐑵𐑤𐑰𐑩𐑯 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑿𐑟𐑼'𐑕 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 "
 
1891
"/apps/panel/profiles/default 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑑 𐑞 𐑯𐑿 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 /apps/panel."
1812
1892
 
1813
1893
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
1814
1894
msgid ""
1815
1895
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1816
1896
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1817
1897
msgstr ""
1818
 
"𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 IDs. 𐑰𐑗 ID 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑑𐑪𐑐𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑞 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 "
1819
 
"𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟 𐑸 𐑕𐑑𐑹𐑛 𐑦𐑯 /apps/panel/toplevels/$(id)."
 
1898
"𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 IDs. 𐑰𐑗 ID 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑑𐑪𐑐𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑞 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 "
 
1899
"𐑰𐑗 𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟 𐑸 𐑕𐑑𐑹𐑛 𐑦𐑯 /apps/panel/toplevels/$(id)."
1820
1900
 
1821
1901
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
1822
1902
msgid ""
1823
1903
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
1824
 
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
1825
 
"$(id)."
 
1904
"The settings for each of these applets are stored in "
 
1905
"/apps/panel/applets/$(id)."
1826
1906
msgstr ""
1827
 
"𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 IDs. 𐑰𐑗 ID 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑. 𐑞 "
1828
 
"𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑𐑕 𐑸 𐑕𐑑𐑹𐑛 𐑦𐑯 /apps/panel/applets/$(id)."
 
1907
"𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 IDs. 𐑰𐑗 ID 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑. 𐑞 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 "
 
1908
"𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑𐑕 𐑸 𐑕𐑑𐑹𐑛 𐑦𐑯 /apps/panel/applets/$(id)."
1829
1909
 
1830
1910
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
1831
1911
msgid ""
1832
 
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1833
 
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
 
1912
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
 
1913
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
1834
1914
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1835
1915
msgstr ""
1836
 
"𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 IDs. 𐑰𐑗 ID 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 (e.g. "
1837
 
"𐑩 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻, 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑹 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯/𐑚𐑸). 𐑞 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑸 𐑕𐑑𐑹𐑛 "
1838
 
"𐑦𐑯 /apps/panel/objects/$(id)."
 
1916
"𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 IDs. 𐑰𐑗 ID 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 (e.g. 𐑩 "
 
1917
"𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻, 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑹 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯/𐑚𐑸). 𐑞 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑸 𐑕𐑑𐑹𐑛 𐑦𐑯 "
 
1918
"/apps/panel/objects/$(id)."
1839
1919
 
1840
1920
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
1841
1921
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
1856
1936
 
1857
1937
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
1858
1938
msgid ""
1859
 
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1860
 
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1861
 
"the enable_program_list key is true."
 
1939
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog "
 
1940
"is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if the "
 
1941
"enable_program_list key is true."
1862
1942
msgstr ""
1863
1943
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 \"𐑯𐑴𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟\" 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑞 \"𐑮𐑳𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯\" 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑟 "
1864
1944
"𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑟 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 "
1866
1946
 
1867
1947
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
1868
1948
msgid ""
1869
 
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1870
 
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1871
 
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
 
1949
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog "
 
1950
"is made available. Whether or not the listing is expanded when the dialog is "
 
1951
"shown is controlled by the show_program_list key."
1872
1952
msgstr ""
1873
1953
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 \"𐑯𐑴𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟\" 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑞 \"𐑮𐑳𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯\" 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑟 𐑥𐑱𐑛 "
1874
 
"𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑟 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 "
1875
 
"𐑚𐑲 𐑞 show_program_list 𐑒𐑰."
 
1954
"𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑟 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑚𐑲 "
 
1955
"𐑞 show_program_list 𐑒𐑰."
1876
1956
 
1877
1957
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
1878
1958
msgid "Old profiles configuration migrated"
1898
1978
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1899
1979
msgstr ""
1900
1980
"𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 IIDs 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑦𐑜𐑯𐑹. 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑱 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑑𐑩𐑯 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑𐑕 "
1901
 
"𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑹 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑳𐑐 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿. 𐑓𐑹 𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑥𐑦𐑯𐑰-𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑼 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 "
1902
 
"𐑨𐑛 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑. 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 "
1903
 
"𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑."
 
1981
"𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑹 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑳𐑐 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿. 𐑓𐑹 𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑥𐑦𐑯𐑰-𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑼 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑨𐑛 "
 
1982
"'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑. 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 "
 
1983
"𐑞𐑦𐑕 𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑."
1904
1984
 
1905
1985
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
1906
1986
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1927
2007
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹𐑕 𐑒𐑢𐑦𐑑"
1928
2008
 
1929
2009
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
1930
 
msgid "Disable Lock Screen"
1931
 
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑤𐑪𐑒 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯"
1932
 
 
1933
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
1934
2010
msgid "Disable Logging Out"
1935
2011
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑙 𐑬𐑑"
1936
2012
 
1937
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
 
2013
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
1938
2014
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
1939
2015
msgid "Enable animations"
1940
2016
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
1941
2017
 
1942
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
 
2018
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
1943
2019
msgid "Enable tooltips"
1944
2020
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑵𐑤𐑑𐑦𐑐𐑕"
1945
2021
 
1946
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
 
2022
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
1947
2023
msgid "Highlight launchers on mouseover"
1948
2024
msgstr "𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻𐑟 𐑪𐑯 𐑥𐑬𐑕𐑴𐑝𐑼"
1949
2025
 
1950
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
 
2026
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
1951
2027
msgid ""
1952
2028
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1953
2029
"remove a panel."
1954
2030
msgstr ""
1955
2031
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑩 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑭𐑕𐑒𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑢𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."
1956
2032
 
1957
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
 
2033
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
1958
2034
msgid ""
1959
2035
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
1960
2036
"launcher in it."
1961
2037
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑩 𐑛𐑮𐑷𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑚𐑰 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑕 𐑩 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻 𐑦𐑯 𐑦𐑑."
1962
2038
 
1963
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
 
2039
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
1964
2040
msgid ""
1965
2041
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
1966
2042
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑩 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻 𐑦𐑟 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑞 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑴𐑝𐑼 𐑦𐑑."
1967
2043
 
1968
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
 
2044
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
1969
2045
msgid ""
1970
2046
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
1971
2047
"removing access to the force quit button."
1973
2049
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑩 𐑿𐑟𐑼 𐑑 𐑓𐑹𐑕 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑚𐑲 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 "
1974
2050
"𐑑 𐑞 𐑓𐑹𐑕 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯."
1975
2051
 
1976
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
1977
 
msgid ""
1978
 
"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
1979
 
"access to the lock screen menu entries."
1980
 
msgstr ""
1981
 
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑩 𐑿𐑟𐑼 𐑑 𐑤𐑪𐑒 𐑞𐑺 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯, 𐑚𐑲 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑑 𐑞 𐑤𐑪𐑒 "
1982
 
"𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟."
1983
 
 
1984
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
 
2052
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
1985
2053
msgid ""
1986
2054
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
1987
2055
"the log out menu entries."
1989
2057
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑩 𐑿𐑟𐑼 𐑑 𐑤𐑪𐑜 𐑬𐑑, 𐑚𐑲 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑑 𐑞 𐑤𐑪𐑜 𐑬𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑿 "
1990
2058
"𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟."
1991
2059
 
1992
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
 
2060
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
1993
2061
msgid ""
1994
2062
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
1995
2063
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
1996
2064
"panel must be restarted for this to take effect."
1997
2065
msgstr ""
1998
 
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑧𐑯𐑦 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. "
1999
 
"𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑𐑕 𐑥𐑱 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑒𐑑 𐑛𐑬𐑯 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑩𐑑𐑤𐑦 𐑣𐑬𐑧𐑝𐑼. 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 "
2000
 
"𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑."
 
