3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
6
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
9
9
"Project-Id-Version: gnome-panel.master.kn\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 11:04+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 22:35+0530\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 12:57+0530\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 13:01+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
14
"Language-Team: kn-IN <>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
21
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
22
22
msgid "Ad_just Date & Time"
77
77
msgid "Get the current time and date"
78
78
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
80
#: ../applets/clock/calendar-window.c:305 ../applets/clock/clock.c:448
80
#. Translators: This is a strftime format string.
81
#. * It is used to display the time in 12-hours format
82
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
84
#. Translators: This is a strftime format string.
85
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
86
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
88
#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
89
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
84
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
85
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
86
#. * for 24-hour format.
87
#. * There should be little need to translate this string.
93
#. Translators: This is a strftime format string.
94
#. * It is used to display the time in 24-hours format
95
#. * (eg, like in France: 20:10).
96
#. Translators: This is a strftime format
98
#. * It is used to display the time in 24-hours
99
#. * format (eg, like in France: 20:10).
100
#. Translators: This is a strftime format string.
101
#. * It is used to display the time in 24-hours format
102
#. * (eg, like in France: 20:10).
103
#. Translators: This is a strftime format string.
104
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
105
#. * in France: 20:10).
89
#: ../applets/clock/calendar-window.c:307 ../applets/clock/clock.c:450
90
#: ../applets/clock/clock.c:1574 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
107
#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
108
#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
109
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
94
#. Translators: If the event did not start on the current day
95
#. * we will display the start date in the most abbreviated way
97
#: ../applets/clock/calendar-window.c:313
113
#. Translators: This is a strftime format string.
114
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
115
#. * the most abbreviated way possible.
116
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
101
#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
120
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
103
122
msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು"
105
#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
124
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
106
125
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
107
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658
126
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
111
#: ../applets/clock/calendar-window.c:967
130
#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
113
132
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಿನ"
124
143
msgid "Weather Information"
125
144
msgstr "ಹವಾಮಾನ ಮಾಹಿತಿ"
127
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658 ../applets/clock/clock.ui.h:12
146
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
128
147
msgid "Locations"
131
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1957
150
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
133
152
msgstr "ದಿನದರ್ಶಿ"
135
#: ../applets/clock/clock.c:448
154
#. Translators: This is a strftime format string.
155
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
156
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
157
#: ../applets/clock/clock.c:445
136
158
msgid "%l:%M:%S %p"
137
159
msgstr "%l:%M:%S %p"
139
#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1572
161
#. Translators: This is a strftime format string.
162
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
163
#. * in France: 20:10).
164
#. Translators: This is a strftime format
166
#. * It is used to display the time in 24-hours
167
#. * format (eg, like in France: 20:10).
168
#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
141
170
msgstr "%H:%M:%S"
143
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
144
#. * month as a decimal number is a single digit, it
145
#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
146
#. * 01" instead of "May 1").
148
#: ../applets/clock/clock.c:470
172
#. Translators: This is a strftime format string.
173
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
174
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
175
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
176
#. * instead of "May 1").
177
#: ../applets/clock/clock.c:461
150
179
msgstr "%a %b %e"
166
195
#. * if the time should come before the
167
196
#. * date on a clock in your locale.
169
#: ../applets/clock/clock.c:485
198
#: ../applets/clock/clock.c:476
171
200
msgid "%1$s, %2$s"
172
201
msgstr "%1$s, %2$s"
174
#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
175
#. * use it to put in the timezone name later.
177
#: ../applets/clock/clock.c:667
203
#. Show date in tooltip.
204
#. Translators: This is a strftime format string.
205
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
206
#. * it will be used to insert the timezone name later.
