155
155
#. Translators: This is a strftime format string.
156
156
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
157
157
#. * it will be used to insert the timezone name later.
158
#: ../applets/clock/clock.c:640
158
#: ../applets/clock/clock.c:649
159
159
msgid "%A %B %d (%%s)"
160
160
msgstr "%m月%d日%A (%%s)"
162
#: ../applets/clock/clock.c:670
162
#: ../applets/clock/clock.c:679
163
163
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
164
164
msgstr "按下以隱藏約會及工作"
166
#: ../applets/clock/clock.c:673
166
#: ../applets/clock/clock.c:682
167
167
msgid "Click to view your appointments and tasks"
168
168
msgstr "按下來顯示約會及工作"
170
#: ../applets/clock/clock.c:677
170
#: ../applets/clock/clock.c:686
171
171
msgid "Click to hide month calendar"
174
#: ../applets/clock/clock.c:680
174
#: ../applets/clock/clock.c:689
175
175
msgid "Click to view month calendar"
178
#: ../applets/clock/clock.c:1423
178
#: ../applets/clock/clock.c:1432
179
179
msgid "Computer Clock"
195
195
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
196
196
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
198
#: ../applets/clock/clock.c:1578
198
#: ../applets/clock/clock.c:1587
200
200
msgstr "%p %I:%M"
202
202
#. Translators: This is a strftime format string.
203
203
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
204
204
#. * copy and paste it elsewhere).
205
#: ../applets/clock/clock.c:1624
205
#: ../applets/clock/clock.c:1633
206
206
msgid "%A, %B %d %Y"
207
207
msgstr "%Y年%m月%d日(%A)"
209
#: ../applets/clock/clock.c:1693
209
#: ../applets/clock/clock.c:1702
210
210
msgid "Failed to open the time settings"
211
211
msgstr "開啟時刻設定值失敗"
213
#: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1317
213
#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
214
214
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
215
215
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
216
216
msgid "_Preferences"
217
217
msgstr "偏好設定(_P)"
219
#: ../applets/clock/clock.c:1716
219
#: ../applets/clock/clock.c:1725
220
220
msgid "Copy _Time"
221
221
msgstr "複製時刻(_T)"
223
#: ../applets/clock/clock.c:1719
223
#: ../applets/clock/clock.c:1728
224
224
msgid "Copy _Date"
225
225
msgstr "複製日期(_D)"
227
#: ../applets/clock/clock.c:1722
227
#: ../applets/clock/clock.c:1731
228
228
msgid "Ad_just Date & Time"
229
229
msgstr "調整日期及時刻(_J)"
231
#: ../applets/clock/clock.c:2559
231
#: ../applets/clock/clock.c:2568
232
232
msgid "Custom format"
235
#: ../applets/clock/clock.c:3046
235
#: ../applets/clock/clock.c:3055
236
236
msgid "Choose Location"
239
#: ../applets/clock/clock.c:3125
239
#: ../applets/clock/clock.c:3134
240
240
msgid "Edit Location"
243
#: ../applets/clock/clock.c:3272
243
#: ../applets/clock/clock.c:3281
244
244
msgid "City Name"
247
#: ../applets/clock/clock.c:3276
247
#: ../applets/clock/clock.c:3285
248
248
msgid "City Time Zone"
251
#: ../applets/clock/clock.c:3463
251
#: ../applets/clock/clock.c:3472
255
#: ../applets/clock/clock.c:3464
255
#: ../applets/clock/clock.c:3473
256
256
msgid "UNIX time"
259
#: ../applets/clock/clock.c:3465
259
#: ../applets/clock/clock.c:3474
260
260
msgid "Internet time"
261
261
msgstr "Internet 時間"
263
#: ../applets/clock/clock.c:3473
263
#: ../applets/clock/clock.c:3482
264
264
msgid "Custom _format:"
265
265
msgstr "自選格式(_F):"
1616
1616
#. * the following bug gets fixed:
1617
1617
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1618
1618
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1619
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
1620
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
1621
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
1619
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
1620
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
1621
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
1625
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
1625
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
1626
1626
msgid "Choose an icon"
1629
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
1629
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
1631
1631
msgid "Could not launch '%s'"
1632
1632
msgstr "無法執行「%s」"
1634
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
1634
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
1635
1635
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
1636
1636
msgid "Could not launch application"
1637
1637
msgstr "無法啟動程式"
1639
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
1639
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
1641
1641
msgid "Could not open location '%s'"
1642
1642
msgstr "無法開啟位置‘%s’"
1644
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
1644
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
1645
1645
msgid "No application to handle search folders is installed."
