~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-09-26 11:24:36 UTC
  • mfrom: (1.13.13 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926112436-72x6ro8jhmjlwtko
Tags: 1:3.2.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gu\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
 
"panel&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:07+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 12:58+0530\n"
13
 
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
14
 
"Language-Team: Gujarati\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 
10
"cgi?product=gnome-panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 15:18+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 15:01+0000\n"
 
13
"Last-Translator: \n"
 
14
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
20
"\n"
21
21
 
27
27
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
28
28
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
29
29
#.
30
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:316 ../applets/clock/clock.c:448
 
30
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:452
31
31
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
32
32
msgid "%l:%M %p"
33
33
msgstr "%l:%M %p"
46
46
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
47
47
#. * in France: 20:10).
48
48
#.
49
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:321 ../applets/clock/clock.c:453
50
 
#: ../applets/clock/clock.c:1596 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
 
49
#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:457
 
50
#: ../applets/clock/clock.c:1600 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
51
51
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
52
52
msgid "%H:%M"
53
53
msgstr "%H:%M"
55
55
#. Translators: This is a strftime format string.
56
56
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
57
57
#. * the most abbreviated way possible.
58
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:327
 
58
#: ../applets/clock/calendar-window.c:340
59
59
msgid "%b %d"
60
60
msgstr "%b %d"
61
61
 
62
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
 
62
#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
63
63
msgid "Tasks"
64
64
msgstr "કાર્યો"
65
65
 
66
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
67
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1037
68
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1656
 
66
#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
 
67
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1023
 
68
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629
69
69
msgid "Edit"
70
70
msgstr "ફેરફાર"
71
71
 
72
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:983
 
72
#: ../applets/clock/calendar-window.c:963
73
73
msgid "All Day"
74
74
msgstr "બધા દિવસે"
75
75
 
76
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
 
76
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1107
77
77
msgid "Appointments"
78
78
msgstr "મુલાકાતો"
79
79
 
80
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
 
80
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1132
81
81
msgid "Birthdays and Anniversaries"
82
82
msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ"
83
83
 
84
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1171
 
84
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1157
85
85
msgid "Weather Information"
86
86
msgstr "હવામાન જાણકારી"
87
87
 
88
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1656 ../applets/clock/clock.ui.h:11
 
88
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629 ../applets/clock/clock.ui.h:11
89
89
msgid "Locations"
90
90
msgstr "સ્થાનો"
91
91
 
92
92
# libgnomeui/gnome-dateedit.c:745
93
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1936
 
93
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1927
94
94
msgid "Calendar"
95
95
msgstr "કેલેન્ડર"
96
96
 
97
97
#. Translators: This is a strftime format string.
98
98
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
99
99
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
100
 
#: ../applets/clock/clock.c:448
 
100
#: ../applets/clock/clock.c:452
101
101
msgid "%l:%M:%S %p"
102
102
msgstr "%l:%M:%S %p"
103
103
 
108
108
#. * string.
109
109
#. * It is used to display the time in 24-hours
110
110
#. * format (eg, like in France: 20:10).
111
 
#: ../applets/clock/clock.c:453 ../applets/clock/clock.c:1590
 
111
#: ../applets/clock/clock.c:457 ../applets/clock/clock.c:1594
112
112
msgid "%H:%M:%S"
113
113
msgstr "%H:%M:%S"
114
114
 
117
117
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
118
118
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
119
119
#. * instead of "May  1").
120
 
#: ../applets/clock/clock.c:464
 
120
#: ../applets/clock/clock.c:468
121
121
msgid "%a %b %e"
122
122
msgstr "%a %b %e"
123
123
 
125
125
#. *              if the time should come before the
126
126
#. *              date on a clock in your locale.
127
127
#.
128
 
#: ../applets/clock/clock.c:471
 
128
#: ../applets/clock/clock.c:475
129
129
#, c-format
130
130
msgid ""
131
131
"%1$s\n"
138
138
#. *              if the time should come before the
139
139
#. *              date on a clock in your locale.
140
140
#.
141
 