207
#: ../applets/clock/clock.c:649
178
208
msgid "%A %B %d (%%s)"
179
209
msgstr "%A %B %d (%%s)"
181
#: ../applets/clock/clock.c:697
211
#: ../applets/clock/clock.c:679
182
212
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
183
213
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಪಾಯಿಂಟ್ಮೆಂಟ್ಗಳು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿಡಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
185
#: ../applets/clock/clock.c:700
215
#: ../applets/clock/clock.c:682
186
216
msgid "Click to view your appointments and tasks"
187
217
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಪಾಯಿಂಟ್ಮೆಂಟ್ಗಳು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
189
#: ../applets/clock/clock.c:704
219
#: ../applets/clock/clock.c:686
190
220
msgid "Click to hide month calendar"
191
221
msgstr "ತಿಂಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಡಗಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
193
#: ../applets/clock/clock.c:707
223
#: ../applets/clock/clock.c:689
194
224
msgid "Click to view month calendar"
195
225
msgstr "ತಿಂಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ನೋಡಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
197
#: ../applets/clock/clock.c:1427
227
#: ../applets/clock/clock.c:1421
198
228
msgid "Computer Clock"
199
229
msgstr "ಗಣಕದ ಗಡಿಯಾರ"
231
#. Translators: This is a strftime format
233
#. * It is used to display the time in 12-hours
234
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
235
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
201
237
#: ../applets/clock/clock.c:1567
202
238
msgid "%I:%M:%S %p"
203
239
msgstr "%I:%M:%S %p"
205
#: ../applets/clock/clock.c:1569
241
#. Translators: This is a strftime format
243
#. * It is used to display the time in 12-hours
244
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
245
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
247
#: ../applets/clock/clock.c:1575
207
249
msgstr "%I:%M %p"
209
#: ../applets/clock/clock.c:1611
251
#. Translators: This is a strftime format string.
252
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
253
#. * copy and paste it elsewhere).
254
#: ../applets/clock/clock.c:1622
210
255
msgid "%A, %B %d %Y"
211
256
msgstr "%A, %B %d %Y"
213
#: ../applets/clock/clock.c:1642
258
#: ../applets/clock/clock.c:1653
214
259
msgid "Set System Time..."
215
260
msgstr "ಗಣಕದ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ..."
217
#: ../applets/clock/clock.c:1643
262
#: ../applets/clock/clock.c:1654
218
263
msgid "Set System Time"
219
264
msgstr "ಗಣಕದ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
221
#: ../applets/clock/clock.c:1658
266
#: ../applets/clock/clock.c:1669
222
267
msgid "Failed to set the system time"
223
268
msgstr "ಗಣಕದ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
225
#: ../applets/clock/clock.c:2722
270
#: ../applets/clock/clock.c:2707
226
271
msgid "Custom format"
227
272
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ನಮೂನೆ"
229
#: ../applets/clock/clock.c:3180
274
#: ../applets/clock/clock.c:3194
231
275
msgid "Choose Location"
232
276
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
234
#: ../applets/clock/clock.c:3255
278
#: ../applets/clock/clock.c:3273
236
279
msgid "Edit Location"
237
280
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
239
#: ../applets/clock/clock.c:3401
282
#: ../applets/clock/clock.c:3419
240
283
msgid "City Name"
241
284
msgstr "ಊರಿನ ಹೆಸರು"
243
#: ../applets/clock/clock.c:3405
286
#: ../applets/clock/clock.c:3423
244
287
msgid "City Time Zone"
245
288
msgstr "ಊರಿನ ಕಾಲವಲಯ"
247
#: ../applets/clock/clock.c:3585
290
#: ../applets/clock/clock.c:3608
251
#: ../applets/clock/clock.c:3586
294
#: ../applets/clock/clock.c:3609
252
295
msgid "UNIX time"
253
296
msgstr "UNIX ಸಮಯ"
255
#: ../applets/clock/clock.c:3587
298
#: ../applets/clock/clock.c:3610
256
299
msgid "Internet time"
257
300
msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸಮಯ"
259
#: ../applets/clock/clock.c:3595
302
#: ../applets/clock/clock.c:3618
260
303
msgid "Custom _format:"
261
304
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ನಮೂನೆ(_f):"
263
#: ../applets/clock/clock.c:3692
306
#: ../applets/clock/clock.c:3714
264
307
msgid "The Clock displays the current time and date"
265
308
msgstr "ಗಡಿಯಾರವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಮಯ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
267
310
#. Translator credits
268
#: ../applets/clock/clock.c:3695 ../applets/fish/fish.c:623
311
#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
269
312
#: ../applets/notification_area/main.c:155
270
313
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
271
314
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
484
506
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಸಮಯವನ್ನು ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
486
508
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
487
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
488
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಸಮಯವನ್ನು ಜಾಗತಿಕ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತಹ ಕಾಲ ವಲಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
509
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
510
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಅಪಾಯಿಂಟ್ಮೆಂಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
490
512
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
491
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
492
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಅಪಾಯಿಂಟ್ಮೆಂಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
513
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
514
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಹುಟ್ಟಿದ ಹಬ್ಬಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
494
516
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
495
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
496
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಹುಟ್ಟಿದ ಹಬ್ಬಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
517
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
518
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಥಳಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
498
520
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
499
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
500
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಥಳಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
521
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
522
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
502
524
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
503
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
504
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
525
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
526
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಹವಮಾನ ಮಾಹಿತಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
506
528
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
507
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
508
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಹವಮಾನ ಮಾಹಿತಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು."