1646
1646
msgstr "尚未安裝用來處理搜尋資料夾的應用程式。"
1648
#: ../gnome-panel/applet.c:363
1648
#: ../gnome-panel/applet.c:359
1652
#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1652
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1654
1654
msgstr "移動(_M)"
1656
#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1656
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1657
1657
msgid "_Remove From Panel"
1658
1658
msgstr "從面板中移除(_R)"
1816
1816
msgid "Shut down the computer"
1819
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
1820
msgid "Custom Application Launcher"
1823
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1824
msgid "Create a new launcher"
1827
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
1828
msgid "Application Launcher..."
1831
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
1832
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1833
msgstr "從應用程式選單中複製啟動圖示"
1835
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
1819
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:963
1836
1820
msgid "Main Menu"
1839
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
1823
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
1840
1824
msgid "The main GNOME menu"
1841
1825
msgstr "GNOME 主選單"
1843
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
1827
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
1844
1828
msgid "Menu Bar"
1847
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
1831
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
1848
1832
msgid "A custom menu bar"
1851
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
1835
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
1852
1836
msgid "Separator"
1855
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
1839
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
1856
1840
msgid "A separator to organize the panel items"
1857
1841
msgstr "用作整理面板項目的分隔線"
1859
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
1843
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1863
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1847
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
1864
1848
msgid "Menu to change your settings and your online status"
1865
1849
msgstr "用來改變你的設定值和上線狀態的選單"
1867
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
1851
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
1868
1852
msgid "(empty)"
1871
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
1855
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
1856
msgid "Custom Application Launcher"
1859
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
1860
msgid "Create a new launcher"
1863
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
1864
msgid "Application Launcher..."
1867
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
1868
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1869
msgstr "從應用程式選單中複製啟動圖示"
1871
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
1873
1873
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1874
1874
msgstr "尋找加入至“%s”的項目(_I):"
1876
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
1876
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
1877
1877
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1878
1878
msgstr "尋找加入至面板的項目(_I):"
1880
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
1880
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
1881
1881
msgid "Add to Panel"
1884
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
1884
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
1886
1886
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1887
1887
msgstr "‘%s’在無法預計的情況下離開"
1889
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
1889
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
1890
1890
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1891
1891
msgstr "面板物件在無法預計的情況下離開"
1893
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:747
1893
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
1895
1895
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1897
1897
msgstr "如果重新載入面版物件,它會自動地加入到面板中。"
1899
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:753
1899
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
1900
1900
msgid "_Don't Reload"
1901
1901
msgstr "不要重新載入(_D)"
1903
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:754
1903
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
1904
1904
msgid "_Reload"
1905
1905
msgstr "重新載入(_R)"
1907
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
1907
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
1909
1909
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1910
1910
msgstr "載入“%s”時面板出現問題。"
1912
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
1912
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
1913
1913
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1914
1914
msgstr "是否要在你的設定中刪除面板程式?"
2111
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:655
2111
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:653
2112
2112
msgid "Computer"
2116
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:656
2116
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:654
2118
2118
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2119
2119
msgstr "從本電腦瀏覽所有本機及遠端磁碟及資料夾"
2123
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:663
2123
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:661
2124
2124
msgid "Network"
2128
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:664
2128
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:662
2129
2129
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
2130
2130
msgstr "瀏覽已加入書籤及本地網絡的位置"
2317
2317
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2318
2318
msgstr "清除最近存取文件清單中的所有項目?"
2320
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:400
2320
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
2322
2322
msgid "Could not run command '%s'"
2323
2323
msgstr "無法執行‘%s’指令"
2325
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:448
2325
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
2327
2327
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2328
2328
msgstr "無法由 UTF-8 轉換為‘%s’"
2330
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1235
2330
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
2331
2331
msgid "Choose a file to append to the command..."
2332
2332
msgstr "在指令後附加檔案名稱…"
2334
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1618
2334
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
2335
2335
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2336
2336
msgid "Select an application to view its description."
2337
2337
msgstr "選取應用程式後可以顯示有關該程式的說明。"
2339
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1656
2339
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
2341
2341
msgid "Will run command: '%s'"
2342
2342
msgstr "將會執行指令:‘%s’"
2344
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
2344
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
2346
2346
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2347
2347
msgstr "拖曳到執行視窗的 URI 清單的格式 (%d) 或長度 (%d) 錯誤\n"
2349
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2014
2349
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
2350
2350
msgid "Could not display run dialog"
2351
2351
msgstr "無法顯示執行對話視窗"