~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-06-23 10:26:28 UTC
  • mto: (1.3.3 upstream) (2.1.8 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 185.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100623102628-dtio4nsa9u1ha3hq
Tags: upstream-2.30.2
Import upstream version 2.30.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
5
#
6
 
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
 
6
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-panel.master.kn\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 11:04+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 22:35+0530\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 12:57+0530\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 13:01+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
14
 
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
 
14
"Language-Team: kn-IN <>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
 
21
21
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
22
22
msgid "Ad_just Date & Time"
61
61
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
62
62
 
63
63
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
64
 
#: ../applets/clock/clock.c:3689
 
64
#: ../applets/clock/clock.c:3711
65
65
msgid "Clock"
66
66
msgstr "ಗಡಿಯಾರ"
67
67
 
68
68
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
69
69
msgid "Clock Applet Factory"
70
 
msgstr "ಗಡಿಯಾರ ಅನ್ವಯಾಂಶ (ಆಪ್ಲೆಟ್) ಕಾರ್ಖಾನೆ"
 
70
msgstr "ಗಡಿಯಾರ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಕಾರ್ಖಾನೆ"
71
71
 
72
72
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
73
73
msgid "Factory for creating clock applets."
77
77
msgid "Get the current time and date"
78
78
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
79
79
 
80
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:305 ../applets/clock/clock.c:448
 
80
#. Translators: This is a strftime format string.
 
81
#. * It is used to display the time in 12-hours format
 
82
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 
83
#. * am/pm.
 
84
#. Translators: This is a strftime format string.
 
85
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 
86
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 
87
#.
 
88
#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
 
89
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
81
90
msgid "%l:%M %p"
82
91
msgstr "%l:%M %p"
83
92
 
84
 
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
85
 
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
86
 
#. * for 24-hour format.
87
 
#. * There should be little need to translate this string.
 
93
#. Translators: This is a strftime format string.
 
94
#. * It is used to display the time in 24-hours format
 
95
#. * (eg, like in France: 20:10).
 
96
#. Translators: This is a strftime format
 
97
#. * string.
 
98
#. * It is used to display the time in 24-hours
 
99
#. * format (eg, like in France: 20:10).
 
100
#. Translators: This is a strftime format string.
 
101
#. * It is used to display the time in 24-hours format
 
102
#. * (eg, like in France: 20:10).
 
103
#. Translators: This is a strftime format string.
 
104
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 
105
#. * in France: 20:10).
88
106
#.
89
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:307 ../applets/clock/clock.c:450
90
 
#: ../applets/clock/clock.c:1574 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
 
107
#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
 
108
#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
 
109
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
91
110
msgid "%H:%M"
92
111
msgstr "%H:%M"
93
112
 
94
 
#. Translators: If the event did not start on the current day
95
 
#. * we will display the start date in the most abbreviated way
96
 
#. * possible.
97
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:313
 
113
#. Translators: This is a strftime format string.
 
114
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
 
115
#. * the most abbreviated way possible.
 
116
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
98
117
msgid "%b %d"
99
118
msgstr "%b %d"
100
119
 
101
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
 
120
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
102
121
msgid "Tasks"
103
122
msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು"
104
123
 
105
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
 
124
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
106
125
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
107
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658
 
126
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
108
127
msgid "Edit"
109
128
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ"
110
129
 
111
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:967
 
130
#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
112
131
msgid "All Day"
113
132
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಿನ"
114
133
 
124
143
msgid "Weather Information"
125
144
msgstr "ಹವಾಮಾನ ಮಾಹಿತಿ"
126
145
 
127
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658 ../applets/clock/clock.ui.h:12
 
146
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
128
147
msgid "Locations"
129
148
msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
130
149
 
131
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1957
 
150
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
132
151
msgid "Calendar"
133
152
msgstr "ದಿನದರ್ಶಿ"
134
153
 
135
 
#: ../applets/clock/clock.c:448
 
154
#. Translators: This is a strftime format string.
 
155
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 
156
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 
157
#: ../applets/clock/clock.c:445
136
158
msgid "%l:%M:%S %p"
137
159
msgstr "%l:%M:%S %p"
138
160
 
139
 
#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1572
 
161
#. Translators: This is a strftime format string.
 
162
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 
163
#. * in France: 20:10).
 
164
#. Translators: This is a strftime format
 
165
#. * string.
 
166
#. * It is used to display the time in 24-hours
 
167
#. * format (eg, like in France: 20:10).
 
168
#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
140
169
msgid "%H:%M:%S"
141
170
msgstr "%H:%M:%S"
142
171
 
143
 
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
144
 
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
145
 
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
146
 
#. *              01" instead of "May  1").
147
 
#.
148
 
#: ../applets/clock/clock.c:470
 
172
#. Translators: This is a strftime format string.
 
173
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
 
174
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
 
175
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
 
176
#. * instead of "May  1").
 
177
#: ../applets/clock/clock.c:461
149
178
msgid "%a %b %e"
150
179
msgstr "%a %b %e"
151
180
 
153
182
#. *              if the time should come before the
154
183
#. *              date on a clock in your locale.
155
184
#.
156
 
#: ../applets/clock/clock.c:477
 
185
#: ../applets/clock/clock.c:468
157
186
#, c-format
158
187
msgid ""
159
188
"%1$s\n"
166
195
#. *              if the time should come before the
167
196
#. *              date on a clock in your locale.
168
197
#.
169
 
#: ../applets/clock/clock.c:485
 
198
#: ../applets/clock/clock.c:476
170
199
#, c-format
171
200
msgid "%1$s, %2$s"
172
201
msgstr "%1$s, %2$s"
173
202
 
174
 
#. Show date in tooltip.  Translators: please leave the "%%s" as it is; we
175
 
#. * use it to put in the timezone name later.
176
 
#.
177
 
#: ../applets/clock/clock.c:667
 
203
#. Show date in tooltip.
 
204
#. Translators: This is a strftime format string.
 
205
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 
206
#. * it will be used to insert the timezone name later.
 
207
#: ../applets/clock/clock.c:649
178
208
msgid "%A %B %d (%%s)"
179
209
msgstr "%A %B %d (%%s)"
180
210
 
181
 
#: ../applets/clock/clock.c:697
 
211
#: ../applets/clock/clock.c:679
182
212
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
183
213
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿಡಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
184
214
 
185
 
#: ../applets/clock/clock.c:700
 
215
#: ../applets/clock/clock.c:682
186
216
msgid "Click to view your appointments and tasks"
187
217
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
188
218
 
189
 
#: ../applets/clock/clock.c:704
 
219
#: ../applets/clock/clock.c:686
190
220
msgid "Click to hide month calendar"
191
221
msgstr "ತಿಂಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಡಗಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
192
222
 
193
 
#: ../applets/clock/clock.c:707
 
223
#: ../applets/clock/clock.c:689
194
224
msgid "Click to view month calendar"
195
225
msgstr "ತಿಂಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ನೋಡಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
196
226
 
197
 
#: ../applets/clock/clock.c:1427
 
227
#: ../applets/clock/clock.c:1421
198
228
msgid "Computer Clock"
199
229
msgstr "ಗಣಕದ ಗಡಿಯಾರ"
200
230
 
 
231
#. Translators: This is a strftime format
 
232
#. * string.
 
233
#. * It is used to display the time in 12-hours
 
234
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 
235
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 
236
#. * am/pm.
201
237
#: ../applets/clock/clock.c:1567
202
238
msgid "%I:%M:%S %p"
203
239
msgstr "%I:%M:%S %p"
204
240
 
205
 
#: ../applets/clock/clock.c:1569
 
241
#. Translators: This is a strftime format
 
242
#. * string.
 
243
#. * It is used to display the time in 12-hours
 
244
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 
245
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 
246
#. * am/pm.
 
247
#: ../applets/clock/clock.c:1575
206
248
msgid "%I:%M %p"
207
249
msgstr "%I:%M %p"
208
250
 
209
 
#: ../applets/clock/clock.c:1611
 
251
#. Translators: This is a strftime format string.
 
252
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 
253
#. * copy and paste it elsewhere).
 