2066
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑧𐑯𐑦 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 "
 
2067
"𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑𐑕 𐑥𐑱 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑒𐑑 𐑛𐑬𐑯 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑩𐑑𐑤𐑦 𐑣𐑬𐑧𐑝𐑼. 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑑 "
 
2068
"𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑."
2001
2069
 
2002
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
 
2070
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
2003
2071
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
2004
2072
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑑𐑵𐑤𐑑𐑦𐑐𐑕 𐑸 𐑖𐑴𐑯 𐑓𐑹 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟."
2005
2073
 
 
2074
#, fuzzy
 
2075
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
 
2076
msgid ""
 
2077
"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. The "
 
2078
"/desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
 
2079
msgstr ""
 
2080
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑨𐑟 𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑧𐑥𐑧𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼 𐑤𐑭𐑒𐑛𐑶𐑯. 𐑞 "
 
2081
"/𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐/·𐑜𐑯𐑴𐑥/𐑤𐑭𐑒𐑛𐑶𐑯/_disablelock_𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑒𐑰 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛."
 
2082
 
2006
2083
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
2007
2084
msgid "Browse and run installed applications"
2008
2085
msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑯 𐑮𐑳𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟"
2015
2092
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
2016
2093
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕 𐑯 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼, 𐑜𐑧𐑑 𐑣𐑧𐑤𐑐, 𐑹 𐑤𐑪𐑜 𐑬𐑑"
2017
2094
 
2018
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:145
 
2095
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
2019
2096
msgid "Applications"
2020
2097
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟"
2021
2098
 
2022
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:351 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
 
2099
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
2023
2100
msgid "_Edit Menus"
2024
2101
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟"
2025
2102
 
2026
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:394
 
2103
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
2027
2104
msgid "Bookmarks"
2028
2105
msgstr "𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕"
2029
2106
 
2030
2107
#. Translators: %s is a URI
2031
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:416 ../gnome-panel/panel.c:534
2032
2108
#, c-format
 
2109
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
2033
2110
msgid "Open '%s'"
2034
2111
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 '%s'"
2035
2112
 
2036
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:484
2037
2113
#, c-format
 
2114
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
2038
2115
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2039
2116
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑒𐑨𐑯 %s 𐑓𐑹 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟"
2040
2117
 
2041
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:527
2042
2118
#, c-format
 
2119
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
2043
2120
msgid "Rescan %s"
2044
2121
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑒𐑨𐑯 %s"
2045
2122
 
2046
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:564
2047
2123
#, c-format
 
2124
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
2048
2125
msgid "Unable to mount %s"
2049
2126
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 %s"
2050
2127
 
2051
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:627
2052
2128
#, c-format
 
2129
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
2053
2130
msgid "Mount %s"
2054
2131
msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 %s"
2055
2132
 
2056
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:830
 
2133
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
2057
2134
msgid "Removable Media"
2058
2135
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩"
2059
2136
 
2060
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:911
 
2137
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
2061
2138
msgid "Network Places"
2062
2139
msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟"
2063
2140
 
2064
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:950
 
2141
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
2065
2142
msgid "Open your personal folder"
2066
2143
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑿𐑼 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
2067
2144
 
2068
2145
#. Translators: Desktop is used here as in
2069
2146
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2070
2147
#. * environment).
2071
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:969
 
2148
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
2072
2149
msgctxt "Desktop Folder"
2073
2150
msgid "Desktop"
2074
2151
msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
2075
2152
 
2076
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:970
 
2153
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
2077
2154
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2078
2155
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑿𐑼 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
2079
2156
 
2080
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1358
 
2157
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
2081
2158
msgid "Places"
2082
2159
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟"
2083
2160
 
2084
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1387
 
2161
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
2085
2162
msgid "System"
2086
2163
msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥"
2087
2164
 
2090
2167
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
2091
2168
#. * language (where %s is a username).
2092
2169
#.
2093
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1468
 
2170
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
2094
2171
msgctxt "panel:showusername"
2095
2172
msgid "1"
2096
2173
msgstr "1"
2099
2176
#. * panel-action-button.c
2100
2177
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2101
2178
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2102
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1480
2103
2179
#, c-format
 
2180
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
2104
2181
msgid "Log Out %s..."
2105
2182
msgstr "𐑤𐑪𐑜 𐑬𐑑 %s..."
2106
2183
 
2107
2184
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2108
2185
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2109
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1484
2110
2186
#, c-format
 
2187
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
2111
2188
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
2112
2189
msgstr "𐑤𐑪𐑜 𐑬𐑑 %s 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑯 𐑨𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑿𐑟𐑼"
2113
2190
 
2117
2194
 
2118
2195
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
2119
2196
msgid "Applet Bonobo IID"
2120
 
msgstr "𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 ·𐑚𐑭𐑯𐑭𐑚𐑴 IID"
 
2197
msgstr "𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 ··𐑚𐑪𐑯𐑴𐑚𐑪 IID"
2121
2198
 
2122
2199
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
2123
2200
msgid "Icon used for object's button"
2156
2233
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
2157
2234
"using the \"Unlock\" menuitem."
2158
2235
msgstr ""
2159
 
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑳𐑯𐑤𐑪𐑒𐑦𐑙 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞 "
2160
 
"\"𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒\" 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑲𐑑𐑩𐑥."
 
