~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-06-23 10:26:28 UTC
  • mto: (1.3.3 upstream) (2.1.8 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 185.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100623102628-dtio4nsa9u1ha3hq
Tags: upstream-2.30.2
Import upstream version 2.30.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gnome-panel 2.29.x\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-22 14:40+0100\n"
 
8
"Project-Id-Version: gnome-panel 2.31.x\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 20:36+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:41+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
47
47
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
48
48
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
49
49
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
50
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
 
50
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
51
51
msgid "_Help"
52
52
msgstr "_Hjelp"
53
53
 
59
59
msgstr "_Brukervalg"
60
60
 
61
61
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
62
 
#: ../applets/clock/clock.c:3668
 
62
#: ../applets/clock/clock.c:3711
63
63
msgid "Clock"
64
64
msgstr "Klokke"
65
65
 
79
79
#. * It is used to display the time in 12-hours format
80
80
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
81
81
#. * am/pm.
 
82
#. Translators: This is a strftime format string.
 
83
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 
84
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 
85
#.
82
86
#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
 
87
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
83
88
msgid "%l:%M %p"
84
89
msgstr "%l:%M %p"
85
90
 
93
98
#. Translators: This is a strftime format string.
94
99
#. * It is used to display the time in 24-hours format
95
100
#. * (eg, like in France: 20:10).
 
101
#. Translators: This is a strftime format string.
 
102
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 
103
#. * in France: 20:10).
 
104
#.
96
105
#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
97
106
#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
 
107
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
98
108
msgid "%H:%M"
99
109
msgstr "%H:%M"
100
110
 
255
265
msgid "Failed to set the system time"
256
266
msgstr "Kunne ikke stille klokken for systemet"
257
267
 
258
 
#: ../applets/clock/clock.c:2706
 
268
#: ../applets/clock/clock.c:2707
259
269
msgid "Custom format"
260
270
msgstr "Tilpasset format"
261
271
 
262
 
#: ../applets/clock/clock.c:3160
 
272
#: ../applets/clock/clock.c:3194
263
273
msgid "Choose Location"
264
274
msgstr "Velg lokasjon"
265
275
 
266
 
#: ../applets/clock/clock.c:3235
 
276
#: ../applets/clock/clock.c:3273
267
277
msgid "Edit Location"
268
278
msgstr "Rediger lokasjon"
269
279
 
270
 
#: ../applets/clock/clock.c:3381
 
280
#: ../applets/clock/clock.c:3419
271
281
msgid "City Name"
272
282
msgstr "Navn på by"
273
283
 
274
 
#: ../applets/clock/clock.c:3385
 
284
#: ../applets/clock/clock.c:3423
275
285
msgid "City Time Zone"
276
286
msgstr "Tidssone for by"
277
287
 
278
 
#: ../applets/clock/clock.c:3565
 
288
#: ../applets/clock/clock.c:3608
279
289
msgid "24 hour"
280
290
msgstr "24 timer"
281
291
 
282
 
#: ../applets/clock/clock.c:3566
 
292
#: ../applets/clock/clock.c:3609
283
293
msgid "UNIX time"
284
294
msgstr "UNIX-tid"
285
295
 
286
 
#: ../applets/clock/clock.c:3567
 
296
#: ../applets/clock/clock.c:3610
287
297
msgid "Internet time"
288
298
msgstr "Internett-tid"
289
299
 
290
 
#: ../applets/clock/clock.c:3575
 
300
#: ../applets/clock/clock.c:3618
291
301
msgid "Custom _format:"
292
302
msgstr "Tilpasset _format:"
293
303
 
294
 
#: ../applets/clock/clock.c:3671
 
304
#: ../applets/clock/clock.c:3714
295
305
msgid "The Clock displays the current time and date"
296
306
msgstr "Klokken viser nåværende klokkeslett og dato"
297
307
 
298
308
#. Translator credits
299
 
#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
 
309
#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
300
310
#: ../applets/notification_area/main.c:155
301
311
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
302
312
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
588
598
msgid ""
589
599
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
590
600
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
591
 
msgstr "Bruk av denne nøkkelen gikk ut i GNOME 2.28 til fordel for bruk av tidssoner. Denne bevares for kompatibilitet med eldre versjoner."
 
601
msgstr ""
 
602
"Bruk av denne nøkkelen gikk ut i GNOME 2.28 til fordel for bruk av "
 
603
"tidssoner. Denne bevares for kompatibilitet med eldre versjoner."
592
604
 
593
605
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
594
606
msgid ""
689
701
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
690
702
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
691
703
 
692
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
 
704
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
693
705
#, c-format
694
706
msgid "%s, %s"
695
707
msgstr "%s, %s"
696
708
 
697
709
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
698
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
699
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
 
710
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
 
711
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
700
712
msgid "Unknown"
701
713
msgstr "Ukjent"
702
714
 
703
715
#. Translators: The two strings are temperatures.
704
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
 
716
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
705
717
#, c-format
706
718
msgid "%s, feels like %s"
707
719
msgstr "%s, føles som %s"
708
720
 