254
#: ../applets/clock/clock.c:1622
210
255
msgid "%A, %B %d %Y"
211
256
msgstr "%A, %B %d %Y"
212
257
 
213
 
#: ../applets/clock/clock.c:1642
 
258
#: ../applets/clock/clock.c:1653
214
259
msgid "Set System Time..."
215
260
msgstr "ಗಣಕದ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ..."
216
261
 
217
 
#: ../applets/clock/clock.c:1643
 
262
#: ../applets/clock/clock.c:1654
218
263
msgid "Set System Time"
219
264
msgstr "ಗಣಕದ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
220
265
 
221
 
#: ../applets/clock/clock.c:1658
 
266
#: ../applets/clock/clock.c:1669
222
267
msgid "Failed to set the system time"
223
268
msgstr "ಗಣಕದ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
224
269
 
225
 
#: ../applets/clock/clock.c:2722
 
270
#: ../applets/clock/clock.c:2707
226
271
msgid "Custom format"
227
272
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ನಮೂನೆ"
228
273
 
229
 
#: ../applets/clock/clock.c:3180
230
 
#| msgid "Location"
 
274
#: ../applets/clock/clock.c:3194
231
275
msgid "Choose Location"
232
276
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
233
277
 
234
 
#: ../applets/clock/clock.c:3255
235
 
#| msgid "Location"
 
278
#: ../applets/clock/clock.c:3273
236
279
msgid "Edit Location"
237
280
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
238
281
 
239
 
#: ../applets/clock/clock.c:3401
 
282
#: ../applets/clock/clock.c:3419
240
283
msgid "City Name"
241
284
msgstr "ಊರಿನ ಹೆಸರು"
242
285
 
243
 
#: ../applets/clock/clock.c:3405
 
286
#: ../applets/clock/clock.c:3423
244
287
msgid "City Time Zone"
245
288
msgstr "ಊರಿನ ಕಾಲವಲಯ"
246
289
 
247
 
#: ../applets/clock/clock.c:3585
 
290
#: ../applets/clock/clock.c:3608
248
291
msgid "24 hour"
249
292
msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ"
250
293
 
251
 
#: ../applets/clock/clock.c:3586
 
294
#: ../applets/clock/clock.c:3609
252
295
msgid "UNIX time"
253
296
msgstr "UNIX ಸಮಯ"
254
297
 
255
 
#: ../applets/clock/clock.c:3587
 
298
#: ../applets/clock/clock.c:3610
256
299
msgid "Internet time"
257
300
msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸಮಯ"
258
301
 
259
 
#: ../applets/clock/clock.c:3595
 
302
#: ../applets/clock/clock.c:3618
260
303
msgid "Custom _format:"
261
304
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ನಮೂನೆ(_f):"
262
305
 
263
 
#: ../applets/clock/clock.c:3692
 
306
#: ../applets/clock/clock.c:3714
264
307
msgid "The Clock displays the current time and date"
265
308
msgstr "ಗಡಿಯಾರವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಮಯ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
266
309
 
267
310
#. Translator credits
268
 
#: ../applets/clock/clock.c:3695 ../applets/fish/fish.c:623
 
311
#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
269
312
#: ../applets/notification_area/main.c:155
270
313
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
271
314
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
288
331
"ಪುಟಿಕೆಯಿಂದ ಆರಿಸಿ.</i></small>"
289
332
 
290
333
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
291
 
#| msgid "Custom format"
292
334
msgid "Clock Format"
293
335
msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ನಮೂನೆ"
294
336
 
301
343
msgstr "ಈಗಿನ ಸಮಯ:"
302
344
 
303
345
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
304
 
#| msgid "<b>Display</b>"
305
346
msgid "Display"
306
347
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
307
348
 
308
349
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
309
 
#| msgid ""
310
 
#| "East\n"
311
 
#| "West"
312
350
msgid "East"
313
351
msgstr "ಪೂರ್ವ"
314
352
 
318
356
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
319
357
 
320
358
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
321
 
#| msgid "Latitude:"
322
359
msgid "L_atitude:"
323
360
msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ(_a):"
324
361
 
325
362
#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
326
 
#| msgid "Longitude:"
327
363
msgid "L_ongitude:"
328
364
msgstr "ರೇಖಾಂಶ(_o):"
329
365
 
330
366
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
331
 
#| msgid ""
332
 
#| "North\n"
333
 
#| "South"
334
367
msgid "North"
335
368
msgstr "ಉತ್ತರ"
336
369
 
337
370
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
338
 
#| msgid "<b>Panel Display</b>"
339
371
msgid "Panel Display"
340
372
msgstr "ಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
341
373
 
356
388
msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು(_d)"
357
389
 
358
390
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
359
 
#| msgid ""
360
 
#| "North\n"
361
 
#| "South"
362
391
msgid "South"
363
392
msgstr "ದಕ್ಷಿಣ"
364
393
 
368
397
 
369
398
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
370
399
msgid "Time _Settings"
371
 
msgstr "ಸಮಯದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(_S)"
 
400
msgstr "ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು(_S)"
372
401
 
373
402
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
374
403
msgid "Weather"
375
404
msgstr "ಹವಾಮಾನ"
376
405
 
377
406
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
378
 
#| msgid ""
379
 
#| "East\n"
380
 
#| "West"
381
407
msgid "West"
382
408
msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ"
383
409
 
390
416
msgstr "_24 ಗಂಟೆಯ ಮಾದರಿ"
391
417
 
392
418
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
393
 
#| msgid "Location Name:"
394
419
msgid "_Location Name:"
395
420
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು(_L):"
396
421
 
399
424
msgstr "ಒತ್ತಡದ ಘಟಕ (_P):"
400
425
 
401
426
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
402
 
#| msgid "Set System Time"
403
427
msgid "_Set System Time"
404
428
msgstr "ಗಣಕದ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_S)"
405
429
 
408
432
msgstr "ತಾಪಮಾನದ ಘಟಕ(_T):"
409
433
 
410
434
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
411
 
#| msgid "Time:"
412
435
msgid "_Time:"
413
436
msgstr "ಸಮಯ(_T):"
414
437
 
415
438
#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
416
 
#| msgid "Timezone:"
417
439
msgid "_Timezone:"
418
440
msgstr "ಕಾಲವಲಯ(_T):"
419
441
 
484
506
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಸಮಯವನ್ನು ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
485
507
 
486
508
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
487
 
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
488
 
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಸಮಯವನ್ನು ಜಾಗತಿಕ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತಹ ಕಾಲ ವಲಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
 
509
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
 
510
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
489
511
 
490
512
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
491
 
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
492
 
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
 
513
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
 
514
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಹುಟ್ಟಿದ ಹಬ್ಬಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
493
515
 
494
516
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
495
 
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
496
 
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಹುಟ್ಟಿದ ಹಬ್ಬಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
 
517
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
 
518
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಥಳಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
497
519
 
498
520
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
499
 
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
500
 
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಥಳಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
 
521
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
 
522
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
501
523
 
502
524
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
503
 
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
504
 
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
 
525
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
 
526
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಹವಮಾನ ಮಾಹಿತಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
505
527
 
506
528
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
507
 
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
508
 
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಹವಮಾನ ಮಾಹಿತಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
 
529
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
 
530
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಸೂಚಕವು ಗಡಿಯಾರದ ಮೇಲೆ ಇದ್ದಾಗ ಒಂದು ಸಲಹೆಸೂಚಕವು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು."
509
531
 
510
532
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
511
 
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
512
 
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಸೂಚಕವು ಗಡಿಯಾರದ ಮೇಲೆ ಇದ್ದಾಗ ಒಂದು ಸಲಹೆಸೂಚಕವು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು."
 
533
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
 
534
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಹವಮಾನದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಎದುರಿನಲ್ಲಿ ತಾಪಮಾನವು ತೋರಿಸು."
513
535
 
514
536
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
515
 
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
516
 
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಹವಮಾನದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಎದುರಿನಲ್ಲಿ ತಾಪಮಾನವು ತೋರಿಸು."
 