#: ../applets/clock/clock.c:479
 
141
#: ../applets/clock/clock.c:483
142
142
#, c-format
143
143
msgid "%1$s, %2$s"
144
144
msgstr "%1$s, %2$s"
147
147
#. Translators: This is a strftime format string.
148
148
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
149
149
#. * it will be used to insert the timezone name later.
150
 
#: ../applets/clock/clock.c:645
 
150
#: ../applets/clock/clock.c:649
151
151
msgid "%A %B %d (%%s)"
152
152
msgstr "%A %B %d (%%s)"
153
153
 
154
 
#: ../applets/clock/clock.c:675
 
154
#: ../applets/clock/clock.c:679
155
155
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
156
156
msgstr "તમારી મુલાકાતો અને કાર્યો છુપાવવા માટે ક્લિક કરો"
157
157
 
158
 
#: ../applets/clock/clock.c:678
 
158
#: ../applets/clock/clock.c:682
159
159
msgid "Click to view your appointments and tasks"
160
160
msgstr "તમારી મુલાકાતો અને ક્રિયાઓ જોવા માટે ક્લિક કરો"
161
161
 
162
 
#: ../applets/clock/clock.c:682
 
162
#: ../applets/clock/clock.c:686
163
163
msgid "Click to hide month calendar"
164
164
msgstr "મહિના કેલેન્ડર છુપાવવા માટે ક્લિક કરો"
165
165
 
166
 
#: ../applets/clock/clock.c:685
 
166
#: ../applets/clock/clock.c:689
167
167
msgid "Click to view month calendar"
168
168
msgstr "માસિક કેલેન્ડર જોવા માટે ક્લિક કરો"
169
169
 
170
 
#: ../applets/clock/clock.c:1428
 
170
#: ../applets/clock/clock.c:1432
171
171
msgid "Computer Clock"
172
172
msgstr "કમ્પ્યૂટર ઘડિયાળ"
173
173
 
177
177
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
178
178
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
179
179
#. * am/pm.
180
 
#: ../applets/clock/clock.c:1575
 
180
#: ../applets/clock/clock.c:1579
181
181
msgid "%I:%M:%S %p"
182
182
msgstr "%I:%M:%S %p"
183
183
 
187
187
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
188
188
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
189
189
#. * am/pm.
190
 
#: ../applets/clock/clock.c:1583
 
190
#: ../applets/clock/clock.c:1587
191
191
msgid "%I:%M %p"
192
192
msgstr "%I:%M %p"
193
193
 
194
194
#. Translators: This is a strftime format string.
195
195
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
196
196
#. * copy and paste it elsewhere).
197
 
#: ../applets/clock/clock.c:1629
 
197
#: ../applets/clock/clock.c:1633
198
198
msgid "%A, %B %d %Y"
199
199
msgstr "%A, %B %d %Y"
200
200
 
201
 
#: ../applets/clock/clock.c:1698
202
 
#| msgid "Failed to set the system time"
 
201
#: ../applets/clock/clock.c:1702
203
202
msgid "Failed to open the time settings"
204
203
msgstr "સમય સુયોજનોને ખોલવાનું નિષ્ફળ"
205
204
 
206
 
#: ../applets/clock/clock.c:1718 ../applets/fish/fish.c:1859
207
 
#: ../applets/wncklet/window-list.c:180
208
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:323
 
205
#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
 
206
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
 
207
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
209
208
msgid "_Preferences"
210
209
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
211
210
 
212
 
# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
213
 
# #-#-#-#-#  gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
214
 
# gtk/gtkstock.c:298
215
 
# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
216
 
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 libgnomeui/gnome-app-helper.h:531
217
 
# test-gnome/testgnome.xml.h:6
218
 
# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
219
 
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 libgnomeui/gnome-app-helper.h:531
220
 
# test-gnome/testgnome.xml.h:6
221
 
#: ../applets/clock/clock.c:1721 ../applets/fish/fish.c:1862
222
 
#: ../applets/notification_area/main.c:171
223
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229 ../applets/wncklet/window-list.c:183
224
 
