29
29
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
30
30
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31
"POT-Creation-Date: 2011-04-25 22:48+0200\n"
32
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 17:08+0200\n"
33
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
31
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 16:13+0200\n"
32
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 15:05+0200\n"
33
"Last-Translator: flemming christensen <fc@stromata.dk>\n"
34
34
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
36
36
"MIME-Version: 1.0\n"
37
37
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38
38
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
39
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
41
41
#. Translators: This is a strftime format string.
42
42
#. * It is used to display the time in 12-hours format
74
74
#. Translators: This is a strftime format string.
75
75
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
76
76
#. * the most abbreviated way possible.
77
#: ../applets/clock/calendar-window.c:340
77
#: ../applets/clock/calendar-window.c:335
81
#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
81
#: ../applets/clock/calendar-window.c:835
85
#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
86
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1023
87
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629
85
#: ../applets/clock/calendar-window.c:835
86
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1018
87
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1624
91
#: ../applets/clock/calendar-window.c:963
91
#: ../applets/clock/calendar-window.c:958
93
93
msgstr "Hele dagen"
95
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1107
95
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1102
96
96
msgid "Appointments"
99
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1132
99
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1127
100
100
msgid "Birthdays and Anniversaries"
101
101
msgstr "Fødselsdage og årsdage"
103
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1157
103
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1152
104
104
msgid "Weather Information"
105
105
msgstr "Vejrinformation"
107
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629 ../applets/clock/clock.ui.h:11
107
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1624 ../applets/clock/clock.ui.h:11
108
108
msgid "Locations"
111
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1927
111
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1922
113
113
msgstr "Kalender"
115
115
#. Translators: This is a strftime format string.
116
116
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
117
117
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
118
#: ../applets/clock/clock.c:443
118
#: ../applets/clock/clock.c:452
119
119
msgid "%l:%M:%S %p"
120
120
msgstr "%l:%M:%S"
166
166
#. Translators: This is a strftime format string.
167
167
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
168
168
#. * it will be used to insert the timezone name later.
169
#: ../applets/clock/clock.c:640
169
#: ../applets/clock/clock.c:649
170
170
msgid "%A %B %d (%%s)"
171
171
msgstr "%A den %d. %B (%%s)"
173
#: ../applets/clock/clock.c:670
173
#: ../applets/clock/clock.c:679
174
174
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
175
175
msgstr "Klik for at skjule dine aftaler og opgaver"
177
#: ../applets/clock/clock.c:673
177
#: ../applets/clock/clock.c:682
178
178
msgid "Click to view your appointments and tasks"
179
179
msgstr "Klik for at vise dine aftaler og opgaver"
181
#: ../applets/clock/clock.c:677
181
#: ../applets/clock/clock.c:686
182
182
msgid "Click to hide month calendar"
183
183
msgstr "Klik for at skjule månedskalenderen"
185
#: ../applets/clock/clock.c:680
185
#: ../applets/clock/clock.c:689
186
186
msgid "Click to view month calendar"
187
187
msgstr "Klik for at vise din månedskalender"
189
#: ../applets/clock/clock.c:1423
189
#: ../applets/clock/clock.c:1432
190
190
msgid "Computer Clock"
191
191
msgstr "Computer-ur"
206
206
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
207
207
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
209
#: ../applets/clock/clock.c:1578
209
#: ../applets/clock/clock.c:1587
213
213
#. Translators: This is a strftime format string.
214
214
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
215
215
#. * copy and paste it elsewhere).