537
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
 
538
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
517
539
 
518
540
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
519
 
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
520
 
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
521
 
 
522
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
523
541
msgid "List of locations"
524
542
msgstr "ತಾಣಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
525
543
 
526
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
 
544
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
527
545
msgid "Show date in clock"
528
546
msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
529
547
 
 
548
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
 
549
msgid "Show date in tooltip"
 
550
msgstr "ಸಲಹೆಉಪಕರಣದಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
551
 
530
552
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
531
 
msgid "Show date in tooltip"
532
 
msgstr "ಸಲಹೆಸಾಧನದಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
533
 
 
534
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
535
553
msgid "Show temperature in clock"
536
554
msgstr "ಉಷ್ಣತೆಯನ್ನು ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
537
555
 
538
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
 
556
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
539
557
msgid "Show time with seconds"
540
558
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಮಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
541
559
 
542
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
 
560
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
543
561
msgid "Show weather in clock"
544
562
msgstr "ಹವಾಮಾನವನ್ನು ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
545
563
 
546
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
 
564
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
547
565
msgid "Show week numbers in calendar"
548
566
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
549
567
 
550
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
 
568
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
551
569
msgid "Speed unit"
552
570
msgstr "ವೇಗದ ಘಟಕ"
553
571
 
554
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
 
572
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
555
573
msgid "Temperature unit"
556
574
msgstr "ತಾಪಮಾನದ ಘಟಕ"
557
575
 
558
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
 
576
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
559
577
msgid "The unit to use when showing temperatures."
560
578
msgstr "ತಾಪಮಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಘಟಕ."
561
579
 
562
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
 
580
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
563
581
msgid "The unit to use when showing wind speed."
564
582
msgstr "ಗಾಳಿಯ ವೇಗವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಘಟಕ."
565
583
 
566
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
567
 
#| msgid ""
568
 
#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
569
 
#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
 
584
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
570
585
msgid ""
571
586
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
572
587
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
573
588
"versions."
574
589
msgstr ""
575
 
"ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ಸಮಯ ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣದ ಬಳಕೆಯೊಂದಿಗೆ GNOME 2.22 ರಲ್ಲಿ ಈ ಕೀಲಿಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿತ್ತು. "
 
590
"ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ಸಮಯ ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣದ ಬಳಕೆಯೊಂದಿಗೆ GNOME 2.22 ರಲ್ಲಿ ಈ ಕೀಲಿಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು "
 
591
"ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಆದರೆ ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಗೆ ಹೊಂದುವ ಸಲುವಾಗಿ ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು "
 
592
"ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
 
593
 
 
594
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
 
595
msgid ""
 
596
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
 
597
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
 
598
msgstr ""
 
599
"ಕಾಲವಲಯಗಳ ಬಳಕೆಯ ಸಲುವಾಗಿ GNOME 2.8 ಈ ಕೀಲಿಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. "
576
600
"ಆದರೆ ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಗೆ ಹೊಂದುವ ಸಲುವಾಗಿ ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
577
601
 
578
602
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
648
672
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
649
673
msgstr "ಈಗಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಗಣಕ ಸ್ಥಳವೆಂದು ಹಾಗು ಅದರ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಈ ಗಣಕದ ಸಮಯವೆಂದು ಹೊಂದಿಸಿ"
650
674
 
651
 
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
652
 
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
653
 
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
654
 
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
655
 
#. * There should be little need to translate this string.
656
 
#.
 
675
#. Translators: This is a strftime format string.
 
676
#. * It is used to display the time in 12-hours format
 
677
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
 
678
#. * weekday differs from the weekday at the location
 
679
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
 
680
#. * am/pm.
657
681
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
658
682
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
659
683
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
660
684
 
661
 
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
662
 
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
663
 
#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
664
 
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
665
 
#. * There should be little need to translate this string.
666
 
#.
667
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
 
685
#. Translators: This is a strftime format string.
 
686
#. * It is used to display the time in 24-hours format
 
687
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
 
688
#. * weekday differs from the weekday at the location
 
689
#. * (the %A expands to the weekday).
 
690
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
668
691
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
669
692
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
670
693
 
671
 
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
672
 
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
673
 
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
674
 
#. * There should be little need to translate this string.
675
 
#.
676
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
 
694
#. Translators: This is a strftime format string.
 
695
#. * It is used to display the time in 12-hours format
 
696
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 
697
#. * am/pm.
 
698
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
677
699
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
678
700
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
679
701
 
680
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
 
702
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
681
703
#, c-format
682
704
msgid "%s, %s"
683
705
msgstr "%s, %s"
684
706
 
685
707
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
686
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
687
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
 
708
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
 
709
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
688
710
msgid "Unknown"
689
711
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
690
712
 
691
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
 
713
#. Translators: The two strings are temperatures.
 
714
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
692
715
#, c-format
693
716
msgid "%s, feels like %s"
694
717
msgstr "%s, %s ಎಂದೆನಿಸುತ್ತದೆ"
695
718
 
696
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
 
719
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
697
720
#, c-format
698
721
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
699
722
msgstr "ಸೂರ್ಯೋದಯ: %s / ಸೂರ್ಯಾಸ್ತ: %s"
712
735
 
713
736
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
714
737
msgid "Change system time"
715
 
msgstr "ಗಣಕದ ಸಮಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
738
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಮಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
716
739
 
717
740
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
718
741
msgid "Change system time zone"
719
 
msgstr "ಗಣಕದ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
742
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
720
743
 
721
744
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
722
745
msgid "Configure hardware clock"
724
747
 
725
748
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
726
749
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
727
 
msgstr "ಗಣಕದ ಕಾಲ ವಲಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸೂಕ್ತ ಅಧಿಕಾರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
 
750
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲ ವಲಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸೂಕ್ತ ಅಧಿಕಾರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
728
751
 
729
752
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
730
753
msgid "Privileges are required to change the system time."
731
 
msgstr "ಗಣಕದ ಕಾಲವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸೂಕ್ತ ಅಧಿಕಾರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
 
754
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸೂಕ್ತ ಅಧಿಕಾರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
732
755
 
733
756
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
734
757
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
811
834
"\n"
812
835
"Details: %s"
813
836
msgstr ""
814
 
"ಆಜ್ಞೆಯ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
 
837
"ಆಜ್ಞೆಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
815
838
"\n"
816
839
"ವಿವರ: %s"
817
840
 
864
887
msgstr "    "
865
888
 
866
889
#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
867
 
#| msgid "Animation speed"
868
890
msgid "Animation"
869
891
msgstr "ಸಜೀವನ(ಅನಿಮೇಶನ್‌)"
870
892
 
878
900
 
879
901
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
880
902
msgid "Select an animation"
881
 
msgstr "ಒಂದು ಎನಿಮೇಶನ್ನನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
903
msgstr "ಒಂದು ಸಜೀವನವನ್ನು(ಎನಿಮೇಶನ್‌) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
882
904
 
883
905
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
884
906
msgid "_File:"
898
920
 
899
921
#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
900
922
msgid "_Total frames in animation:"
901
 
msgstr "ಎನಿಮೇಶನ್ನಿನಲ್ಲಿರುವ ಒಟ್ಟು ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(_T):"
 
923
msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿನ(ಎನಿಮೇಶನ್‌) ಒಟ್ಟು ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(_T):"
902
924
 
903
925
#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
904
926
msgid "frames"
922
944
 
923
945
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
924
946
msgid "Frames in fish's animation"
925
 
msgstr "ಮೀನಿನ ಎನಿಮೇಶನ್‌ನಲ್ಲಿನ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು"
 
947
msgstr "ಮೀನಿನ ಸಜೀವನದಲ್ಲಿನ(ಎನಿಮೇಶನ್‌) ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು"
926
948
 
927
949
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
928
950
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
929
 
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಮೀನಿನ ಎನಿಮೇಶನ್ ಲಂಬ ಫಲಕಗಳಲ್ಲಿ ತಿರುಗುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
 
951
msgstr "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಮೀನಿನ ಸಜೀವನವುಎನಿಮೇಶನ್) ಲಂಬ ಫಲಕಗಳಲ್ಲಿ ತಿರುಗುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
930
952
 
931
953
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
932
954
msgid "Pause per frame"
938
960
 
939
961
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
940
962
msgid "The fish's animation pixmap"
941
 
msgstr "ಮೀನಿನ ಎನಿಮೇಶನ್ನಿನ ಪಿಕ್ಸ್‍ಮ್ಯಾಪ್"
 
963
msgstr "ಮೀನಿನ ಸಜೀವನದಲ್ಲಿನ(ಎನಿಮೇಶನ್‌) ಪಿಕ್ಸ್‍ಮ್ಯಾಪ್"
942
964
 
943
965
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
944
966
msgid "The fish's name"
964
986
msgid ""
965
987
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
966
988
"animation."
967
 
msgstr "ಮೀನಿನ ಎನಿಮೇಶನ್ನಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
 
989
msgstr "ಮೀನಿನ ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ(ಎನಿಮೇಶನ್‌) ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
968
990
 
969
991
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
970
992
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
1075
1097
 
1076
1098
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
1077
1099
msgid "Group windows when _space is limited"
1078
 
msgstr "ಸ್ತಳಾವಕಾಶದ ಮಿತಿ ಇದ್ದಾಗ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸು(_s)"
 
1100
msgstr "ಸ್ಥಳಾವಕಾಶದ ಮಿತಿ ಇದ್ದಾಗ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸು(_s)"
1079
1101
 
1080
1102
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
1081
1103
msgid "Restore to current _workspace"
1086
1108
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸು(_t)"
1087
1109
 
1088
1110
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
1089
 
#| msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
1090
1111
msgid "Restoring Minimized Windows"
1091
1112
msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1092
1113
 