709
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
 
721
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
710
722
#, c-format
711
723
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
712
724
msgstr "Soloppgang: %s / Solnedgang: %s"
1373
1385
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1374
1386
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1375
1387
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
1376
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1000
1377
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1088
 
1388
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1002
 
1389
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1090
1378
1390
msgid "Error"
1379
1391
msgstr "Feil"
1380
1392
 
1417
1429
msgid "???"
1418
1430
msgstr "???"
1419
1431
 
1420
 
#: ../gnome-panel/applet.c:1310
 
1432
#: ../gnome-panel/applet.c:1321
1421
1433
msgid "Cannot find an empty spot"
1422
1434
msgstr "Kunne ikke finne en tom plass"
1423
1435
 
1470
1482
"Start andre programmer og bruk forskjellige verktøy for å håndtere vinduer, "
1471
1483
"vis klokken etc."
1472
1484
 
1473
 
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:98
 
1485
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
1474
1486
msgid "Panel"
1475
1487
msgstr "Panel"
1476
1488
 
1511
1523
msgid "Could not save launcher"
1512
1524
msgstr "Kunne ikke lagre oppstarter"
1513
1525
 
1514
 
#: ../gnome-panel/main.c:45
 
1526
#: ../gnome-panel/main.c:47
1515
1527
msgid "Replace a currently running panel"
1516
1528
msgstr "Erstatt et eksisterende panel"
1517
1529
 
1535
1547
msgid "Add this as _menu to panel"
1536
1548
msgstr "Legg til som _meny på panelet"
1537
1549
 
1538
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
 
1550
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1539
1551
#, c-format
1540
1552
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1541
1553
msgstr "<b>SPILL FERDIG</b> på nivå %d!"
1544
1556
#. * title, and the second string is a small information text.
1545
1557
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1546
1558
#. try to keep them as is.
1547
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
 
1559
#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
1548
1560
#, c-format
1549
1561
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
1550
1562
msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
1551
1563
 
1552
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
 
1564
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
1553
1565
msgid "Press 'q' to quit"
1554
1566
msgstr "Trykk «q» for å avslutte"
1555
1567
 
1556
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
 
1568
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
1557
1569
msgid "Paused"
1558
1570
msgstr "Pause"
1559
1571
 
1560
1572
#. Translators: the first string is a title and the second
1561
1573
#. * string is a small information text.
1562
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:621 ../gnome-panel/nothing.cP:632
 
1574
#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
1563
1575
#, c-format
1564
1576
msgid "%1$s\t%2$s"
1565
1577
msgstr "%1$s\t%2$s"
1566
1578
 
1567
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
 
1579
#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
1568
1580
msgid "Press 'p' to unpause"
1569
1581
msgstr "Trykk «p» for å fortsette"
1570
1582
 
1571
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
 
1583
#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
1572
1584
#, c-format
1573
1585
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
1574
1586
msgstr "Nivå: %s, Liv: %s"
1575
1587
 
1576
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
 
1588
#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
1577
1589
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1578
1590
msgstr ""
1579
1591
"Venstre/høyre for å flytte, mellomrom for å skyte, «p» for å pause, «q» for å "
1580
1592
"avslutte"
1581
1593
 
1582
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
 
1594
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
1583
1595
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1584
1596
msgstr "Morder-GEGLer fra det ytre rom"
1585
1597
 
1673
1685
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1674
1686
msgstr "Kopier en oppstarter fra menyen programmer"
1675
1687
 
1676
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
 
1688
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
1677
1689
msgid "Main Menu"
1678
1690
msgstr "Hovedmeny"
1679
1691
 
1734
1746
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1735
1747
msgstr "Velg en _oppføring som skal legges til på panelet:"
1736
1748
 
1737
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:844
 
1749
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:846
1738
1750
#, c-format
1739
1751
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
1740
1752
msgstr "Unntak fra popup_menu «%s»\n"
1741
1753
 
1742
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969
 
1754
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:971
1743
1755
#, c-format
1744
1756
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1745
1757
msgstr "«%s» har avsluttet uventet"
1746
1758
 
1747
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:971
 
1759
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:973
1748
1760
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1749
1761
msgstr "Panelobjektet har avsluttet utventet"
1750
1762
 
1751
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978
 
1763
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:980
1752
1764
msgid ""
1753
1765
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1754
1766
"panel."
1756
1768
"Hvis du laster et panelobjekt på nytt vil det automatisk legges til på "
1757
1769
"panelet."
1758
1770
 
1759
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
 
1771
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:986
1760
1772
msgid "_Don't Reload"
1761
1773
msgstr "I_kke start på nytt"
1762
1774
 
1763
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:985
 
1775
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:987
1764
1776
msgid "_Reload"
1765
1777
msgstr "Sta_rt på nytt"
1766
1778
 
1767
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
 
1779
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1053
1768
1780
#, c-format
1769
1781
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1770
1782
msgstr "Det oppsto et problem i panelet ved lasting av «%s»."
1771
1783
 