2236
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑳𐑯𐑤𐑪𐑒𐑦𐑙 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞 \"𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒\" "
 
2237
"𐑥𐑧𐑯𐑿𐑲𐑑𐑩𐑥."
2161
2238
 
2162
2239
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
2163
2240
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
2189
2266
 
2190
2267
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
2191
2268
msgid ""
2192
 
"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
2193
 
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
 
2269
"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. "
 
2270
"\"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type "
 
2271
"key is \"bonobo-applet\"."
2194
2272
msgstr ""
2195
 
"𐑞 ·𐑚𐑭𐑯𐑭𐑚𐑴 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 ID 𐑝 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 - 𐑧.𐑡𐑰. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". "
 
2273
"𐑞 ··𐑚𐑪𐑯𐑴𐑚𐑪 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 ID 𐑝 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 - 𐑧.𐑡𐑰. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". "
2196
2274
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 object_type 𐑒𐑰 𐑦𐑟 \"bonobo-applet\"."
2197
2275
 
2198
2276
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
2199
2277
msgid ""
2200
2278
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
2201
 
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
2202
 
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
 
2279
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only relevant "
 
2280
"if the object_type key is \"action-applet\"."
2203
2281
msgstr ""
2204
2282
"𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑐 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑮𐑧𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑𐑕. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"lock\", \"logout\", "
2205
 
"\"run\", \"search\" 𐑯 \"screenshot\". 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 object_type "
2206
 
"𐑒𐑰 𐑦𐑟 \"action-applet\"."
 
2283
"\"run\", \"search\" 𐑯 \"screenshot\". 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 "
 
2284
"object_type 𐑒𐑰 𐑦𐑟 \"action-applet\"."
2207
2285
 
2208
2286
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
2209
2287
msgid ""
2222
2300
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
2223
2301
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
2224
2302
msgstr ""
2225
 
"𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 .𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚𐑦𐑙 𐑞 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 "
 
2303
"𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 .desktop 𐑓𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚𐑦𐑙 𐑞 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 "
2226
2304
"object_type 𐑒𐑰 𐑦𐑟 \"launcher-object\"."
2227
2305
 
2228
2306
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
2229
2307
msgid ""
2230
 
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
2231
 
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
 
2308
"The location of the image file used as the icon for the object's button. This "
 
2309
"key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
2232
2310
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
2233
2311
msgstr ""
2234
2312
"𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑲𐑤 𐑿𐑕𐑑 𐑨𐑟 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑'𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 "
2238
2316
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
2239
2317
msgid ""
2240
2318
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
2241
 
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
2242
 
"object\"."
 
2319
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is "
 
2320
"\"menu-object\"."
2243
2321
msgstr ""
2244
2322
"𐑞 𐑐𐑭𐑔 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑑𐑧𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 "
2245
2323
"use_menu_path 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵 𐑯 𐑞 object_type 𐑒𐑰 𐑦𐑟 \"menu-object\"."
2246
2324
 
2247
2325
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
2248
2326
msgid ""
2249
 
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
2250
 
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
 
2327
"The position of this panel object. The position is specified by the number of "
 
2328
"pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
2251
2329
msgstr ""
2252
 
"𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑. 𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑚𐑲 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 "
2253
 
"𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑧𐑓𐑑 (𐑹 𐑑𐑪𐑐 𐑦𐑓 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤) 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑡."
 
2330
"𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑. 𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑚𐑲 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 "
 
2331
"𐑞 𐑤𐑧𐑓𐑑 (𐑹 𐑑𐑪𐑐 𐑦𐑓 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤) 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑡."
2254
2332
 
2255
2333
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
2256
2334
msgid ""
2257
2335
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
2258
2336
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
2259
2337
msgstr ""
2260
 
"𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯 𐑩 tooltip 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑮𐑷𐑼 𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 "
2261
 
"𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 object_type 𐑒𐑰 𐑦𐑟 \"drawer-object\" 𐑹 \"menu-object\"."
 
2338
"𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯 𐑩 tooltip 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑮𐑷𐑼 𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 "
 
2339
"𐑦𐑓 𐑞 object_type 𐑒𐑰 𐑦𐑟 \"drawer-object\" 𐑹 \"menu-object\"."
2262
2340
 
2263
2341
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
2264
2342
msgid ""
2265
 
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
2266
 
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
2267
 
"\"menu-bar\"."
 
2343
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
 
2344
"\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" "
 
2345
"and \"menu-bar\"."
2268
2346
msgstr ""
2269
 
"𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"drawer-object\", \"menu-"
2270
 
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" 𐑯 \"menu-bar\"."
 
2347
"𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"drawer-object\", \"menu-object\", "
 
2348
"\"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" 𐑯 \"menu-bar\"."
2271
2349
 
2272
2350
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
2273
2351
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
2285
2363
msgid "Use custom path for menu contents"
2286
2364
msgstr "𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑐𐑭𐑔 𐑓𐑹 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕"
2287
2365
 
2288
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:768 ../gnome-panel/panel-profile.c:795
2289
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:831 ../gnome-panel/panel-profile.c:1696
2290
2366
#, c-format
 
2367
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
 
2368
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
2291
2369
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
2292
2370
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 GConf 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑝𐑨𐑤𐑿 '%s': %s"
2293
2371
 
2294
2372
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and                        * the default value returned when the key is not set                            * (for people coming from older versions) is 0, which                           * is not what we want.
2295
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:810 ../gnome-panel/panel-profile.c:1592
2296
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1665 ../gnome-panel/panel-profile.c:1747
2297
2373
#, c-format
 
2374
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
 
2375
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
2298
2376
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
2299
2377
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 GConf 𐑦𐑯𐑑𐑩𐑡𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 '%s': %s"
2300
2378
 
2301
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1602
2302
2379
#, c-format
 
2380
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
2303
2381
msgid ""
2304
2382
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
2305
2383
"available. Not loading this panel."
2306
2384
msgstr ""
2307
 
"𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 '%s' 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑪𐑯 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 %d 𐑢𐑦𐑗 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤. "
2308
 
"𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."
 
2385
"𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 '%s' 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑪𐑯 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 %d 𐑢𐑦𐑗 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑯𐑪𐑑 "
 
2386
"𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."
2309
2387
 
2310
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1680
2311
2388
#, c-format
 
2389
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
2312
2390
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
2313
2391
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 GConf 𐑚𐑵𐑤𐑰𐑩𐑯 𐑝𐑨𐑤𐑿 '%s': %s"
2314
2392
 
2315
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
2316
 
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
 
2393
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
 
2394
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
2317
2395
msgctxt "Orientation"
2318
2396
msgid "Top"
2319
2397
msgstr "𐑑𐑪𐑐"
2320
2398
 
2321
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
2322
 
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
 
2399
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
 
2400
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
2323
2401
msgctxt "Orientation"
2324
2402
msgid "Bottom"
2325
2403
msgstr "𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥"
2326
2404
 
2327
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
2328
 
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
 
2405
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
 
2406
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
2329
2407
msgctxt "Orientation"
2330
2408
msgid "Left"
2331
2409
msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑"
2332
2410
 
2333
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
2334
 
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:57
 
2411
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
 
2412
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
2335
2413
msgctxt "Orientation"
2336
2414
msgid "Right"
2337
2415
msgstr "𐑮𐑲𐑑"
2338
2416
 
2339
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:949
 
2417
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
2340
2418
msgid "Drawer Properties"
2341
2419
msgstr "𐑛𐑮𐑷𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
2342
2420
 
2343
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1057
2344
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1928
2345
2421
#, c-format
2346
 
msgid "Unable to load file '%s'."
2347
 
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑓𐑲𐑤 '%s'."
 