216
#: ../applets/clock/clock.c:1624
216
#: ../applets/clock/clock.c:1633
217
217
msgid "%A, %B %d %Y"
218
218
msgstr "%A, %d. %B %Y"
220
#: ../applets/clock/clock.c:1693
220
#: ../applets/clock/clock.c:1702
221
221
msgid "Failed to open the time settings"
222
222
msgstr "Kunne ikke åbne tidsindstillingerne"
224
#: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1317
224
#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
225
225
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
226
226
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
227
227
msgid "_Preferences"
228
228
msgstr "_Indstillinger"
230
#: ../applets/clock/clock.c:1716
230
#: ../applets/clock/clock.c:1725
231
231
msgid "Copy _Time"
232
232
msgstr "Kopiér _tid"
234
#: ../applets/clock/clock.c:1719
234
#: ../applets/clock/clock.c:1728
235
235
msgid "Copy _Date"
236
236
msgstr "Kopiér _dato"
238
#: ../applets/clock/clock.c:1722
238
#: ../applets/clock/clock.c:1731
239
239
msgid "Ad_just Date & Time"
240
240
msgstr "_Justér dato og tid"
242
#: ../applets/clock/clock.c:2559
242
#: ../applets/clock/clock.c:2568
243
243
msgid "Custom format"
244
244
msgstr "Brugerdefineret format"
246
#: ../applets/clock/clock.c:3046
246
#: ../applets/clock/clock.c:3055
247
247
msgid "Choose Location"
248
248
msgstr "Vælg sted"
250
#: ../applets/clock/clock.c:3125
250
#: ../applets/clock/clock.c:3134
251
251
msgid "Edit Location"
252
252
msgstr "Redigér sted"
254
#: ../applets/clock/clock.c:3272
254
#: ../applets/clock/clock.c:3281
255
255
msgid "City Name"
258
#: ../applets/clock/clock.c:3276
258
#: ../applets/clock/clock.c:3285
259
259
msgid "City Time Zone"
260
260
msgstr "Byens tidszone"
262
#: ../applets/clock/clock.c:3463
262
#: ../applets/clock/clock.c:3472
264
264
msgstr "24 timer"
266
#: ../applets/clock/clock.c:3464
266
#: ../applets/clock/clock.c:3473
267
267
msgid "UNIX time"
268
268
msgstr "Unix-tid"
270
#: ../applets/clock/clock.c:3465
270
#: ../applets/clock/clock.c:3474
271
271
msgid "Internet time"
272
272
msgstr "Internet-tid"
274
#: ../applets/clock/clock.c:3473
274
#: ../applets/clock/clock.c:3482
275
275
msgid "Custom _format:"
276
276
msgstr "Brugerdefineret _format:"
1783
1783
#. * the following bug gets fixed:
1784
1784
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1785
1785
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1786
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
1787
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
1788
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
1786
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
1787
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
1788
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
1792
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
1792
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
1793
1793
msgid "Choose an icon"
1794
1794
msgstr "Vælg et ikon"
1796
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
1796
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
1798
1798
msgid "Could not launch '%s'"
1799
1799
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
1801
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
1801
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
1802
1802
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
1803
1803
msgid "Could not launch application"
1804
1804
msgstr "Kunne ikke starte program"
1806
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
1806
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
1808
1808
msgid "Could not open location '%s'"
1809
1809
msgstr "Kunne ikke vise stedet \"%s\""
1811
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
1811
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
1812
1812
msgid "No application to handle search folders is installed."
1813
1813
msgstr "Der er ikke installeret noget program til at håndtere søgemapper."
1815
#: ../gnome-panel/applet.c:363
1815
#: ../gnome-panel/applet.c:359
1819
#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1819
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1823
#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1823
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1824
1824
msgid "_Remove From Panel"
1825
1825
msgstr "F_jern fra panel"
1987
1987
msgid "Shut down the computer"
1988
1988
msgstr "Sluk maskinen"
1990
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
1991
msgid "Custom Application Launcher"
1992
msgstr "Brugerdefineret programgenvej"
1994
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1995
msgid "Create a new launcher"
1996
msgstr "Opret genvej"
1998
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
1999
msgid "Application Launcher..."
2000
msgstr "Programgenvej..."