1099
1120
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_o)"
1100
1121
 
1101
1122
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
1102
 
#| msgid "<b>Window Grouping</b>"
1103
1123
msgid "Window Grouping"
1104
1124
msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಪುಗೂಡಿಕೆ"
1105
1125
 
1106
1126
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
1107
 
#| msgid "<b>Window List Content</b>"
1108
1127
msgid "Window List Content"
1109
1128
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಟ್ಟಿ ಒಳವಿಷಯ"
1110
1129
 
1133
1152
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
1134
1153
"will only display windows from the current workspace."
1135
1154
msgstr ""
1136
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋ ಪಟ್ಟಿಯು ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಂದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ "
 
1155
"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋ ಪಟ್ಟಿಯು ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಂದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ "
1137
1156
"ಹೋದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಈಗಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1138
1157
 
1139
1158
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
1141
1160
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
1142
1161
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
1143
1162
msgstr ""
1144
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸುವಾಗ, ಅದನ್ನು ಈಗಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ "
 
1163
"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸುವಾಗ, ಅದನ್ನು ಈಗಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ "
1145
1164
"ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುವುದು. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋವಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
1146
1165
 
1147
1166
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
1235
1254
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾವಣೆಗಾರನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು(_n)"
1236
1255
 
1237
1256
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
1238
 
#| msgid "<b>Switcher</b>"
1239
1257
msgid "Switcher"
1240
1258
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಾರ"
1241
1259
 
1252
1270
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರುಗಳು(_m):"
1253
1271
 
1254
1272
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
1255
 
#| msgid "Workspace Names"
1256
1273
msgid "Workspaces"
1257
1274
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳು"
1258
1275
 
1269
1286
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
1270
1287
"only show the current workspace."
1271
1288
msgstr ""
1272
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಗಾರ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ "
1273
 
"ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದು ಕೇವಲ ಸದ್ಯದ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರವೇ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
 
1289
"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಗಾರ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ "
 
1290
"ಅದು ಕೇವಲ ಸದ್ಯದ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರವೇ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
1274
1291
 
1275
1292
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
1276
1293
msgid ""
1278
1295
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
1279
1296
"This setting only works when the window manager is Metacity."
1280
1297
msgstr ""
1281
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಗಾರನಲ್ಲಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ತಮ್ಮ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು "
1282
 
"ತೋರಿಸುತ್ತವೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಅವು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸುತ್ತವೆ. "
1283
 
"ಮೆಟಾಸಿಟಿಯು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಸಂಯೋಜನೆಯು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
 
1298
"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಗಾರನಲ್ಲಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ತಮ್ಮ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ. "
 
1299
"ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಅವು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸುತ್ತವೆ. ಮೆಟಾಸಿಟಿಯು ವಿಂಡೋ "
 
1300
"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
1284
1301
 
1285
1302
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
1286
1303
msgid "Rows in workspace switcher"
1296
1313
"ಹಾಗು ಕಾಲಂಗಳನ್ನು(ಲಂಬ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ)ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು "
1297
1314
"ತೋರಿಸು ಕೀಲಿಯು true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ."
1298
1315
 
 
1316
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
 
1317
#, c-format
 
1318
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
1319
msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
 
1320
 
 
1321
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
 
1322
#, c-format
 
1323
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
 
1327
#, c-format
 
1328
msgid "Starting %s"
 
1329
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
1330
 
 
1331
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
 
1332
#, c-format
 
1333
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
1334
msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
 
1335
 
 
1336
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
 
1337
#, c-format
 
1338
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
1339
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭ ಆಯ್ಕೆ: %d"
 
1340
 
 
1341
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
 
1342
#, c-format
 
1343
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
 
1347
#, c-format
 
1348
msgid "Not a launchable item"
 
1349
msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
 
1350
 
 
1351
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
 
1352
msgid "Disable connection to session manager"
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 
1356
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 
1360
msgid "FILE"
 
1361
msgstr "FILE"
 
1362
 
 
1363
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 
1364
msgid "Specify session management ID"
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 
1368
msgid "ID"
 
1369
msgstr "ID"
 
1370
 
 
1371
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
 
1372
msgid "Session management options:"
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
 
1376
msgid "Show session management options"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
1299
1379
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1300
1380
#. * the format should be. Let's put something simple until
1301
1381
#. * the following bug gets fixed:
1307
1387
msgid "Error"
1308
1388
msgstr "ದೋಷ"
1309
1389
 
 
1390
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
 
1391
msgid "Choose an icon"
 
1392
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
1393
 
1310
1394
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
1311
1395
#, c-format
1312
1396
msgid "Could not launch '%s'"
1342
1426
msgid "???"
1343
1427
msgstr "???"
1344
1428
 
1345
 
#: ../gnome-panel/applet.c:1310
 
1429
#: ../gnome-panel/applet.c:1321
1346
1430
msgid "Cannot find an empty spot"
1347
1431
msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
1348
1432
 
1349
1433
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1350
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
 
1434
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
1351
1435
msgid "Drawer"
1352
1436
msgstr "ಡ್ರಾಯರ್"
1353
1437
 
1361
1445
msgid "_Properties"
1362
1446
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)"
1363
1447
 
1364
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
 
1448
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
1365
1449
msgid "Create new file in the given directory"
1366
1450
msgstr "ನೀಡಲಾದ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
1367
1451
 
1368
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
 
1452
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
1369
1453
msgid "[FILE...]"
1370
1454
msgstr "[FILE...]"
1371
1455
 
1372
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
 
1456
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
1373
1457
msgid "- Edit .desktop files"
1374
 
msgstr "- ಸಂಪಾದಿಸು .ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತಗಳು"
 
1458
msgstr "- .desktop ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
1375
1459
 
1376
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
1377
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
 
1460
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
 
1461
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
1378
1462
msgid "Create Launcher"
1379
1463
msgstr "ಆರಂಭಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
1380
1464
 
1381
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
1382
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
 
1465
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
 
1466
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
1383
1467
msgid "Directory Properties"
1384
1468
msgstr "ಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
1385
1469
 
1386
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
 
1470
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
1387
1471
msgid "Launcher Properties"
1388
1472
msgstr "ಆರಂಭಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
1389
1473
 
1395
1479
"ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸು ಹಾಗು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಣೆ, ಸಮಯವನ್ನು ತೋರಿಕೆ ಮೊದಲಾದ "
1396
1480
"ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸು."
1397
1481
 
1398
 
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
 
1482
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
1399
1483
msgid "Panel"
1400
1484
msgstr "ಫಲಕ"
1401
1485
 
1430
1514
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1431
1515
msgstr "ಕೀಲಿ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಆರಂಭಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
1432
1516
 
1433
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
1434
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
1435
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
 
1517
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
 
1518
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
 
1519
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1436
1520
msgid "Could not save launcher"
1437
1521
msgstr "ಆರಂಭಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1438
1522
 
1439
 
#: ../gnome-panel/main.c:43
 
1523
#: ../gnome-panel/main.c:47
1440
1524
msgid "Replace a currently running panel"
1441
1525
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಫಲಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1442
1526
 
1443
 
#: ../gnome-panel/menu.c:913
 
1527
#: ../gnome-panel/menu.c:914
1444
1528
msgid "Add this launcher to _panel"
1445
1529
msgstr "ಈ ಆರಂಭಕವನ್ನು ಫಲಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು(_p)"
1446
1530
 
1447
 
#: ../gnome-panel/menu.c:920
 
1531
#: ../gnome-panel/menu.c:921
1448
1532
msgid "Add this launcher to _desktop"
1449
1533
msgstr "ಈ ಆರಂಭಕವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಸೇರಿಸು(_d)"
1450
1534
 
1451
 
#: ../gnome-panel/menu.c:932
 
1535
#: ../gnome-panel/menu.c:933
1452
1536
msgid "_Entire menu"
1453
1537
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೆನು(_E)"
1454
1538
 
1455
 
#: ../gnome-panel/menu.c:937
 
1539
#: ../gnome-panel/menu.c:938
1456
1540
msgid "Add this as _drawer to panel"
1457
1541
msgstr "ಇದನ್ನು ಡ್ರಾಯರ್ ಆಗಿ ಫಲಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು(_d)"
1458
1542
 
1459
 
#: ../gnome-panel/menu.c:944
 
1543
#: ../gnome-panel/menu.c:945
1460
1544
msgid "Add this as _menu to panel"
1461
1545
msgstr "ಇದನ್ನು ಮೆನು ಆಗಿ ಫಲಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು(_m)"
1462
1546
 