2422
#, fuzzy
 
2423
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
 
2424
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
 
2425
msgid "Unable to load file '%s': %s."
 
2426
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑓𐑲𐑤 '%s': %s."
2348
2427
 
2349
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1062
 
2428
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
2350
2429
msgid "Could not display properties dialog"
2351
2430
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
2352
2431
 
 
2432
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
 
2433
msgid "<small>Opaque</small>"
 
2434
msgstr "<small>𐑴𐑐𐑱𐑒</small>"
 
2435
 
 
2436
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
 
2437
msgid "<small>Transparent</small>"
 
2438
msgstr "<small>𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑨𐑮𐑩𐑯𐑑</small>"
 
2439
 
 
2440
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
 
2441
msgid "Arro_ws on hide buttons"
 
2442
msgstr "_𐑨𐑮𐑴𐑟 𐑪𐑯 𐑣𐑲𐑛 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟"
 
2443
 
 
2444
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
 
2445
msgid "Background"
 
2446
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
 
2447
 
 
2448
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
 
2449
msgid "Background _image:"
 
2450
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 _𐑦𐑥𐑦𐑡:"
 
2451
 
 
2452
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
 
2453
msgid "Co_lor:"
 
2454
msgstr "_𐑒𐑳𐑤𐑼:"
 
2455
 
 
2456
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
 
2457
msgid "E_xpand"
 
2458
msgstr "_𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛"
 
2459
 
 
2460
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
 
2461
msgid "Image Background Details"
 
2462
msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
 
2463
 
 
2464
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
 
2465
msgid "Panel Properties"
 
2466
msgstr "𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
 
2467
 
 
2468
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
 
2469
msgid "Pick a color"
 
2470
msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼"
 
2471
 
 
2472
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
 
2473
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
 
2474
msgstr "𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 _𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤"
 
2475
 
 
2476
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
 
2477
msgid "S_tyle:"
 
2478
msgstr "_𐑕𐑑𐑲𐑤:"
 
2479
 
 
2480
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
 
2481
msgid "Select background"
 
2482
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
 
2483
 
 
2484
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
 
2485
msgid "Show hide _buttons"
 
2486
msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑲𐑛 _𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟"
 
2487
 
 
2488
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
 
2489
msgid "Solid c_olor"
 
2490
msgstr "𐑕𐑪𐑤𐑦𐑛 _𐑒𐑳𐑤𐑼"
 
2491
 
 
2492
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
 
2493
msgid "Some of these properties are locked down"
 
2494
msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑸 𐑤𐑪𐑒𐑑 𐑛𐑬𐑯"
 
2495
 
 
2496
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
 
2497
msgid "St_retch"
 
2498
msgstr "_𐑕𐑑𐑮𐑧𐑗"
 
2499
 
 
2500
#, fuzzy
 
2501
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
 
2502
msgid "_Autohide"
 
2503
msgstr "_Autohide"
 
2504
 
 
2505
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
 
2506
msgid "_Icon:"
 
2507
msgstr "_𐑲𐑒𐑪𐑯:"
 
2508
 
 
2509
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
 
2510
msgid "_None (use system theme)"
 
2511
msgstr "_𐑯𐑳𐑯 (𐑿𐑟 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑔𐑰𐑥)"
 
2512
 
 
2513
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
 
2514
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
 
2515
msgid "_Orientation:"
 
2516
msgstr "_𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯:"
 
2517
 
 
2518
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
 
2519
msgid "_Scale"
 
2520
msgstr "_𐑕𐑒𐑱𐑤"
 
2521
 
 
2522
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
 
2523
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
 
2524
msgid "_Size:"
 
2525
msgstr "_𐑕𐑲𐑟:"
 
2526
 
 
2527
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
 
2528
msgid "_Tile"
 
2529
msgstr "_𐑑𐑲𐑤"
 
2530
 
 
2531
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
 
2532
msgid "pixels"
 
2533
msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟"
 
2534
 
 
2535
#, c-format
 
2536
#, fuzzy
 
2537
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
 
2538
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
 
2539
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 \"%s\""
 
2540
 
 
2541
#, c-format
 
2542
#, fuzzy
 
2543
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
 
2544
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
 
2545
msgstr "𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 \"%s\"."
 
2546
 
 
2547
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
 
2548
msgid "Clear the Recent Documents list?"
 
2549
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑞 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑?"
 
2550
 
 
2551
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
 
2552
msgid ""
 
2553
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n• All items "
 
2554
"from the Places → Recent Documents menu item.\n• All items from the recent "
 
2555
"documents list in all applications."
 
2556
msgstr ""
 
2557
"𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑤𐑽 𐑞 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑, 𐑿 𐑒𐑤𐑽 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙:\n• 𐑷𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 → "
 
2558
"𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥.\n• 𐑷𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑷𐑤 "
 
2559
"𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟."
 
2560
 
 
2561
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
 
2562
msgid "Clear Recent Documents"
 
2563
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
 
2564
 
 
2565
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
 
2566
msgid "Recent Documents"
 
2567
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
 
2568
 
 
2569
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
 
2570
msgid "Clear Recent Documents..."
 
2571
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕..."
 
2572
 
 
2573
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
 
2574
msgid "Clear all items from the recent documents list"
 
2575
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑷𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑"
 
2576
 
 
2577
#, c-format
 
2578
#, fuzzy
 
2579
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
 
2580
msgid "Could not run command '%s'"
 
2581
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 '%s'"
 
2582
 
 
2583
#, c-format
 
2584
#, fuzzy
 
2585
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
 
2586
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 
2587
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 '%s' 𐑓𐑮𐑪𐑥 UTF-8"
 
2588
 
 
2589
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
 
2590
msgid "Choose a file to append to the command..."
 
2591
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑑 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛..."
 
2592
 
 
2593
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
 
2594
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 
2595
msgid "Select an application to view its description."
 
2596
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑝𐑿 𐑦𐑑𐑕 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯."
 
2597
 
 
2598
#, c-format
 
2599
#, fuzzy
 
2600
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
 
2601
msgid "Will run command: '%s'"
 
2602
msgstr "𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑳𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛: '%s'"
 
2603
 
 
2604
#, c-format
 
2605
#, fuzzy
 
2606
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
 
2607
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 
2608
msgstr "𐑘𐑻𐑰 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑛𐑮𐑪𐑐𐑑 𐑪𐑯 𐑮𐑳𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑣𐑨𐑛 𐑮𐑪𐑙 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 (%d) 𐑹 𐑤𐑧𐑙𐑔 (%d)\n"
 
2609
 
 
2610
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
 
2611
msgid "Could not display run dialog"
 
2612
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑮𐑳𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
 
2613
 
 
2614
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
 
2615
msgid ""
 
2616
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
 
2617
"string."
 