529
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
530
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಸೂಚಕವು ಗಡಿಯಾರದ ಮೇಲೆ ಇದ್ದಾಗ ಒಂದು ಸಲಹೆಸೂಚಕವು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು."
510
532
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
511
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
512
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಸೂಚಕವು ಗಡಿಯಾರದ ಮೇಲೆ ಇದ್ದಾಗ ಒಂದು ಸಲಹೆಸೂಚಕವು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು."
533
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
534
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಹವಮಾನದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಎದುರಿನಲ್ಲಿ ತಾಪಮಾನವು ತೋರಿಸು."
514
536
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
515
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
516
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಹವಮಾನದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಎದುರಿನಲ್ಲಿ ತಾಪಮಾನವು ತೋರಿಸು."
537
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
538
msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
518
540
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
519
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
520
msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
522
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
523
541
msgid "List of locations"
524
542
msgstr "ತಾಣಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
526
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
544
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
527
545
msgid "Show date in clock"
528
546
msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
548
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
549
msgid "Show date in tooltip"
550
msgstr "ಸಲಹೆಉಪಕರಣದಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
530
552
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
531
msgid "Show date in tooltip"
532
msgstr "ಸಲಹೆಸಾಧನದಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
534
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
535
553
msgid "Show temperature in clock"
536
554
msgstr "ಉಷ್ಣತೆಯನ್ನು ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
538
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
556
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
539
557
msgid "Show time with seconds"
540
558
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಮಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
542
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
560
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
543
561
msgid "Show weather in clock"
544
562
msgstr "ಹವಾಮಾನವನ್ನು ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
546
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
564
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
547
565
msgid "Show week numbers in calendar"
548
566
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
550
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
568
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
551
569
msgid "Speed unit"
552
570
msgstr "ವೇಗದ ಘಟಕ"
554
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
572
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
555
573
msgid "Temperature unit"
556
574
msgstr "ತಾಪಮಾನದ ಘಟಕ"
558
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
576
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
559
577
msgid "The unit to use when showing temperatures."
560
578
msgstr "ತಾಪಮಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಘಟಕ."
562
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
580
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
563
581
msgid "The unit to use when showing wind speed."
564
582
msgstr "ಗಾಳಿಯ ವೇಗವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಘಟಕ."
566
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
568
#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
569
#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
584
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
571
586
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
572
587
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
575
"ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ಸಮಯ ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣದ ಬಳಕೆಯೊಂದಿಗೆ GNOME 2.22 ರಲ್ಲಿ ಈ ಕೀಲಿಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿತ್ತು. "
590
"ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ಸಮಯ ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣದ ಬಳಕೆಯೊಂದಿಗೆ GNOME 2.22 ರಲ್ಲಿ ಈ ಕೀಲಿಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು "
591
"ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಆದರೆ ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಗೆ ಹೊಂದುವ ಸಲುವಾಗಿ ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು "
594
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
596
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
597
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
599
"ಕಾಲವಲಯಗಳ ಬಳಕೆಯ ಸಲುವಾಗಿ GNOME 2.8 ಈ ಕೀಲಿಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. "
576
600
"ಆದರೆ ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಗೆ ಹೊಂದುವ ಸಲುವಾಗಿ ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
578
602
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
648
672
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
649
673
msgstr "ಈಗಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಗಣಕ ಸ್ಥಳವೆಂದು ಹಾಗು ಅದರ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಈ ಗಣಕದ ಸಮಯವೆಂದು ಹೊಂದಿಸಿ"
651
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
652
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
653
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
654
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
655
#. * There should be little need to translate this string.
675
#. Translators: This is a strftime format string.
676
#. * It is used to display the time in 12-hours format
677
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
678
#. * weekday differs from the weekday at the location
679
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
657
681
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
658
682
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
659
683
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
661
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
662
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
663
#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
664
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
665
#. * There should be little need to translate this string.