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:93
225
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:326 ../gnome-panel/drawer.c:601
226
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:728
227
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:363
228
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:671
229
 
msgid "_Help"
230
 
msgstr "મદદ (_H)"
231
 
 
232
 
#: ../applets/clock/clock.c:1724 ../applets/fish/fish.c:1865
233
 
#: ../applets/notification_area/main.c:174
234
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232 ../applets/wncklet/window-list.c:186
235
 
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:96
236
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329
237
 
msgid "_About"
238
 
msgstr "વિશે (_A)"
239
 
 
240
 
#: ../applets/clock/clock.c:1727
 
211
#: ../applets/clock/clock.c:1725
241
212
msgid "Copy _Time"
242
213
msgstr "સમયની નકલ કરો (_T)"
243
214
 
244
 
#: ../applets/clock/clock.c:1730
 
215
#: ../applets/clock/clock.c:1728
245
216
msgid "Copy _Date"
246
217
msgstr "તારીખની નકલ કરો ( _D)"
247
218
 
248
 
#: ../applets/clock/clock.c:1733
 
219
#: ../applets/clock/clock.c:1731
249
220
msgid "Ad_just Date & Time"
250
221
msgstr "તારીખ અને સમય સુયોજિત કરો (_j)"
251
222
 
285
256
msgid "Custom _format:"
286
257
msgstr "કસ્ટમ બંધારણ (_f):"
287
258
 
288
 
#: ../applets/clock/clock.c:3572
289
 
msgid "Clock"
290
 
msgstr "ઘડિયાળ"
291
 
 
292
 
#: ../applets/clock/clock.c:3575
293
 
msgid "The Clock displays the current time and date"
294
 
msgstr "ઘડિયાળ હાલનો સમય અને તારીખ દર્શાવે છે"
295
 
 
296
 
#. Translator credits
297
 
#: ../applets/clock/clock.c:3578 ../applets/fish/fish.c:622
298
 
#: ../applets/notification_area/main.c:153
299
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:544 ../applets/wncklet/window-list.c:592
300
 
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
301
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:603
302
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
303
 
msgid "translator-credits"
304
 
msgstr "અંકતિ પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
305
 
 
306
259
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
307
260
msgid "<i>(optional)</i>"
308
261
msgstr "<i>(વૈકલ્પિક)</i>"
687
640
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
688
641
msgstr "સૂર્યોદય: %s / સૂર્યાસ્ત: %s"
689
642
 
690
 
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:170
691
 
#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:122
692
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 
643
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
 
644
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
 
645
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:239
693
646
#, c-format
694
647
msgid "Could not display help document '%s'"
695
648
msgstr "મદદ દસ્તાવેજ '%s' દર્શાવી શક્યા નહિં"
696
649
 
697
 
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:196
698
 
#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:151
 
650
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:189
 
651
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
699
652
msgid "Error displaying help document"
700
653
msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવવામાં ભૂલ"
701
654
 
702
 
#: ../applets/fish/fish.c:275
 
655
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
656
msgid "Clock"
 
657
msgstr "ઘડિયાળ"
 
658
 
 
659
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
660
msgid "Clock Applet Factory"
 
661
msgstr "ઘડિયાળ ઍપલેટ ફેક્ટરી"
 
662
 
 
663
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
 
664
msgid "Factory for clock applet"
 
665
msgstr "ઘડિયાળ ઍપલેટ માટે ફેક્ટરી"
 
666
 
 
667
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
 
668
#| msgid "The Clock displays the current time and date"
 
669
msgid "Get the current time and date"
 
670
msgstr "હાલનો સમય અને તારીખ મેળવો"
 
671
 
 
672
#: ../applets/fish/fish.c:217
703
673
#, c-format
704
674
msgid ""
705
675
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
712
682
"અમે %s નો ઉપયોગ કરવાની ભારપૂર્વક ના પાડીએ છીએ \n"
713
683
"જે આ એપ્લેટને \"પ્રાયોગિક\" અને ઉપયોગી બનાવે છે."
714
684
 