2618
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑓𐑹 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑣𐑵𐑟 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑑 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙."
 
2619
 
 
2620
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
 
2621
msgid ""
 
2622
"Click this button to run the selected application or the command in the "
 
2623
"command entry field."
 
2624
msgstr ""
 
2625
"𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑹 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑓𐑰𐑤𐑛."
 
2626
 
 
2627
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
 
2628
msgid "Command icon"
 
2629
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯"
 
2630
 
 
2631
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
 
2632
msgid "List of known applications"
 
2633
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑯𐑴𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟"
 
2634
 
 
2635
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
 
2636
msgid "Run Application"
 
2637
msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
 
2638
 
 
2639
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
 
2640
msgid "Run in _terminal"
 
2641
msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑦𐑯 _𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤"
 
2642
 
 
2643
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
 
2644
msgid "Run with _file..."
 
2645
msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑢𐑦𐑞 _𐑓𐑲𐑤..."
 
2646
 
 
2647
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
 
2648
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
 
2649
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑩 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
 
2650
 
 
2651
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
 
2652
msgid "Show list of known _applications"
 
2653
msgstr "𐑖𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑯𐑴𐑯 _𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟"
 
2654
 
 
2655
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
 
2656
msgid "The icon of the command to be run."
 
2657
msgstr "𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑳𐑯."
 
2658
 
 
2659
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
 
2660
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
 
2661
msgid "_Run"
 
2662
msgstr "_𐑮𐑳𐑯"
 
2663
 
 
2664
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
 
2665
msgid "_Force quit"
 
2666
msgstr "_𐑓𐑹𐑕 𐑒𐑢𐑦𐑑"
 
2667
 
 
2668
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
 
2669
msgid "C_lear"
 
2670
msgstr "_𐑒𐑤𐑽"
 
2671
 
 
2672
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
 
2673
msgid "D_on't Delete"
 
2674
msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
 
2675
 
 
2676
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
 
2677
msgid "Hide Panel"
 
2678
msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2679
 
 
2680
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 
2681
#. * popup when you pass the focus to a panel
 
2682
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
 
2683
msgid "Top Expanded Edge Panel"
 
2684
msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑧𐑡 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2685
 
 
2686
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
 
2687
msgid "Top Centered Panel"
 
2688
msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑕𐑧𐑯𐑑𐑼𐑛 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2689
 
 
2690
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
 
2691
msgid "Top Floating Panel"
 
2692
msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑤𐑴𐑑𐑦𐑙 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2693
 
 
2694
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 
2695
msgid "Top Edge Panel"
 
2696
msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑧𐑡 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2697
 
 
2698
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
 
2699
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 
2700
msgstr "𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑧𐑡 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2701
 
 
2702
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
 
2703
msgid "Bottom Centered Panel"
 
2704
msgstr "𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑕𐑧𐑯𐑑𐑼𐑛 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2705
 
 
2706
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
 
2707
msgid "Bottom Floating Panel"
 
2708
msgstr "𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑓𐑤𐑴𐑑𐑦𐑙 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2709
 
 
2710
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 
2711
msgid "Bottom Edge Panel"
 
2712
msgstr "𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑧𐑡 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2713
 
 
2714
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
 
2715
msgid "Left Expanded Edge Panel"
 
2716
msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑧𐑡 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2717
 
 
2718
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
 
2719
msgid "Left Centered Panel"
 
2720
msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑑𐑼𐑛 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2721
 
 
2722
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
 
2723
msgid "Left Floating Panel"
 
2724
msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑓𐑤𐑴𐑑𐑦𐑙 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2725
 
 
2726
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 
2727
msgid "Left Edge Panel"
 
2728
msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑧𐑡 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2729
 
 
2730
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
 
2731
msgid "Right Expanded Edge Panel"
 
2732
msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑧𐑡 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2733
 
 
2734
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
 
2735
msgid "Right Centered Panel"
 
2736
msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑑𐑼𐑛 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2737
 
 
2738
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
 
2739
msgid "Right Floating Panel"
 
2740
msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑓𐑤𐑴𐑑𐑦𐑙 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2741
 
 
2742
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
 
2743
msgid "Right Edge Panel"
 
2744
msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑧𐑡 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2745
 
 
2746
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
 
2747
msgid "Animation speed"
 
2748
msgstr "𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑐𐑰𐑛"
 
2749
 
 
2750
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
 
2751
msgid "Automatically hide panel into corner"
 
2752
msgstr "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑣𐑲𐑛 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑒𐑹𐑯𐑻"
 
2753
 
 
2754
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
 
2755
msgid "Background color"
 
2756
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
 
2757
 
 
2758
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
 
2759
msgid "Background color opacity"
 
2760
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑴𐑐𐑨𐑕𐑩𐑑𐑰"
 
2761
 
 
2762
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
 
2763
msgid "Background image"
 
2764
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡"
 
2765
 
 
2766
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
 
2767
msgid "Background type"
 
2768
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑐"
 
2769
 
 
2770
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
 
2771
msgid "Center panel on x-axis"
 
2772
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑪𐑯 x-𐑨𐑒𐑕𐑦𐑕"
 
2773
 
 
2774
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
 
2775
msgid "Center panel on y-axis"
 
2776
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑪𐑯 y-𐑨𐑒𐑕𐑦𐑕"
 
2777
 
 
2778
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
 
2779
msgid "Enable arrows on hide buttons"
 
2780
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑮𐑴𐑟 𐑪𐑯 𐑣𐑲𐑛 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟"
 
2781
 
 
2782
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
 
2783
msgid "Enable hide buttons"
 
2784
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑛 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟"
 
2785
 
 
2786
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
 
2787
msgid "Expand to occupy entire screen width"
 
2788
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑑 𐑪𐑒𐑘𐑫𐑐𐑲 𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑢𐑦𐑛𐑔"
 
2789
 
 
2790
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
 
2791
msgid "Fit image to panel"
 
2792
msgstr "𐑓𐑦𐑑 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑑 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2793
 
 
2794
#, fuzzy
 
2795
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
 
2796
msgid ""
 
2797
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only relevant "
 
2798
"if the enable_buttons key is true."
 
2799
msgstr ""
 
2800
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑨𐑮𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑣𐑲𐑛 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 "
 
2801
"_enablebuttons 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵."
 
2802
 
 
2803
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
 
2804
msgid ""
 
2805
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
 
2806
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
 
2807
msgstr ""
 
2808
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑰𐑗 𐑕𐑲𐑛 𐑝 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑗 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑑 "
 
2809
"𐑧𐑡 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯, 𐑤𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑩 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑖𐑴𐑦𐑙."
 
2810
 
 
2811
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
 
2812
msgid ""
 
2813
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
 
2814
"happening instantly."
 
2815
msgstr ""
 
2816
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑣𐑲𐑛𐑦𐑙 𐑯 𐑳𐑯-𐑣𐑲𐑛𐑦𐑙 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑣𐑨𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 "
 
2817
"𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
 
2818
 
 
2819
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
 
2820
msgid ""
 
2821
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
 
2822
"vertically."
 