667
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
685
#. Translators: This is a strftime format string.
686
#. * It is used to display the time in 24-hours format
687
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
688
#. * weekday differs from the weekday at the location
689
#. * (the %A expands to the weekday).
690
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
668
691
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
669
692
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
671
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
672
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
673
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
674
#. * There should be little need to translate this string.
676
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
694
#. Translators: This is a strftime format string.
695
#. * It is used to display the time in 12-hours format
696
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
698
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
677
699
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
678
700
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
680
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
702
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
685
707
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
686
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
687
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
708
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
709
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
689
711
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
691
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
713
#. Translators: The two strings are temperatures.
714
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
693
716
msgid "%s, feels like %s"
694
717
msgstr "%s, %s ಎಂದೆನಿಸುತ್ತದೆ"
696
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
719
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
698
721
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
699
722
msgstr "ಸೂರ್ಯೋದಯ: %s / ಸೂರ್ಯಾಸ್ತ: %s"
1296
1313
"ಹಾಗು ಕಾಲಂಗಳನ್ನು(ಲಂಬ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ)ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು "
1297
1314
"ತೋರಿಸು ಕೀಲಿಯು true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ."
1316
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
1318
msgid "File is not a valid .desktop file"
1319
msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
1321
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
1323
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1326
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
1329
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1331
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
1333
msgid "Application does not accept documents on command line"
1334
msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1336
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
1338
msgid "Unrecognized launch option: %d"
1339
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭ ಆಯ್ಕೆ: %d"
1341
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
1343
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1346
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
1348
msgid "Not a launchable item"
1349
msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
1351
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
1352
msgid "Disable connection to session manager"
1355
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1356
msgid "Specify file containing saved configuration"
1359
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1363
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1364
msgid "Specify session management ID"
1367
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1371
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
1372
msgid "Session management options:"
1375
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
1376
msgid "Show session management options"
1299
1379
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1300
1380
#. * the format should be. Let's put something simple until
1301
1381
#. * the following bug gets fixed:
1361
1445
msgid "_Properties"
1362
1446
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)"
1364
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
1448
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
1365
1449
msgid "Create new file in the given directory"
1366
1450
msgstr "ನೀಡಲಾದ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
1368
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
1452
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
1369
1453
msgid "[FILE...]"
1370
1454
msgstr "[FILE...]"
1372
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
1456
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
1373
1457
msgid "- Edit .desktop files"
1374
msgstr "- ಸಂಪಾದಿಸು .ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತಗಳು"
1458
msgstr "- .desktop ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
1376
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
1377
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
1460
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
1461
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
1378
1462
msgid "Create Launcher"
1379
1463
msgstr "ಆರಂಭಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
1381
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
1382
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
1465
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
1466
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
1383
1467
msgid "Directory Properties"
1384
1468
msgstr "ಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
1386
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
1470
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
1387
1471
msgid "Launcher Properties"
1388
1472
msgstr "ಆರಂಭಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
1430
1514
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1431
1515
msgstr "ಕೀಲಿ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಆರಂಭಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
1433
#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
1434
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
1435
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
1517
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1518
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
1519
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1436
1520
msgid "Could not save launcher"
1437
1521
msgstr "ಆರಂಭಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1439
#: ../gnome-panel/main.c:43
1523
#: ../gnome-panel/main.c:47
1440
1524
msgid "Replace a currently running panel"
1441
1525
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಫಲಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1443
#: ../gnome-panel/menu.c:913
1527
#: ../gnome-panel/menu.c:914
1444
1528
msgid "Add this launcher to _panel"
1445
1529
msgstr "ಈ ಆರಂಭಕವನ್ನು ಫಲಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು(_p)"
1447
#: ../gnome-panel/menu.c:920
1531
#: ../gnome-panel/menu.c:921
1448
1532
msgid "Add this launcher to _desktop"
1449
1533
msgstr "ಈ ಆರಂಭಕವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಸೇರಿಸು(_d)"
1451
#: ../gnome-panel/menu.c:932
1535
#: ../gnome-panel/menu.c:933
1452
1536
msgid "_Entire menu"
1453
1537
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೆನು(_E)"
1455
#: ../gnome-panel/menu.c:937
1539
#: ../gnome-panel/menu.c:938
1456
1540
msgid "Add this as _drawer to panel"
1457
1541
msgstr "ಇದನ್ನು ಡ್ರಾಯರ್ ಆಗಿ ಫಲಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು(_d)"
1459
#: ../gnome-panel/menu.c:944
1543
#: ../gnome-panel/menu.c:945
1460
1544
msgid "Add this as _menu to panel"
1461
1545
msgstr "ಇದನ್ನು ಮೆನು ಆಗಿ ಫಲಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು(_m)"
1463
#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
1547
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1465
1549
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1466
1550
msgstr "<b>ಆಟ ಮುಗಿದಿದೆ</b> %d ಹಂತದಲ್ಲಿ!"