1463
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
 
1547
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1464
1548
#, c-format
1465
1549
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1466
1550
msgstr "<b>ಆಟ ಮುಗಿದಿದೆ</b> %d ಹಂತದಲ್ಲಿ!"
1469
1553
#. * title, and the second string is a small information text.
1470
1554
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1471
1555
#. try to keep them as is.
1472
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
 
1556
#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
1473
1557
#, c-format
1474
1558
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
1475
1559
msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
1476
1560
 
1477
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
 
1561
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
1478
1562
msgid "Press 'q' to quit"
1479
1563
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು q ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ"
1480
1564
 
1481
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
 
1565
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
1482
1566
msgid "Paused"
1483
1567
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
1484
1568
 
1485
1569
#. Translators: the first string is a title and the second
1486
1570
#. * string is a small information text.
1487
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
 
1571
#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
1488
1572
#, c-format
1489
1573
msgid "%1$s\t%2$s"
1490
1574
msgstr "%1$s\t%2$s"
1491
1575
 
1492
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
 
1576
#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
1493
1577
msgid "Press 'p' to unpause"
1494
1578
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು p ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ"
1495
1579
 
1496
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
 
1580
#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
1497
1581
#, c-format
1498
1582
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
1499
1583
msgstr "ಹಂತ: %s,  ಜೀವ: %s"
1500
1584
 
1501
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
 
1585
#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
1502
1586
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1503
1587
msgstr "ಚಲಿಸಲು ಎಡ/ಬಲ, ಹೊಡೆಯಲು ಸ್ಪೇಸ್, ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಲು 'p' , ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'q'"
1504
1588
 
1505
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
 
1589
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
1506
1590
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1507
1591
msgstr "ಬಾಹ್ಯಾಕಾಶದಿಂದ ಬಂದಿರುವ ಕೊಲೆಗಾರ GEGLಗಳು"
1508
1592
 
1583
1667
 
1584
1668
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1585
1669
msgid "Custom Application Launcher"
1586
 
msgstr "ಗ್ರಾಹಕ ಅನ್ವಯ ಆರಂಭಕ (Custom Application Launcher)"
 
1670
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅನ್ವಯ ಆರಂಭಕ"
1587
1671
 
1588
1672
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:117
1589
1673
msgid "Create a new launcher"
1635
1719
msgid "query returned exception %s\n"
1636
1720
msgstr "ಮನವಿಯು %s ಎಂಬ ವಿನಾಯಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಮರಳಿದೆ\n"
1637
1721
 
1638
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
 
1722
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
1639
1723
#, c-format
1640
1724
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1641
1725
msgstr "\"%s\" ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು(_i):"
1642
1726
 
1643
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1073
 
1727
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
1644
1728
#, c-format
1645
1729
msgid "Add to Drawer"
1646
1730
msgstr "ಡ್ರಾಯರಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
1647
1731
 
1648
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
 
1732
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
1649
1733
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
1650
1734
msgstr "ಡ್ರಾಯರಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು(_i):"
1651
1735
 
1652
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
 
1736
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
1653
1737
#, c-format
1654
1738
msgid "Add to Panel"
1655
1739
msgstr "ಫಲಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು"
1656
1740
 
1657
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
 
1741
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
1658
1742
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1659
1743
msgstr "ಫಲಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು(_i):"
1660
1744
 
1745
1829
msgid "A_bout Panels"
1746
1830
msgstr "ಫಲಕಗಳ ಬಗೆಗೆ(_b)"
1747
1831
 
1748
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
 
1832
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
1749
1833
msgid "Application"
1750
1834
msgstr "ಅನ್ವಯ"
1751
1835
 
 
1836
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
 
1837
msgid "Application in Terminal"
 
1838
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯ"
 
1839
 
1752
1840
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1753
 
msgid "Application in Terminal"
1754
 
msgstr "ಅನ್ವಯ ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ"
1755
 
 
1756
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
1757
1841
msgid "Location"
1758
 
msgstr "ತಾಣ"
 
1842
msgstr "ಸ್ಥಳ"
1759
1843
 
1760
1844
#. Type
1761
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
 
1845
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
1762
1846
msgid "_Type:"
1763
1847
msgstr "ಬಗೆ(_Type):"
1764
1848
 
1765
1849
#. Name
1766
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
 
1850
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
1767
1851
msgid "_Name:"
1768
1852
msgstr "ಹೆಸರು(_N):"
1769
1853
 
1770
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
1771
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
1772
 
msgid "Browse icons"
1773
 
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
1774
 
 
1775
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
 
1854
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
1776
1855
msgid "_Browse..."
1777
1856
msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)..."
1778
1857
 
1779
1858
#. Comment
1780
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662
 
1859
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
1781
1860
msgid "Co_mment:"
1782
1861
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ(_m):"
1783
1862
 
1784
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024
 
1863
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
1785
1864
msgid "Choose an application..."
1786
1865
msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸು..."
1787
1866
 
1788
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028
 
1867
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
1789
1868
msgid "Choose a file..."
1790
1869
msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು..."
1791
1870
 
1792
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
1793
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
 
1871
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
 
1872
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
1794
1873
msgid "Comm_and:"
1795
1874
msgstr "ಆಜ್ಞೆ(_a):"
1796
1875
 
1797
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
 
1876
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
1798
1877
msgid "_Location:"
1799
 
msgstr "ತಾಣ(_L):"
 
1878
msgstr "ಸ್ಥಳ(_L):"
1800
1879
 
1801
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
 
1880
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
1802
1881
msgid "The name of the launcher is not set."
1803
1882
msgstr "ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
1804
1883
 
1805
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
 
1884
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
1806
1885
msgid "Could not save directory properties"
1807
1886
msgstr "ಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1808
1887
 
1809
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
 
1888
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
1810
1889
msgid "The name of the directory is not set."
1811
1890
msgstr "ಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
1812
1891
 
1813
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
 
1892
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
1814
1893
msgid "The command of the launcher is not set."
1815
1894
msgstr "ಆರಂಭಕದ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
1816
1895
 
1817
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
 
1896
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
1818
1897
msgid "The location of the launcher is not set."
1819
1898
msgstr "ಆರಂಭಕದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
1820
1899
 
1821
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452
 
1900
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
1822
1901
msgid "Could not display help document"
1823
1902
msgstr "ನೆರವಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1824
1903
 
1833
1912
msgstr "ಈ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?"
1834
1913
 
1835
1914
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
1836
 
#| msgid ""
1837
 
#| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it "
1838
 
#| "will be lost."
1839
1915
msgid ""
1840
1916
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
1841
1917
"documents in it might get lost."
1842
 
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿ ತೆರೆದಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."
 
1918
msgstr ""
 
1919
"ನೀವು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿ ತೆರೆದಿರುವ "
 
1920
"ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."
1843
1921
 
1844
1922
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
1845
1923
msgid ""
1893
1971
 
1894
1972
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
1895
1973
msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
1896
 
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, \"ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\" ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
 
1974
msgstr "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, \"ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\" ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
1897
1975
 
1898
1976
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
1899
1977
msgid ""
1901
1979
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1902
1980
"the enable_program_list key is true."
1903
1981
msgstr ""
1904
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆದಾಗ \"ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\"ಸಂವಾದದಲ್ಲಿರುವ \"ಗೊತ್ತಿರುವ "
 
1982
"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆದಾಗ \"ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\"ಸಂವಾದದಲ್ಲಿರುವ \"ಗೊತ್ತಿರುವ "
1905
1983
"ಅನ್ವಯಗಳು\" ವಿಸ್ತರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. enable_program_list ಕೀಲಿಯು true ಆದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು "
1906
1984
"ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ."
1907
1985
 
1911
1989
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1912
1990
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
1913
1991
msgstr ""
1914
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, \"ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\"ಸಂವಾದದಲ್ಲಿರುವ \"ಗೊತ್ತಿರುವ ಅನ್ವಯಗಳು\" ಸಂವಾದವು "
 
1992
"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, \"ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\"ಸಂವಾದದಲ್ಲಿರುವ \"ಗೊತ್ತಿರುವ ಅನ್ವಯಗಳು\" ಸಂವಾದವು "
1915
1993
"ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗುವುದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
1916
1994
"enable_program_list ಕೀಲಿಯಿಂದ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
1917
1995
 
1974
2052
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
1975
2053
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
1976
2054
msgid "Enable animations"
1977
 
msgstr "ಎನಿಮೇಶನ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
2055
msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು(ಎನಿಮೇಶ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
1978
2056
 
1979
2057
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
1980
2058
msgid "Enable tooltips"
1989
2067
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1990
2068
"remove a panel."
1991
2069
msgstr ""
1992
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಫಲಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವಂತೆ "
1993
 
"ಕೇಳಲಾಗುವುದು."
 