2823
msgstr ""
 
2824
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦."
 
2825
 
 
2826
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
 
2827
msgid ""
 
2828
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
 
2829
"to the panel height (if horizontal)."
 
2830
msgstr ""
 
2831
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑛 (𐑮𐑦𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑨𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑 𐑮𐑱𐑖𐑦𐑴 𐑝 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡) 𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑑 "
 
2832
"(𐑦𐑓 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤)."
 
2833
 
 
2834
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
 
2835
msgid ""
 
2836
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
 
2837
"of the image will not be maintained."
 
2838
msgstr ""
 
2839
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑛𐑲𐑥𐑧𐑯𐑖𐑪𐑯𐑟. 𐑞 𐑨𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑 𐑮𐑱𐑖𐑦𐑴 𐑝 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑤 "
 
2840
"𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑱𐑯𐑑𐑱𐑯𐑛."
 
2841
 
 
2842
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
 
2843
msgid ""
 
2844
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
 
2845
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
 
2846
"will cause the panel to re-appear."
 
2847
msgstr ""
 
2848
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑩 𐑒𐑹𐑯𐑻 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑤𐑰𐑝𐑟 𐑞 "
 
2849
"𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑺𐑦𐑩. 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑹𐑯𐑻 𐑩𐑜𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑷𐑟 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰-𐑩𐑐𐑽."
 
2850
 
 
2851
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
 
2852
msgid ""
 
2853
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
 
2854
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
 
2855
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
 
2856
"launchers and buttons on the panel."
 
2857
msgstr ""
 
2858
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑪𐑒𐑘𐑫𐑐𐑲 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑢𐑦𐑛𐑔 (𐑣𐑲𐑑 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 "
 
2859
"𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤). 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑴𐑛 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑨𐑑 𐑩 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑧𐑡. 𐑦𐑓 𐑓𐑷𐑤𐑕, 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 "
 
2860
"𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑚𐑰 𐑤𐑸𐑡 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑑 𐑩𐑒𐑭𐑥𐑩𐑛𐑱𐑑 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑𐑕, 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻𐑟 𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑪𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."
 
2861
 
 
2862
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
 
2863
msgid ""
 
2864
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
 
2865
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at "
 
2866
"that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x and "
 
2867
"x_right keys specify the location of the panel."
 
2868
msgstr ""
 
2869
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 x 𐑯 x_right 𐑒𐑰𐑟 𐑸 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛 𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑝 𐑞 x-𐑨𐑒𐑕𐑦𐑕 𐑝 "
 
2870
"𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯. 𐑦𐑓 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 resized 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯 𐑨𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 - 𐑲.𐑧. 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑤 "
 
2871
"𐑜𐑮𐑴 𐑪𐑯 𐑚𐑴𐑔 𐑕𐑲𐑛𐑟. 𐑦𐑓 𐑓𐑷𐑤𐑕, 𐑞 x 𐑯 x_right 𐑒𐑰𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."
 
2872
 
 
2873
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
 
2874
msgid ""
 
2875
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
 
2876
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at "
 
2877
"that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y and "
 
2878
"y_bottom keys specify the location of the panel."
 
2879
msgstr ""
 
2880
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞 y 𐑯 y_bottom 𐑒𐑰𐑟 𐑸 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛 𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑝 𐑞 y-𐑨𐑒𐑕𐑦𐑕 "
 
2881
"𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯. 𐑦𐑓 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟𐑛 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯 𐑨𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 - i.e. 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 "
 
2882
"𐑢𐑦𐑤 𐑜𐑮𐑴 𐑪𐑯 𐑚𐑴𐑔 𐑕𐑲𐑛𐑟. 𐑦𐑓 𐑓𐑷𐑤𐑕, 𐑞 y 𐑯 y_bottom 𐑒𐑰𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."
 
2883
 
 
2884
#, fuzzy
 
2885
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
 
2886
msgid ""
 
2887
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This key "
 
2888
"identifies the current monitor the panel is displayed on."
 
2889
msgstr ""
 
2890
"𐑦𐑯 𐑩 Xinerama 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐, 𐑿 𐑥𐑱 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟 𐑪𐑯 𐑰𐑗 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 "
 
2891
"𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑪𐑯."
 
2892
 
 
2893
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
 
2894
msgid "Name to identify panel"
 
2895
msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2896
 
 
2897
#, fuzzy
 
2898
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
 
2899
msgid "Panel autohide delay"
 
2900
msgstr "𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 autohide 𐑛𐑦𐑤𐑱"
 
2901
 
 
2902
#, fuzzy
 
2903
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
 
2904
msgid "Panel autounhide delay"
 
2905
msgstr "𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 autounhide 𐑛𐑦𐑤𐑱"
 
2906
 
 
2907
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
 
2908
msgid "Panel orientation"
 
2909
msgstr "𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯"
 
2910
 
 
2911
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
 
2912
msgid "Panel size"
 
2913
msgstr "𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑟"
 
2914
 
 
2915
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
 
2916
msgid "Rotate image on vertical panels"
 
2917
msgstr "𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑪𐑯 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟"
 
2918
 
 
2919
#, fuzzy
 
2920
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
 
2921
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
 
2922
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑯 #RGB 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑."
 
2923
 
 
2924
#, fuzzy
 
2925
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
 
2926
msgid ""
 
2927
"Specifies the file to be used for the background image. If the image contains "
 
2928
"an alpha channel it will be composited onto the desktop background image."
 
2929
msgstr ""
 
2930
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑓𐑹 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡. 𐑦𐑓 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩𐑯 𐑨𐑤𐑓𐑩 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤 "
 
2931
"𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 composited 𐑪𐑯𐑑𐑵 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡."
 
2932
 
 
2933
#, fuzzy
 
2934
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
 
2935
msgid ""
 
2936
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the panel "
 
2937
"area before the panel is automatically re-shown. This key is only relevant if "
 
2938
"the auto_hide key is true."
 
2939
msgstr ""
 
2940
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑟 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑺𐑦𐑩 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 "
 
2941
"𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑮𐑰-𐑖𐑴𐑯. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 _autohide 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵."
 
2942
 
 
2943
#, fuzzy
 
2944
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
 
2945
msgid ""
 
2946
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the panel "
 
2947
"area before the panel is automatically hidden. This key is only relevant if "
 
2948
"the auto_hide key is true."
 
2949
msgstr ""
 
2950
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑤𐑰𐑝𐑟 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑺𐑦𐑩 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 "
 
2951
"𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 _autohide 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵."
 
2952
 
 
2953
#, fuzzy
 
2954
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
 
2955
msgid ""
 
2956
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically hidden "
 
2957
"into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
 
2958
msgstr ""
 
2959
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑩 "
 
2960
"𐑒𐑹𐑯𐑻. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 _autohide 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵."
 