1469
1553
#. * title, and the second string is a small information text.
1470
1554
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1471
1555
#. try to keep them as is.
1472
#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
1556
#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
1474
1558
msgid "%1$s %2$s %3$s"
1475
1559
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
1477
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1561
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
1478
1562
msgid "Press 'q' to quit"
1479
1563
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು q ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ"
1481
#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
1565
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
1483
1567
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
1485
1569
#. Translators: the first string is a title and the second
1486
1570
#. * string is a small information text.
1487
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
1571
#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
1489
1573
msgid "%1$s\t%2$s"
1490
1574
msgstr "%1$s\t%2$s"
1492
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
1576
#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
1493
1577
msgid "Press 'p' to unpause"
1494
1578
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು p ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ"
1496
#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
1580
#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
1498
1582
msgid "Level: %s, Lives: %s"
1499
1583
msgstr "ಹಂತ: %s, ಜೀವ: %s"
1501
#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
1585
#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
1502
1586
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1503
1587
msgstr "ಚಲಿಸಲು ಎಡ/ಬಲ, ಹೊಡೆಯಲು ಸ್ಪೇಸ್, ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಲು 'p' , ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'q'"
1505
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
1589
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
1506
1590
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1507
1591
msgstr "ಬಾಹ್ಯಾಕಾಶದಿಂದ ಬಂದಿರುವ ಕೊಲೆಗಾರ GEGLಗಳು"
1745
1829
msgid "A_bout Panels"
1746
1830
msgstr "ಫಲಕಗಳ ಬಗೆಗೆ(_b)"
1748
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
1832
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
1749
1833
msgid "Application"
1836
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
1837
msgid "Application in Terminal"
1838
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯ"
1752
1840
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1753
msgid "Application in Terminal"
1754
msgstr "ಅನ್ವಯ ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ"
1756
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
1757
1841
msgid "Location"
1761
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
1845
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
1763
1847
msgstr "ಬಗೆ(_Type):"
1766
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
1850
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
1768
1852
msgstr "ಹೆಸರು(_N):"
1770
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
1771
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
1772
msgid "Browse icons"
1773
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
1775
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
1854
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
1776
1855
msgid "_Browse..."
1777
1856
msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)..."
1780
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662
1859
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
1781
1860
msgid "Co_mment:"
1782
1861
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ(_m):"
1784
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024
1863
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
1785
1864
msgid "Choose an application..."
1786
1865
msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸು..."
1788
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028
1867
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
1789
1868
msgid "Choose a file..."
1790
1869
msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು..."
1792
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
1793
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
1871
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
1872
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
1794
1873
msgid "Comm_and:"
1795
1874
msgstr "ಆಜ್ಞೆ(_a):"
1797
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
1876
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
1798
1877
msgid "_Location:"
1801
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
1880
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
1802
1881
msgid "The name of the launcher is not set."
1803
1882
msgstr "ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
1805
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
1884
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
1806
1885
msgid "Could not save directory properties"
1807
1886
msgstr "ಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1809
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
1888
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
1810
1889
msgid "The name of the directory is not set."
1811
1890
msgstr "ಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
1813
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
1892
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
1814
1893
msgid "The command of the launcher is not set."
1815
1894
msgstr "ಆರಂಭಕದ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
1817
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
1896
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
1818
1897
msgid "The location of the launcher is not set."