2070
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಫಲಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು "
 
2071
"ಖಚಿತಪಡಿಸುವಂತೆ ಕೇಳಲಾಗುವುದು."
1994
2072
 
1995
2073
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
1996
2074
msgid ""
1997
2075
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
1998
2076
"launcher in it."
1999
2077
msgstr ""
2000
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರನು ಡ್ರಾಯರಿನ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಆರಂಭಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಡ್ರಾಯರ್ ತಾನಾಗಿಯೆ "
2001
 
"ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
 
2078
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರನು ಡ್ರಾಯರಿನ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಆರಂಭಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಡ್ರಾಯರ್ "
 
2079
"ತಾನಾಗಿಯೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
2002
2080
 
2003
2081
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
2004
2082
msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
2005
2083
msgstr ""
2006
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರನು ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಒಂದು ಆರಂಭಕದ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅದು ಹೈಲೈಟ್ "
 
2084
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರನು ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಒಂದು ಆರಂಭಕದ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅದು ಹೈಲೈಟ್ "
2007
2085
"ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
2008
2086
 
2009
2087
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
2011
2089
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
2012
2090
"removing access to the force quit button."
2013
2091
msgstr ""
2014
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚುವ ಗುಂಡಿಯ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಮೂಲಕ "
 
2092
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚುವ ಗುಂಡಿಯ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಮೂಲಕ "
2015
2093
"ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚದಂತೆ ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
2016
2094
 
2017
2095
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
2019
2097
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
2020
2098
"the log out menu entries."
2021
2099
msgstr ""
2022
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಮೆನು ನಮೂದಿಗೆ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಮೂಲಕ ಬಳಕೆದಾರನು "
 
2100
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಮೆನು ನಮೂದಿಗೆ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಮೂಲಕ ಬಳಕೆದಾರನು "
2023
2101
"ನಿರ್ಗಮಿಸದಂತೆ ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
2024
2102
 
2025
2103
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
2028
2106
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
2029
2107
"panel must be restarted for this to take effect."
2030
2108
msgstr ""
2031
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಫಲಕವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ "
 
2109
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಫಲಕವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ "
2032
2110
"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಆಪ್ಲೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು "
2033
2111
"ಫಲಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
2034
2112
 
2035
2113
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
2036
2114
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
2037
 
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಫಲಕಗಳಲ್ಲಿ ಸಲಹೆಸೂಚನೆಗಳು ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
 
2115
msgstr "ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕಗಳಲ್ಲಿ ಸಲಹೆಸೂಚನೆಗಳು ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
2038
2116
 
2039
2117
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
2040
2118
msgid ""
2064
2142
msgid "_Edit Menus"
2065
2143
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
2066
2144
 
2067
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
 
2145
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
2068
2146
msgid "Bookmarks"
2069
 
msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳು"
 
2147
msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು"
2070
2148
 
2071
2149
#. Translators: %s is a URI
2072
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
 
2150
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
2073
2151
#, c-format
2074
2152
msgid "Open '%s'"
2075
2153
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆ"
2076
2154
 
2077
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
 
2155
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
2078
2156
#, c-format
2079
2157
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2080
2158
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಬದಲಾವಣೆಗಾಗಿ %s ಅನ್ನು ಶೋಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2081
2159
 
2082
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
 
2160
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
2083
2161
#, c-format
2084
2162
msgid "Rescan %s"
2085
 
msgstr "%s ಅನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡು"
 
2163
msgstr "%s ಅನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಶೋಧಿಸು"
2086
2164
 
2087
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
 
2165
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
2088
2166
#, c-format
2089
2167
msgid "Unable to mount %s"
2090
2168
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
2091
2169
 
2092
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
 
2170
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
2093
2171
#, c-format
2094
2172
msgid "Mount %s"
2095
2173
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸು"
2096
2174
 
2097
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
 
2175
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
2098
2176
msgid "Removable Media"
2099
2177
msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಮಾಧ್ಯಮ"
2100
2178
 
2101
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
 
2179
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
2102
2180
msgid "Network Places"
2103
2181
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ಥಳಗಳು"
2104
2182
 
2105
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
 
2183
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
2106
2184
msgid "Open your personal folder"
2107
2185
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
2108
2186
 
2109
2187
#. Translators: Desktop is used here as in
2110
2188
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2111
2189
#. * environment).
2112
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
 
2190
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
2113
2191
msgctxt "Desktop Folder"
2114
2192
msgid "Desktop"
2115
2193
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ"
2116
2194
 
2117
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
 
2195
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
2118
2196
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2119
2197
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವವುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
2120
2198
 
2121
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
 
2199
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
2122
2200
msgid "Places"
2123
2201
msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
2124
2202
 
2125
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
 
2203
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
2126
2204
msgid "System"
2127
 
msgstr "ಗಣಕ"
 
2205
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
2128
2206
 
2129
2207
#. Below this, we only have log out/shutdown items
2130
2208
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
2131
2209
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
2132
2210
#. * language (where %s is a username).
2133
2211
#.
2134
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
 
2212
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
2135
2213
msgctxt "panel:showusername"
2136
2214
msgid "1"
2137
2215
msgstr "1"
2140
2218
#. * panel-action-button.c
2141
2219
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2142
2220
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2143
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539
 
2221
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
2144
2222
#, c-format
2145
2223
msgid "Log Out %s..."
2146
2224
msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು..."
2147
2225
 
2148
2226
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2149
2227
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2150
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543
 
2228
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
2151
2229
#, c-format
2152
2230
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
2153
2231
msgstr "ಬೇರೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಈ ಅಧಿವೇಶನದ %s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
2170
2248
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
2171
2249
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
2172
2250
msgstr ""
2173
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಡಿಗಾಗಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ custom_icon ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
2174
 
"false ಆದಲ್ಲಿ, custom_icon ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. object_type ಕೀಲಿಯು \"menu-object\" "
2175
 
"ಅಥವ \"drawer-object\" ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಇದು ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ."
 
2251
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಗುಂಡಿಗಾಗಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ custom_icon ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
 
2252
"ನಿಜವಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, custom_icon ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. object_type ಕೀಲಿಯು \"menu-"
 
2253
"object\" ಅಥವ \"drawer-object\" ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಇದು ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ."
2176
2254
 
2177
2255
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
2178
2256
msgid ""
2180
2258
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
2181
2259
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
2182
2260
msgstr ""
2183
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, menu_path ಕೀಲಿಯನ್ನು ಮೆನು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ "
2184
 
"ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. false ಆದಲ್ಲಿ, menu_path ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. object_type "
2185
 
"ಕೀಲಿಯು \"menu-object\" ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ."
 
2261
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, menu_path ಕೀಲಿಯನ್ನು ಮೆನು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ "
 
2262
"ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನಿಜವಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, menu_path ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
 
2263
"object_type ಕೀಲಿಯು \"menu-object\" ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ."
2186
2264
 
2187
2265
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
2188
2266
msgid ""
2189
2267
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
2190
2268
"bottom if vertical) edge of the panel."
2191
2269
msgstr ""
2192
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ವಸ್ತುವಿನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಫಲಕದ ಬಲ (ಅಥವ ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ) ತುದಿಗೆ "
 
2270
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ವಸ್ತುವಿನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಫಲಕದ ಬಲ (ಅಥವ ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ) ತುದಿಗೆ "
2193
2271
"ಅನುಗುಣವಾಗಿ ವಿವರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
2194
2272
 
2195
2273
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
2197
2275
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
2198
2276
"using the \"Unlock\" menuitem."
2199
2277
msgstr ""
2200
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, \"ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು\" ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವಸ್ತುವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡದೆ ಆಪ್ಲೆಟ್ "
2201
 
"ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
 
2278
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, \"ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು\" ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವಸ್ತುವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡದೆ "
 
2279
"ಆಪ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
2202
2280
 
2203
2281
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
2204
2282
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
2356
2434
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
2357
2435
msgstr "'%s' GConf ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2358
2436
 
2359
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
 
2437
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
2360
2438
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
2361
2439
msgctxt "Orientation"
2362
2440
msgid "Top"
2363
2441
msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ"
2364
2442
 
2365
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
 
2443
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
2366
2444
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
2367
2445
msgctxt "Orientation"
2368
2446
msgid "Bottom"
2369
2447
msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ"
2370
2448
 
2371
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
 
2449
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
2372
2450
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
2373
2451
msgctxt "Orientation"
2374
2452
msgid "Left"
2375
2453
msgstr "ಎಡ"
2376
2454
 