715
 
#: ../applets/fish/fish.c:472
716
 
msgid "Images"
717
 
msgstr "ઈમેજો"
718
 
 
719
 
#: ../applets/fish/fish.c:584 ../applets/fish/fish.c:650
720
 
#: ../applets/fish/fish.c:766
 
685
#: ../applets/fish/fish.c:365 ../applets/fish/fish.c:481
721
686
#, no-c-format
722
687
msgid "%s the Fish"
723
688
msgstr "%s માછલી"
724
689
 
725
 
#: ../applets/fish/fish.c:585
726
 
#, c-format
727
 
msgid ""
728
 
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
729
 
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
730
 
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
731
 
msgstr ""
732
 
"%s ને કોઈ વપરાશ નથી. તે માત્ર ડિસ્ક જગ્યા અને કમ્પાઈલેશન સમય લે છે, અને જો લવાઈ ગયેલ હોય "
733
 
"તો તે ચોક્કસ પેનલ જગ્યા અને મેમરી પણ લે છે. તેને વાપરતું કોઈપણ મળી આવે તો તે સાયકેટ્રિક "
734
 
"ઈવેલ્યુશન માટે મોકલવામાં આવવું જોઈએ."
735
 
 
736
 
#: ../applets/fish/fish.c:609
737
 
msgid "(with minor help from George)"
738
 
msgstr "(જ્યોર્જની થોડી મદદ સાથે)"
739
 
 
740
 
#: ../applets/fish/fish.c:616
741
 
msgid "Fish"
742
 
msgstr "માછલી"
743
 
 
744
 
#: ../applets/fish/fish.c:651
 
690
#: ../applets/fish/fish.c:366
745
691
#, c-format
746
692
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
747
693
msgstr "%s જીનોમ માછલી, એક સમકાલીન ઓરેકલ"
748
694
 
749
 
#: ../applets/fish/fish.c:722
 
695
#: ../applets/fish/fish.c:437
750
696
msgid "Unable to locate the command to execute"
751
697
msgstr "ચલાવવા માટેના આદેશનું સ્થાન શોધવામાં અસમર્થ"
752
698
 
753
 
#: ../applets/fish/fish.c:771
 
699
#: ../applets/fish/fish.c:486
754
700
#, no-c-format
755
701
msgid "%s the Fish Says:"
756
702
msgstr "%s જીનોમ માછલી કહે છે:"
757
703
 
758
 
#: ../applets/fish/fish.c:840
 
704
#: ../applets/fish/fish.c:555
759
705
#, c-format
760
706
msgid ""
761
707
"Unable to read output from command\n"
766
712
"\n"
767
713
"વિગતો: %s"
768
714
 
769
 
#: ../applets/fish/fish.c:917
 
715
#: ../applets/fish/fish.c:632
770
716
msgid "_Speak again"
771
717
msgstr "ફરીથી બોલો (_S)"
772
718
 
773
 
#: ../applets/fish/fish.c:999
 
719
#: ../applets/fish/fish.c:714
774
720
#, c-format
775
721
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
776
722
msgstr "રૂપરેખાંકિત આદેશ કામ આપતો નથી અને તે: %s દ્વારા બદલાઈ ગયો છે"
777
723
 
778
 
#: ../applets/fish/fish.c:1033
 
724
#: ../applets/fish/fish.c:748
779
725
#, c-format
780
726
msgid ""
781
727
"Unable to execute '%s'\n"
786
732
"\n"
787
733
"વિગતો: %s"
788
734
 
789
 
#: ../applets/fish/fish.c:1049
 
735
#: ../applets/fish/fish.c:764
790
736
#, c-format
791
737
msgid ""
792
738
"Unable to read from '%s'\n"
797
743
"\n"
798
744
"વિગતો: %s"
799
745
 
800
 
#: ../applets/fish/fish.c:1704
 
746
#: ../applets/fish/fish.c:1167
801
747
msgid "The water needs changing"
802
748
msgstr "પાણીને બદલવાની જરૂર છે"
803
749
 
804
 
#: ../applets/fish/fish.c:1706
 
750
#: ../applets/fish/fish.c:1169
805
751
msgid "Look at today's date!"
806
752
msgstr "આજની તારીખે જુઓ!"
807
753
 