1819
1898
msgstr "ಆರಂಭಕದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
1821
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452
1900
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
1822
1901
msgid "Could not display help document"
1823
1902
msgstr "ನೆರವಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2064
2142
msgid "_Edit Menus"
2065
2143
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
2067
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
2145
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
2068
2146
msgid "Bookmarks"
2069
msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳು"
2147
msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು"
2071
2149
#. Translators: %s is a URI
2072
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
2150
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
2074
2152
msgid "Open '%s'"
2075
2153
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆ"
2077
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
2155
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
2079
2157
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2080
2158
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಬದಲಾವಣೆಗಾಗಿ %s ಅನ್ನು ಶೋಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2082
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
2160
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
2084
2162
msgid "Rescan %s"
2085
msgstr "%s ಅನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡು"
2163
msgstr "%s ಅನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಶೋಧಿಸು"
2087
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
2165
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
2089
2167
msgid "Unable to mount %s"
2090
2168
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
2092
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
2170
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
2094
2172
msgid "Mount %s"
2095
2173
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸು"
2097
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
2175
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
2098
2176
msgid "Removable Media"
2099
2177
msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಮಾಧ್ಯಮ"
2101
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
2179
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
2102
2180
msgid "Network Places"
2103
2181
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ಥಳಗಳು"
2105
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
2183
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
2106
2184
msgid "Open your personal folder"
2107
2185
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
2109
2187
#. Translators: Desktop is used here as in
2110
2188
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2111
2189
#. * environment).
2112
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
2190
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
2113
2191
msgctxt "Desktop Folder"
2114
2192
msgid "Desktop"
2115
2193
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ"
2117
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
2195
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
2118
2196
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2119
2197
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವವುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
2121
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
2199
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
2123
2201
msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
2125
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
2203
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
2129
2207
#. Below this, we only have log out/shutdown items
2130
2208
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
2131
2209
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
2132
2210
#. * language (where %s is a username).
2134
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
2212
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
2135
2213
msgctxt "panel:showusername"
2356
2434
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
2357
2435
msgstr "'%s' GConf ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2359
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
2437
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
2360
2438
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
2361
2439
msgctxt "Orientation"
2363
2441
msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ"
2365
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
2443
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
2366
2444
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
2367
2445
msgctxt "Orientation"
2369
2447
msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ"
2371
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
2449
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
2372
2450
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
2373
2451
msgctxt "Orientation"
2377
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
2455
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
2378
2456
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
2379
2457
msgctxt "Orientation"
2383
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
2461
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
2384
2462
msgid "Drawer Properties"
2385
2463
msgstr "ಡ್ರಾಯರ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
2387
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
2388
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
2465
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
2466
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
2390
#| msgid "Unable to load file '%s'."
2391
2468
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2392
2469
msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s."
2394
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
2471
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
2395
2472
msgid "Could not display properties dialog"
2396
2473
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2549
2625
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2550
2626
msgstr "'%s' ಅನ್ನು UTF-8 ರಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2552
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1255
2628
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
2553
2629
msgid "Choose a file to append to the command..."
2554
2630
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..."
2556
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1633
2632
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
2557
2633
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2558
2634
msgid "Select an application to view its description."
2559
2635
msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ಅದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
2561
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1671
2637
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
2563
2639
msgid "Will run command: '%s'"
2564
2640
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು : '%s'"
2566
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1704
2642
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
2568
2644
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2570
2646
"ಚಲಾಯಿಸುವ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಬೀಳಿಸಲಾದ URI ಪಟ್ಟಿಯು ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿನ್ಯಾಸ (%d) ಅಥವ ಉದ್ದವನ್ನು (%d) "