2961
 
 
2962
#, fuzzy
 
2963
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
 
2964
msgid ""
 
2965
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
 
2966
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
 
2967
"onto the desktop background image."
 
2968
msgstr ""
 
2969
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑴𐑐𐑨𐑕𐑩𐑑𐑰 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑. 𐑦𐑓 𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑱𐑒 "
 
2970
"(𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑤𐑧𐑕 𐑞𐑨𐑯 65535), 𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 composited 𐑪𐑯𐑑𐑵 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 "
 
2971
"𐑦𐑥𐑦𐑡."
 
2972
 
 
2973
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
 
2974
msgid "Stretch image to panel"
 
2975
msgstr "𐑕𐑑𐑮𐑧𐑗 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑑 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
2976
 
 
2977
#, fuzzy
 
2978
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
 
2979
msgid ""
 
2980
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
 
2981
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
 
2982
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height (or "
 
2983
"width)."
 
2984
msgstr ""
 
2985
"𐑞 𐑣𐑲𐑑 (𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑩 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤) 𐑝 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯 𐑨𐑑 runtime 𐑩 "
 
2986
"𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑕𐑲𐑟 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑕𐑲𐑟 𐑯 𐑳𐑞𐑼 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼𐑟. 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑕𐑲𐑟 𐑦𐑟 𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑨𐑑 "
 
2987
"𐑢𐑳𐑯 𐑒𐑢𐑹𐑑𐑼 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑣𐑲𐑑 (𐑹 𐑢𐑦𐑛𐑔)."
 
2988
 
 
2989
#, fuzzy
 
2990
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
 
2991
msgid ""
 
2992
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
 
2993
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
 
2994
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is ignored. "
 
2995
"This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is "
 
2996
"ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the "
 
2997
"orientation key."
 
2998
msgstr ""
 
2999
"𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑞 x-𐑨𐑒𐑕𐑦𐑕, 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑮𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 -1, "
 
3000
"𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛 𐑯 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞 x 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛. 𐑦𐑓 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑜𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑞𐑨𐑯 0, 𐑞𐑧𐑯 𐑞 "
 
3001
"𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞 x 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑳𐑯-𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑥𐑴𐑛. 𐑦𐑯 "
 
3002
"𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑥𐑴𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛 𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑧𐑡 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑚𐑲 𐑞 "
 
3003
"𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑰."
 
3004
 
 
3005
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
 
3006
msgid ""
 
3007
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in "
 
3008
"un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is "
 
3009
"placed at the screen edge specified by the orientation key."
 
3010
msgstr ""
 
3011
"𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑞 x-𐑨𐑒𐑕𐑦𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑳𐑯-𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 "
 
3012
"𐑥𐑴𐑛. 𐑦𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑥𐑴𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛 𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑧𐑡 "
 
3013
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑚𐑲 𐑞 𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑰."
 
3014
 
 
3015
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
 
3016
msgid ""
 
3017
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
 
3018
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
 
3019
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is ignored. "
 
3020
"This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is "
 
3021
"ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the "
 
3022
"orientation key."
 
3023
msgstr ""
 
3024
"𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑞 y-𐑨𐑒𐑕𐑦𐑕, 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 "
 
3025
"-1, 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛 𐑯 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞 y 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛. 𐑦𐑓 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑜𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑞𐑨𐑯 0, 𐑞𐑧𐑯 𐑞 "
 
3026
"𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞 y 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑳𐑯-𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑥𐑴𐑛. 𐑦𐑯 "
 
3027
"𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑥𐑴𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛 𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑧𐑡 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑚𐑲 𐑞 "
 
3028
"𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑰."
 
3029
 
 
3030
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
 
3031
msgid ""
 
3032
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in "
 
3033
"un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is "
 
3034
"placed at the screen edge specified by the orientation key."
 
3035
msgstr ""
 
3036
"𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑞 y-𐑨𐑒𐑕𐑦𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑳𐑯-𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 "
 
3037
"𐑥𐑴𐑛. 𐑦𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑥𐑴𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛 𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑧𐑡 "
 
3038
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑚𐑲 𐑞 𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑰."
 
3039
 
 
3040
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
 
3041
msgid ""
 
3042
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
 
3043
"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
 
3044
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
 
3045
"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel "
 
3046
"- but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
 
3047
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
 
3048
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
 
3049
"panel."
 
3050
msgstr ""
 
3051
"𐑞 𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"top\", \"bottom\", \"left\", "
 
3052
"\"right\". 𐑦𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑥𐑴𐑛 𐑞 𐑒𐑰 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑢𐑦𐑗 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑧𐑡 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑪𐑯. 𐑦𐑯 "
 
3053
"𐑳𐑯-𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑥𐑴𐑛 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 \"top\" 𐑯 \"bottom\" 𐑦𐑟 𐑤𐑧𐑕 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 - 𐑚𐑴𐑔 "
 
3054
"𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 - 𐑚𐑳𐑑 𐑕𐑑𐑦𐑤 𐑜𐑦𐑝 𐑩 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑨𐑟 𐑑 𐑣𐑬 𐑕𐑳𐑥 "
 
3055
"𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝. 𐑓𐑹 𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤, 𐑪𐑯 𐑩 \"top\" 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑐𐑪𐑐 "
 
3056
"𐑳𐑐 𐑦𐑑𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤, 𐑢𐑺𐑨𐑟 𐑪𐑯 𐑩 \"bottom\" 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑭𐑐𐑑 𐑳𐑐 "
 
3057
"𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."
 
3058
 
 
3059
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
 
3060
msgid ""
 
3061
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
 
3062
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
 
3063
"enable_animations key is true."
 
3064
msgstr ""
 
3065
"𐑞 𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑪𐑒𐑻. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"slow\", \"medium\" 𐑯 "
 
3066
"\"fast\". 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑝𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑓 𐑞 enable_animations 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵."
 
3067
 
 
3068
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
 
3069
msgid ""
 
3070
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its main "
 
3071
"purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
 
3072
"navigating between panels."
 
3073
msgstr ""
 
3074
"𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑗 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑿𐑕 𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑦𐑑𐑕 𐑥𐑱𐑯 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕 𐑦𐑟 "
 
3075
"𐑑 𐑕𐑻𐑝 𐑨𐑟 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑗 𐑦𐑟 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑨𐑝𐑦𐑜𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟."
 
3076
 
 
3077
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
 
3078
msgid "Visible pixels when hidden"
 
3079
msgstr "𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯"
 
3080
 
 
3081
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
 
3082
msgid ""
 
3083
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
 
3084
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
 
3085
"color key will be used as background color or \"image\" - the image specified "
 
3086
"by the image key will be used as background."
 
3087
msgstr ""
 
3088
"𐑢𐑦𐑗 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"gtk\" - 𐑞 "
 
3089
"𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 GTK+ 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛, \"color\" - 𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑒𐑰 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 "
 
3090
"𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑹 \"image\" - 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑚𐑲 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑒𐑰 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 "
 
3091
"𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛."
 