1772
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067
 
1784
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1069
1773
1785
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1774
1786
msgstr "Vil du slette dette panelprogrammet fra din konfigurasjon?"
1775
1787
 
1776
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1141
 
1788
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1143
1777
1789
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
1778
1790
msgstr "Kan ikke finne AppletShell-grensesnitt i kontrollen\n"
1779
1791
 
2138
2150
msgid "Applications"
2139
2151
msgstr "Programmer"
2140
2152
 
2141
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
 
2153
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
2142
2154
msgid "_Edit Menus"
2143
2155
msgstr "R_ediger menyer"
2144
2156
 
2147
2159
msgstr "Bokmerker"
2148
2160
 
2149
2161
#. Translators: %s is a URI
2150
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494 ../gnome-panel/panel.c:534
 
2162
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
2151
2163
#, c-format
2152
2164
msgid "Open '%s'"
2153
2165
msgstr "Åpne «%s»"
2154
2166
 
2155
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
 
2167
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
2156
2168
#, c-format
2157
2169
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2158
2170
msgstr "Kan ikke søke etter endringer for medie på %s"
2159
2171
 
2160
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
 
2172
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
2161
2173
#, c-format
2162
2174
msgid "Rescan %s"
2163
2175
msgstr "Oppdater %s"
2164
2176
 
2165
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
 
2177
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
2166
2178
#, c-format
2167
2179
msgid "Unable to mount %s"
2168
2180
msgstr "Kan ikke montere %s"
2169
2181
 
2170
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
 
2182
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
2171
2183
#, c-format
2172
2184
msgid "Mount %s"
2173
2185
msgstr "Monter %s"
2174
2186
 
2175
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
 
2187
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
2176
2188
msgid "Removable Media"
2177
2189
msgstr "Avtagbart medie"
2178
2190
 
2179
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
 
2191
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
2180
2192
msgid "Network Places"
2181
2193
msgstr "Nettverkslokasjoner"
2182
2194
 
2183
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
 
2195
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
2184
2196
msgid "Open your personal folder"
2185
2197
msgstr "Åpne din personlige mappe"
2186
2198
 
2187
2199
#. Translators: Desktop is used here as in
2188
2200
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2189
2201
#. * environment).
2190
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
 
2202
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
2191
2203
msgctxt "Desktop Folder"
2192
2204
msgid "Desktop"
2193
2205
msgstr "Skrivebord"
2194
2206
 
2195
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
 
2207
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
2196
2208
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2197
2209
msgstr "Åpne skrivebordet som en mappe"
2198
2210
 
2199
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
 
2211
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
2200
2212
msgid "Places"
2201
2213
msgstr "Steder"
2202
2214
 
2203
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
 
2215
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
2204
2216
msgid "System"
2205
2217
msgstr "System"
2206
2218
 
2209
2221
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
2210
2222
#. * language (where %s is a username).
2211
2223
#.
2212
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
 
2224
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
2213
2225
msgctxt "panel:showusername"
2214
2226
msgid "1"
2215
2227
msgstr "1"
2218
2230
#. * panel-action-button.c
2219
2231
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2220
2232
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2221
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
 
2233
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
2222
2234
#, c-format
2223
2235
msgid "Log Out %s..."
2224
2236
msgstr "Logg ut %s..."
2225
2237
 
2226
2238
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2227
2239
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2228
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
 
2240
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
2229
2241
#, c-format
2230
2242
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
2231
2243
msgstr "Logg ut %s fra denne sesjonen for å logge inn som en annen bruker."
3182
3194
msgid "File System"
3183
3195
msgstr "Filsystem"
3184
3196
 
3185
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:985
 
3197
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
3186
3198
msgid "Search"
3187
3199
msgstr "Søk"
3188
3200
 
3191
3203
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
3192
3204
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
3193
3205
#.
3194
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1031
 
3206
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1053
3195
3207
#, c-format
3196
3208
msgid "%1$s: %2$s"
3197
3209
msgstr "%1$s: %2$s"
3201
3213
msgid "Open URL: %s"
3202
3214
msgstr "Åpne URL: %s"
3203
3215
 
3204
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1302
 
3216
#: ../gnome-panel/panel.c:1309
3205
3217
msgid "Delete this drawer?"
3206
3218
msgstr "Slett denne skuffen?"
3207
3219
 
3208
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1303
 
3220
#: ../gnome-panel/panel.c:1310
3209
3221
msgid ""
3210
3222
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
3211
3223
"settings are lost."
3213
3225
"Skuffen og alle dens innstillinger vil gå\n"
3214
3226
"tapt hvis du sletter den."
3215
3227
 
3216
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1306
 
3228
#: ../gnome-panel/panel.c:1313
3217
3229
msgid "Delete this panel?"
3218
3230
msgstr "Slett dette panelet?"
3219
3231
 
3220
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1307
 
3232
#: ../gnome-panel/panel.c:1314
3221
3233
msgid ""
3222
3234
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
3223
3235
"settings are lost."