2002
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
2003
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
2004
msgstr "Kopiér en genvej fra programmenuen"
2006
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
1990
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:966
2007
1991
msgid "Main Menu"
2008
1992
msgstr "Hovedmenu"
2010
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
1994
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
2011
1995
msgid "The main GNOME menu"
2012
1996
msgstr "Hovedmenuen til Gnome"
2014
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
1998
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
2015
1999
msgid "Menu Bar"
2016
2000
msgstr "Menulinje"
2018
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
2002
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
2019
2003
msgid "A custom menu bar"
2020
2004
msgstr "En brugerdefineret menulinje"
2022
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
2006
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
2023
2007
msgid "Separator"
2024
2008
msgstr "Adskiller"
2026
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
2010
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
2027
2011
msgid "A separator to organize the panel items"
2028
2012
msgstr "En adskiller til at organisere panel-elementerne"
2030
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
2014
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
2032
2016
msgstr "Brugermenu"
2034
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
2018
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
2035
2019
msgid "Menu to change your settings and your online status"
2036
2020
msgstr "Menu til at ændre dine indstillinger og din netværksstatus"
2038
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
2022
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
2039
2023
msgid "(empty)"
2042
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
2026
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
2027
msgid "Custom Application Launcher"
2028
msgstr "Brugerdefineret programgenvej"
2030
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
2031
msgid "Create a new launcher"
2032
msgstr "Opret genvej"
2034
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
2035
msgid "Application Launcher..."
2036
msgstr "Programgenvej..."
2038
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
2039
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
2040
msgstr "Kopiér en genvej fra programmenuen"
2042
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
2044
2044
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
2045
2045
msgstr "Find et _element at tilføje til \"%s\":"
2047
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
2047
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
2048
2048
msgid "Find an _item to add to the panel:"
2049
2049
msgstr "Find et _element at tilføje til panelet:"
2051
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
2051
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
2052
2052
msgid "Add to Panel"
2053
2053
msgstr "Tilføj til panel"
2055
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
2055
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
2057
2057
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
2058
2058
msgstr "\"%s\" afsluttede uventet"
2060
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
2060
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
2061
2061
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
2062
2062
msgstr "Panelobjektet afsluttede uventet"
2064
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:747
2064
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
2066
2066
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
2069
2069
"Hvis du genstarter et panelobjekt vil det automatisk blive tilføjet panelet "
2072
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:753
2072
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
2073
2073
msgid "_Don't Reload"
2074
2074
msgstr "Genindlæs i_kke"
2076
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:754
2076
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
2077
2077
msgid "_Reload"
2078
2078
msgstr "_Genindlæs"
2080
2080
# knapperne siger "slet"/"slet ikke"
2081
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
2081
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
2083
2083
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
2084
2084
msgstr "Panelet stødte ind i et problem under indlæsning af \"%s\"."
2086
2086
# knapperne siger "slet"/"slet ikke"
2087
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
2087
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
2088
2088
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
2089
2089
msgstr "Vil du slette panelprogrammet fra din konfiguration?"
2498
2494
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2499
2495
msgstr "Ryd listen over seneste dokumenter"
2501
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:400
2497
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
2503
2499
msgid "Could not run command '%s'"
2504
2500
msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen \"%s\""
2506
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:448
2502
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
2508
2504
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2509
2505
msgstr "Kunne ikke konvertere \"%s\" fra UTF-8"
2511
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1235
2507
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
2512
2508
msgid "Choose a file to append to the command..."
2513
2509
msgstr "Vælg en fil af tilføje til kommandoen..."
2515
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1618
2511
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
2516
2512
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2517
2513
msgid "Select an application to view its description."
2518
2514
msgstr "Vælg et program for et se dets beskrivelse."
2520
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1656
2516
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
2522
2518
msgid "Will run command: '%s'"
2523
2519
msgstr "Vil køre kommando: \"%s\""
2525
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
2521
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
2527
2523
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2529
2525
"URI-listen som blev droppet på kør-vinduet havde ugyldigt format (%d) eller "
2530
2526
"længde (%d)\n"
2532
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2014
2528
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
2533
2529
msgid "Could not display run dialog"
2534
2530
msgstr "Kunne ikke vise \"Kør\"-vinduet"