3092
 
 
3093
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
 
3094
msgid ""
 
3095
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
 
3096
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
 
3097
msgstr ""
 
3098
"𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐, 𐑿 𐑥𐑱 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟 𐑪𐑯 𐑰𐑗 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 "
 
3099
"𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑪𐑯."
 
3100
 
 
3101
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
 
3102
msgid "X co-ordinate of panel"
 
3103
msgstr "X 𐑒𐑴-𐑹𐑛𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑝 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
3104
 
 
3105
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
 
3106
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
 
3107
msgstr "X 𐑒𐑴-𐑹𐑛𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑝 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤, 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑮𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯"
 
3108
 
 
3109
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
 
3110
msgid "X screen where the panel is displayed"
 
3111
msgstr "X 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑢𐑺 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
 
3112
 
 
3113
#, fuzzy
 
3114
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
 
3115
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
 
3116
msgstr "Xinerama 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑢𐑺 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
 
3117
 
 
3118
#, fuzzy
 
3119
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
 
3120
msgid "Y co-ordinate of panel"
 
3121
msgstr "Y 𐑒𐑴-𐑹𐑛𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑝 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
3122
 
 
3123
#, fuzzy
 
3124
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
 
3125
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
 
3126
msgstr "Y 𐑒𐑴-𐑹𐑛𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑝 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤, 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯"
 
3127
 
 
3128
#, c-format
 
3129
#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
 
3130
msgid "Icon '%s' not found"
 
3131
msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 '%s' 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛"
 
3132
 
 
3133
#, c-format
 
3134
#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
 
3135
msgid "Could not execute '%s'"
 
3136
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 '%s'"
 
3137
 
 
3138
#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
 
3139
msgid "file"
 
3140
msgstr "𐑓𐑲𐑤"
 
3141
 
 
3142
#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
 
3143
msgid "Home Folder"
 
3144
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
 
3145
 
 
3146
#. Translators: this is the same string as the one found in
 
3147
#. * nautilus
 
3148
#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
 
3149
msgid "File System"
 
3150
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥"
 
3151
 
 
3152
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
 
3153
msgid "Search"
 
3154
msgstr "𐑕𐑻𐑗"
 
3155
 
 
3156
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
 
3157
#. * method, and the second string is a path. For
 
3158
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 
3159
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
 
3160
#.
 
3161
#, c-format
 
3162
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1053
 
3163
msgid "%1$s: %2$s"
 
3164
msgstr "%1$s: %2$s"
 
3165
 
 
3166
#, c-format
 
3167
#, fuzzy
 
3168
#: ../gnome-panel/panel.c:474
 
3169
msgid "Open URL: %s"
 
3170
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 ·𐑿·𐑮·𐑤: %s"
 
3171
 
 
3172
#: ../gnome-panel/panel.c:1309
 
3173
msgid "Delete this drawer?"
 
3174
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑮𐑷𐑼?"
 
3175
 
 
3176
#: ../gnome-panel/panel.c:1310
 
3177
msgid "When a drawer is deleted, the drawer and its\nsettings are lost."
 
3178
msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑛𐑮𐑷𐑼 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛, 𐑞 𐑛𐑮𐑷𐑼 𐑯 𐑦𐑑𐑕\n𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑸 𐑤𐑪𐑕𐑑."
 
3179
 
 
3180
#: ../gnome-panel/panel.c:1313
 
3181
msgid "Delete this panel?"
 
3182
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤?"
 
3183
 
 
3184
#: ../gnome-panel/panel.c:1314
 
3185
msgid "When a panel is deleted, the panel and its\nsettings are lost."
 
3186
msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛, 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑯 𐑦𐑑𐑕\n𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑸 𐑤𐑪𐑕𐑑."
 
3187
 
 
3188
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
 
3189
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
 
3190
msgstr "𐑩 𐑕𐑦𐑥𐑐𐑩𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥-2.0 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
 
3191
 
 
3192
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
 
3193
msgid "Test Bonobo Applet"
 
3194
msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑 ·𐑚𐑪𐑯𐑴𐑚𐑪 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"
 
3195
 
 
3196
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
 
3197
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
 
3198
msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑 ·𐑚𐑪𐑯𐑴𐑚𐑪 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
 
3199
 
 
3200
#, fuzzy
 
3201
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
 
3202
msgid "Specify an applet IID to load"
 
3203
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩𐑯 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 IID 𐑑 𐑤𐑴𐑛"
 
3204
 
 
3205
#, fuzzy
 
3206
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
 
3207
msgid ""
 
3208
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
 
3209
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 gconf 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑕𐑑𐑹𐑛"
 
3210
 
 
3211
#, fuzzy
 
3212
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
 
3213
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
 
3214
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 (xx-𐑕𐑥𐑷𐑤, 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥, 𐑤𐑸𐑡 𐑧𐑑𐑕.)"
 
3215
 
 
3216
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
 
3217
msgid ""
 
3218
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
 
3219
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 (𐑑𐑪𐑐, 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥, 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑹 𐑮𐑲𐑑)"
 
3220
 
 
3221
#, fuzzy
 
3222
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
 
3223
msgctxt "Size"
 
3224
msgid "XX Small"
 
3225
msgstr "XX 𐑕𐑥𐑷𐑤"
 
3226
 
 
3227
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
 
3228
msgctxt "Size"
 
3229
msgid "X Small"
 
3230
msgstr "𐑧𐑒𐑕 𐑕𐑥𐑷𐑤"
 
3231
 
 
3232
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
 
3233
msgctxt "Size"
 
3234
msgid "Small"
 
3235
msgstr "𐑕𐑥𐑷𐑤"
 
3236
 
 
3237
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
 
3238
msgctxt "Size"
 
3239
msgid "Medium"
 
3240
msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥"
 
3241
 
 
3242
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
 
3243
msgctxt "Size"
 
3244
msgid "Large"
 
3245
msgstr "𐑤𐑸𐑡"
 
3246
 
 
3247
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
 
3248
msgctxt "Size"
 
3249
msgid "X Large"
 
3250
msgstr "X 𐑤𐑸𐑡"
 
3251
 
 
3252
#, fuzzy
 
3253
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
 
3254
msgctxt "Size"
 
3255
msgid "XX Large"
 
3256
msgstr "XX 𐑤𐑸𐑡"
 
3257
 
 
3258
#, c-format
 
3259
#, fuzzy
 
3260
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
 
3261
msgid "Failed to load applet %s"
 
3262
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 %s"
 
3263
 
 
3264
#. This is an utility to easily test various applets
 
3265
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
 
3266
msgid "Test applet utility"
 
3267
msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰"
 
3268
 
 
3269
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
 
3270
msgid "_Applet:"
 
3271
msgstr "_𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑:"
 
3272
 
 
3273
#, fuzzy
 
3274
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
 
3275
msgid "_Prefs Dir:"
 
3276
msgstr "_Prefs Dir:"
 
3277