2377
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
 
2455
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
2378
2456
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
2379
2457
msgctxt "Orientation"
2380
2458
msgid "Right"
2381
2459
msgstr "ಬಲ"
2382
2460
 
2383
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
 
2461
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
2384
2462
msgid "Drawer Properties"
2385
2463
msgstr "ಡ್ರಾಯರ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
2386
2464
 
2387
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
2388
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
 
2465
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
 
2466
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
2389
2467
#, c-format
2390
 
#| msgid "Unable to load file '%s'."
2391
2468
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2392
2469
msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s."
2393
2470
 
2394
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
 
2471
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
2395
2472
msgid "Could not display properties dialog"
2396
2473
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2397
2474
 
2478
2555
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
2479
2556
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
2480
2557
msgid "_Orientation:"
2481
 
msgstr "ವಾಲಿಕೆ(_Orientation):"
 
2558
msgstr "ವಾಲಿಕೆ(_O):"
2482
2559
 
2483
2560
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
2484
2561
msgid "_Scale"
2531
2608
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
2532
2609
 
2533
2610
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
2534
 
#| msgid "Clear Recent Documents"
2535
2611
msgid "Clear Recent Documents..."
2536
2612
msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು..."
2537
2613
 
2549
2625
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2550
2626
msgstr "'%s' ಅನ್ನು UTF-8 ರಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2551
2627
 
2552
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1255
 
2628
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
2553
2629
msgid "Choose a file to append to the command..."
2554
2630
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..."
2555
2631
 
2556
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1633
 
2632
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
2557
2633
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2558
2634
msgid "Select an application to view its description."
2559
2635
msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ಅದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
2560
2636
 
2561
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1671
 
2637
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
2562
2638
#, c-format
2563
2639
msgid "Will run command: '%s'"
2564
2640
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು : '%s'"
2565
2641
 
2566
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1704
 
2642
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
2567
2643
#, c-format
2568
2644
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2569
2645
msgstr ""
2570
2646
"ಚಲಾಯಿಸುವ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಬೀಳಿಸಲಾದ URI ಪಟ್ಟಿಯು ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿನ್ಯಾಸ (%d) ಅಥವ ಉದ್ದವನ್ನು (%d) "
2571
2647
"ಹೊಂದಿದೆ\n"
2572
2648
 
2573
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2023
 
2649
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
2574
2650
msgid "Could not display run dialog"
2575
2651
msgstr "ಚಲಾಯಿಸುವ ಸಂವಾದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
2576
2652
 
2637
2713
msgid "D_on't Delete"
2638
2714
msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ(_o)"
2639
2715
 
2640
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1178
 
2716
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
2641
2717
msgid "Hide Panel"
2642
2718
msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
2643
2719
 
2644
2720
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2645
2721
#. * popup when you pass the focus to a panel
2646
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
 
2722
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
2647
2723
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2648
2724
msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಫಲಕ"
2649
2725
 
2650
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
 
2726
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
2651
2727
msgid "Top Centered Panel"
2652
2728
msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಧ್ಯದ ಫಲಕ"
2653
2729
 
2654
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
 
2730
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
2655
2731
msgid "Top Floating Panel"
2656
2732
msgstr "ಮೇಲಿನ ತೇಲುವ ಫಲಕ"
2657
2733
 
2658
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1591
 
2734
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
2659
2735
msgid "Top Edge Panel"
2660
2736
msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚಿನ ಫಲಕ"
2661
2737
 
2662
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
 
2738
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
2663
2739
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2664
2740
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಫಲಕ"
2665
2741
 
2666
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
 
2742
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
2667
2743
msgid "Bottom Centered Panel"
2668
2744
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮಧ್ಯದ ಫಲಕ"
2669
2745
 
2670
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
 
2746
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
2671
2747
msgid "Bottom Floating Panel"
2672
2748
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ತೇಲುವ ಫಲಕ"
2673
2749
 
2674
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 
2750
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
2675
2751
msgid "Bottom Edge Panel"
2676
2752
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಫಲಕ"
2677
2753
 
2678
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
 
2754
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
2679
2755
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2680
2756
msgstr "ಎಡ ಅಂಚನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಫಲಕ"
2681
2757
 
2682
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
 
2758
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
2683
2759
msgid "Left Centered Panel"
2684
2760
msgstr "ಎಡ ಮಧ್ಯದ ಫಲಕ"
2685
2761
 
2686
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
 
2762
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
2687
2763
msgid "Left Floating Panel"
2688
2764
msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೇಲುವ ಫಲಕ"
2689
2765
 
2690
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 
2766
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
2691
2767
msgid "Left Edge Panel"
2692
2768
msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಫಲಕ"
2693
2769
 
2694
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
 
2770
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
2695
2771
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2696
2772
msgstr "ಬಲ ಅಂಚನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಫಲಕ"
2697
2773
 
2698
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
 
2774
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
2699
2775
msgid "Right Centered Panel"
2700
2776
msgstr "ಬಲ ಮಧ್ಯದ ಫಲಕ"
2701
2777
 
2702
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
 
2778
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
2703
2779
msgid "Right Floating Panel"
2704
2780
msgstr "ಬಲಭಾಗದ ತೇಲುವ ಫಲಕ"
2705
2781
 
2706
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 
2782
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
2707
2783
msgid "Right Edge Panel"
2708
2784
msgstr "ಬಲ ಮೂಲೆಯ ಫಲಕ"
2709
2785
 
2710
2786
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
2711
2787
msgid "Animation speed"
2712
 
msgstr "ಅನಿಮೇಶನ್ ವೇಗ"
 
2788
msgstr "ಸಜೀವನದ(ಅನಿಮೇಶನ್) ವೇಗ"
2713
2789
 
2714
2790
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
2715
2791
msgid "Automatically hide panel into corner"
2733
2809
 
2734
2810
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
2735
2811
msgid "Center panel on x-axis"
2736
 
msgstr "x-ಆಕ್ಷಾಂಶದಲ್ಲಿರುವ ಮಧ್ಯ ಫಲಕ"
 
2812
msgstr "x-ಅಕ್ಷಾಂಶದಲ್ಲಿರುವ ಮಧ್ಯ ಫಲಕ"
2737
2813
 
2738
2814
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
2739
2815
msgid "Center panel on y-axis"
2740
 
msgstr "y-ಅಕ್ಷ"
 
2816
msgstr "y-ಅಕ್ಷಾಂಶದಲ್ಲಿನ ಮಧ್ಯದ ಫಲಕ"
2741
2817
 
2742
2818
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
2743
2819
msgid "Enable arrows on hide buttons"
2760
2836
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
2761
2837
"relevant if the enable_buttons key is true."
2762
2838
msgstr ""
2763
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಅಡಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗುವುದು. enable_buttons ಕೀಲಿಯು "
2764
 
"true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 
2839
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅಡಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗುವುದು. enable_buttons"
 
2840
"(ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು) ಕೀಲಿಯು ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
2765
2841
 
2766
2842
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
2767
2843
msgid ""
2768
2844
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
2769
2845
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
2770
2846
msgstr ""
2771
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಫಲಕದ ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
 
2847
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಫಲಕದ ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
2772
2848
"ಕೇವಲ ಗುಂಡಿಯ ಮಾತ್ರವೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಫಲಕವನ್ನು ತೆರೆಯ ಅಂಚಿಗೆ ಎಳೆದೊಯ್ಯಬಹುದು."
2773
2849
 
2774
2850
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
2776
2852
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
2777
2853
"happening instantly."
2778
2854
msgstr ""
2779
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಫಲಕವನ್ನು ಅಡಗಿಸುವುದು ಹಾಗು ಕಾಣಿಸುವುದನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮಾಡುವ ಬದಲು ಎನಿಮೇಟ್ "
 
2855
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಫಲಕವನ್ನು ಅಡಗಿಸುವುದು ಹಾಗು ಕಾಣಿಸುವುದನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮಾಡುವ ಬದಲು ಎನಿಮೇಟ್ "
2780
2856
"ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
2781
2857
 
2782
2858
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
2783
2859
msgid ""
2784
2860
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
2785
2861
"vertically."
2786
 
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಫಲಕವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಇರಿಸಿದಾಗ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವು ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
 
2862
msgstr "ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಇರಿಸಿದಾಗ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವು ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
2787
2863
 
2788
2864
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
2789
2865
msgid ""
2790
2866
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
2791
2867
"to the panel height (if horizontal)."
2792
2868
msgstr ""
2793
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು (ಚಿತ್ರದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಉಳಿಸಿಕೊಂಡು) ಫಲಕದ "
 