2573
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2023
2649
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
2574
2650
msgid "Could not display run dialog"
2575
2651
msgstr "ಚಲಾಯಿಸುವ ಸಂವಾದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
2637
2713
msgid "D_on't Delete"
2638
2714
msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ(_o)"
2640
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1178
2716
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
2641
2717
msgid "Hide Panel"
2642
2718
msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
2644
2720
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2645
2721
#. * popup when you pass the focus to a panel
2646
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
2722
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
2647
2723
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2648
2724
msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಫಲಕ"
2650
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
2726
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
2651
2727
msgid "Top Centered Panel"
2652
2728
msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಧ್ಯದ ಫಲಕ"
2654
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
2730
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
2655
2731
msgid "Top Floating Panel"
2656
2732
msgstr "ಮೇಲಿನ ತೇಲುವ ಫಲಕ"
2658
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1591
2734
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
2659
2735
msgid "Top Edge Panel"
2660
2736
msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚಿನ ಫಲಕ"
2662
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
2738
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
2663
2739
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2664
2740
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಫಲಕ"
2666
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
2742
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
2667
2743
msgid "Bottom Centered Panel"
2668
2744
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮಧ್ಯದ ಫಲಕ"
2670
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
2746
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
2671
2747
msgid "Bottom Floating Panel"
2672
2748
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ತೇಲುವ ಫಲಕ"
2674
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
2750
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
2675
2751
msgid "Bottom Edge Panel"
2676
2752
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಫಲಕ"
2678
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
2754
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
2679
2755
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2680
2756
msgstr "ಎಡ ಅಂಚನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಫಲಕ"
2682
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
2758
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
2683
2759
msgid "Left Centered Panel"
2684
2760
msgstr "ಎಡ ಮಧ್ಯದ ಫಲಕ"
2686
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
2762
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
2687
2763
msgid "Left Floating Panel"
2688
2764
msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೇಲುವ ಫಲಕ"
2690
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
2766
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
2691
2767
msgid "Left Edge Panel"
2692
2768
msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಫಲಕ"
2694
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
2770
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
2695
2771
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2696
2772
msgstr "ಬಲ ಅಂಚನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಫಲಕ"
2698
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
2774
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
2699
2775
msgid "Right Centered Panel"
2700
2776
msgstr "ಬಲ ಮಧ್ಯದ ಫಲಕ"
2702
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
2778
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
2703
2779
msgid "Right Floating Panel"
2704
2780
msgstr "ಬಲಭಾಗದ ತೇಲುವ ಫಲಕ"
2706
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
2782
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
2707
2783
msgid "Right Edge Panel"
2708
2784
msgstr "ಬಲ ಮೂಲೆಯ ಫಲಕ"
2710
2786
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
2711
2787
msgid "Animation speed"
2712
msgstr "ಅನಿಮೇಶನ್ ವೇಗ"
2788
msgstr "ಸಜೀವನದ(ಅನಿಮೇಶನ್) ವೇಗ"
2714
2790
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
2715
2791
msgid "Automatically hide panel into corner"
3083
3159
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
3084
3160
msgstr "ಫಲಕದ y ಅಕ್ಷಾಂಶ, ತೆರೆಯ ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ"
3086
#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
3162
#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
3088
3164
msgid "Icon '%s' not found"
3089
3165
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ '%s' ಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
3091
#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
3167
#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
3093
3169
msgid "Could not execute '%s'"
3094
3170
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3096
#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
3172
#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
3100
#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
3176
#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
3101
3177
msgid "Home Folder"
3102
msgstr "ನೆಲೆ (Home) ಕಡತಕೋಶ"
3178
msgstr "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶ"
3104
3180
#. Translators: this is the same string as the one found in
3106
#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
3182
#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
3107
3183
msgid "File System"
3108
3184
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
3110
#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
3186
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
3112
3188
msgstr "ಹುಡುಕು"
3126
3202
msgid "Open URL: %s"
3127
3203
msgstr "ಈ URL ಅನ್ನು ತೆರೆ: %s"
3129
#: ../gnome-panel/panel.c:1302
3205
#: ../gnome-panel/panel.c:1309
3130
3206
msgid "Delete this drawer?"
3131
3207
msgstr "ಈ ಡ್ರಾಯರನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
3133
#: ../gnome-panel/panel.c:1303
3209
#: ../gnome-panel/panel.c:1310
3135
3211
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
3136
3212
"settings are lost."
3138
"ಒಂದು ಡ್ರಾಯರನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ, ಡ್ರಾಯರ್ ಹಾಗು ಅದರ ಸಂಯೋಜನೆಗಳೂ\n"
3214
"ಒಂದು ಡ್ರಾಯರನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ, ಡ್ರಾಯರ್ ಹಾಗು ಅದರ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ\n"
3141
#: ../gnome-panel/panel.c:1306
3217
#: ../gnome-panel/panel.c:1313
3142
3218
msgid "Delete this panel?"
3143
3219
msgstr "ಈ ಫಲಕವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
3145
#: ../gnome-panel/panel.c:1307
3221
#: ../gnome-panel/panel.c:1314
3147
3223
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
3148
3224
"settings are lost."
3150
"ಫಲಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಫಲಕ ಹಾಗು ಅದರ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು\n"
3226
"ಫಲಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಫಲಕ ಹಾಗು ಅದರ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು\n"
3153
3229
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
3154
3230
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"