2869
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು (ಚಿತ್ರದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಉಳಿಸಿಕೊಂಡು) ಫಲಕದ "
2794
2870
"ಎತ್ತರಕ್ಕೆ (ಅಡ್ಡಲಾಗಿದ್ದರೆ) ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
2795
2871
 
2796
2872
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
2798
2874
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
2799
2875
"of the image will not be maintained."
2800
2876
msgstr ""
2801
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಫಲಕದ ಆಕಾರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಚಿತ್ರದ "
 
2877
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಫಲಕದ ಆಕಾರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಚಿತ್ರದ "
2802
2878
"ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ."
2803
2879
 
2804
2880
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
2807
2883
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
2808
2884
"will cause the panel to re-appear."
2809
2885
msgstr ""
2810
 
"true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸೂಚಕವು ಫಲಕದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಹೊರ ತೆರಳಿದಾಗ ಫಲಕವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಂದು ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ "
 
2886
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸೂಚಕವು ಫಲಕದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಹೊರ ತೆರಳಿದಾಗ ಫಲಕವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಂದು ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ "
2811
2887
"ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಸೂಚಕವನ್ನು ಆ ಮೂಲೆಗೆ ಕೊಂಡುಹೋದಾಗ ಫಲಕ ಮರಳಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
2812
2888
 
2813
2889
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
2817
2893
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
2818
2894
"launchers and buttons on the panel."
2819
2895
msgstr ""
2820
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಫಲಕವು ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು (ಇದು ಲಂಬ ಫಲಕವಾಗಿದ್ದರೆ ಎತ್ತರವಾಗಿರುತ್ತದೆ) "
2821
 
"ಆಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಫಲಕವನ್ನು ಕೇವಲ ತೆರೆಯ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಇರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. "
2822
 
"false ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕಕ್ಕೆ ಆಪ್ಲೆಟ್‌ಗಳನ್ನು, ಆರಂಭಕಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು "
2823
 
"ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಷ್ಟು ಮಾತ್ರವೆ ಫಲಕವು ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 
2896
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕವು ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು (ಇದು ಲಂಬ ಫಲಕವಾಗಿದ್ದರೆ "
 
2897
"ಎತ್ತರವಾಗಿರುತ್ತದೆ) ಆಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಫಲಕವನ್ನು ಕೇವಲ ತೆರೆಯ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ "
 
2898
"ಇರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ನಿಜವಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕಕ್ಕೆ ಆಪ್ಲೆಟ್‌ಗಳನ್ನು, ಆರಂಭಕಗಳನ್ನು ಹಾಗು "
 
2899
"ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಷ್ಟು ಮಾತ್ರವೆ ಫಲಕವು ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
2824
2900
 
2825
2901
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
2826
2902
msgid ""
2829
2905
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
2830
2906
"and x_right keys specify the location of the panel."
2831
2907
msgstr ""
2832
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, x ಹಾಗು x_bottom ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು ಫಲಕವನ್ನು ತೆರೆಯ x-"
 
2908
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, x ಹಾಗು x_bottom ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು ಫಲಕವನ್ನು ತೆರೆಯ x-"
2833
2909
"ಅಕ್ಷದ ನಡುಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುವುದು. ಫಲಕದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದು ಅದೆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ "
2834
2910
"ಇರುತ್ತದೆ ಅಂದರೆ ಫಲಕವು ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. false ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, x "
2835
2911
"ಹಾಗು x_bottom ಕೀಲಿಗಳು ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ."
2841
2917
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
2842
2918
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
2843
2919
msgstr ""
2844
 
"true ಆದಲ್ಲಿ, y ಹಾಗು y_bottom ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು ಫಲಕವನ್ನು ತೆರೆಯ y-"
 
2920
"ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, y ಹಾಗು y_bottom ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು ಫಲಕವನ್ನು ತೆರೆಯ y-"
2845
2921
"ಅಕ್ಷದ ನಡುಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುವುದು. ಫಲಕದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದು ಅದೆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ "
2846
2922
"ಇರುತ್ತದೆ ಅಂದರೆ ಫಲಕವು ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. false ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, y "
2847
2923
"ಹಾಗು y_bottom ಕೀಲಿಗಳು ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ."
3083
3159
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
3084
3160
msgstr "ಫಲಕದ y ಅಕ್ಷಾಂಶ, ತೆರೆಯ ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ"
3085
3161
 
3086
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
 
3162
#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
3087
3163
#, c-format
3088
3164
msgid "Icon '%s' not found"
3089
3165
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ '%s' ಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
3090
3166
 
3091
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
 
3167
#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
3092
3168
#, c-format
3093
3169
msgid "Could not execute '%s'"
3094
3170
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3095
3171
 
3096
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
 
3172
#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
3097
3173
msgid "file"
3098
3174
msgstr "ಕಡತ"
3099
3175
 
3100
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
 
3176
#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
3101
3177
msgid "Home Folder"
3102
 
msgstr "ನೆಲೆ (Home) ಕಡತಕೋಶ"
 
3178
msgstr "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶ"
3103
3179
 
3104
3180
#. Translators: this is the same string as the one found in
3105
3181
#. * nautilus
3106
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
 
3182
#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
3107
3183
msgid "File System"
3108
3184
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
3109
3185
 
3110
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
 
3186
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
3111
3187
msgid "Search"
3112
3188
msgstr "ಹುಡುಕು"
3113
3189
 
3116
3192
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
3117
3193
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
3118
3194
#.
3119
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
 
3195
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1053
3120
3196
#, c-format
3121
3197
msgid "%1$s: %2$s"
3122
3198
msgstr "%1$s: %2$s"
3126
3202
msgid "Open URL: %s"
3127
3203
msgstr "ಈ URL ಅನ್ನು ತೆರೆ: %s"
3128
3204
 
3129
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1302
 
3205
#: ../gnome-panel/panel.c:1309
3130
3206
msgid "Delete this drawer?"
3131
3207
msgstr "ಈ ಡ್ರಾಯರನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
3132
3208
 
3133
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1303
 
3209
#: ../gnome-panel/panel.c:1310
3134
3210
msgid ""
3135
3211
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
3136
3212
"settings are lost."
3137
3213
msgstr ""
3138
 
"ಒಂದು ಡ್ರಾಯರನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ, ಡ್ರಾಯರ್ ಹಾಗು ಅದರ ಸಂಯೋಜನೆಗಳೂ\n"
3139
 
"ಸಹ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ."
 
3214
"ಒಂದು ಡ್ರಾಯರನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ, ಡ್ರಾಯರ್ ಹಾಗು ಅದರ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ\n"
 
3215
"ಸಹ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತದೆ."
3140
3216
 
3141
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1306
 
3217
#: ../gnome-panel/panel.c:1313
3142
3218
msgid "Delete this panel?"
3143
3219
msgstr "ಈ ಫಲಕವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
3144
3220
 
3145
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1307
 
3221
#: ../gnome-panel/panel.c:1314
3146
3222
msgid ""
3147
3223
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
3148
3224
"settings are lost."
3149
3225
msgstr ""
3150
 
"ಫಲಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಫಲಕ ಹಾಗು ಅದರ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು\n"
3151
 
" ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
3226
"ಫಲಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಫಲಕ ಹಾಗು ಅದರ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು\n"
 
3227
"ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
3152
3228
 
3153
3229
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
3154
3230
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
3221
3297
#. This is an utility to easily test various applets
3222
3298
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
3223
3299
msgid "Test applet utility"
3224
 
msgstr "ಆಫ್ಲೆಟ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
 
3300
msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
3225
3301
 
3226
3302
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
3227
3303
msgid "_Applet:"
3231
3307
msgid "_Prefs Dir:"
3232
3308
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕೋಶ(_P):"
3233
3309
 
 
3310
#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
 
3311
#~ msgstr ""
 
3312
#~ "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಸಮಯವನ್ನು ಜಾಗತಿಕ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತಹ ಕಾಲ ವಲಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
 
3313
 
 
3314
#~ msgid "Failed to convert data for '%s': %s"
 
3315
#~ msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
3316
 
 
3317
#~ msgid "Failed to save '%s': %s"
 
3318
#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
3319
 
 
3320
#~ msgid "Browse icons"
 
3321
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
 
3322
 
 
3323
#~ msgid "Padding"
 
3324
#~ msgstr "ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
 
3325
 
 
3326
#~ msgid "Padding that will be inserted between objects on this panel."
 
3327
#~ msgstr "ಈ ಪ್ಯಾನಲ್‌ನಲ್ಲಿನ ವಸ್ತುಗಳ ನಡುವ ಸೇರಿಸಲಾಗುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"