808
 
#: ../applets/fish/fish.c:1799
 
754
#: ../applets/fish/fish.c:1262
809
755
#, c-format
810
756
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
811
757
msgstr "ભવિષ્ય કહેવાવાળી, %s જીનોમ માછલી"
826
772
msgid "Fish Preferences"
827
773
msgstr "માછલીની પસંદગીઓ"
828
774
 
829
 
# libgnome/gnome-program.c:578
830
775
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
831
 
msgid "Select an animation"
832
 
msgstr "એનિમેશન પસંદ કરો"
833
 
 
834
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
835
 
msgid "_File:"
836
 
msgstr "ફાઇલ (_F):"
837
 
 
838
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
839
776
msgid "_Name of fish:"
840
777
msgstr "માછલીનું નામ (_N):"
841
778
 
842
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
 
779
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
843
780
msgid "_Pause per frame:"
844
781
msgstr "વિરામ પ્રતિ ચોકઠુ (_P):"
845
782
 
846
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
 
783
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
847
784
msgid "_Rotate on vertical panels"
848
785
msgstr "ઊભી પેનલ પર ફેરવો (_R)"
849
786
 
850
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
851
 
msgid "_Total frames in animation:"
852
 
msgstr "એનિમેશનમાંના કુલ ચોકઠા (_T):"
853
 
 
854
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
855
 
msgid "frames"
856
 
msgstr "ચોકઠાઓ"
857
 
 
858
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
 
787
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
859
788
msgid "seconds"
860
789
msgstr "સેકંડો"
861
790
 
862
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
863
 
msgid ""
864
 
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
865
 
"naming him."
866
 
msgstr "નામ વગરની માછલી બહુ આળસુ હશે. તેને કોઇ નામ આપીને જીવંત બનાવો."
867
 
 
868
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
869
 
msgid "Command to execute on click"
870
 
msgstr "ક્લિક કરવા પર ચાલવવાનો આદેશ"
871
 
 
872
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
873
 
msgid "Frames in fish's animation"
874
 
msgstr "માછલીના એનિમેશનમાંના ચોકઠાઓ"
875
 
 
876
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
877
 
msgid ""
878
 
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
879
 
msgstr "જો ખરુ હોય તો, માછલીનું એનિમેશન ઊભી પેનલો પર ફરતુ દેખાશે."
880
 
 
881
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
882
 
msgid "Pause per frame"
883
 
msgstr "વિરામ પ્રતિ ચોકઠું"
884
 
 
885
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
886
 
msgid "Rotate on vertical panels"
887
 
msgstr "ઊભી પેનલ પર ફેરવો"
888
 
 
889
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
890
 
msgid "The fish's animation pixmap"
891
 
msgstr "માછલીનું એનિમેશન પિક્સમેપ"
892
 
 
893
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
894
 
msgid "The fish's name"
895
 
msgstr "માછલીનું નામ"
896
 
 
897
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
898
 
msgid ""
899
 
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
900
 
"is clicked."
901
 
msgstr ""
902
 
"જ્યારે માછલી ને ક્લિક કરવામાં આવે ત્યારે જે આદેશ ચલાવવાનો પ્રયત્ન કરવાનો છે તે સ્પષ્ટ કરો."
903
 
 
904
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
905
 
msgid ""
906
 
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
907
 
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
908
 
msgstr ""
909
 
"આ કી સ્પષ્ટ કરે છે , ફાઇલનુ નામ કે જે ચિત્રની માહતિી પુસ્તિકાને સંબંધતિ માછલીના એપ્લેટમાં "
910
 
"એનિમેશન દર્શાવવામાં મદદ કરે છે."
911
 
 
912
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
913
 
msgid ""
914
 
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
915
 
"animation."
916
 
msgstr "માછલીના એનિમેશનમાં જેટલા ચોકઠા દર્શાવાય તેની સંખ્યા આ કી સ્પષ્ટ કરે છે."
917
 
 
918
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
919
 
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
920
 
msgstr "દરેક ચોકઠુ કેટલી સેકન્ડો માટે દર્શાવાય છે તે આ કી સ્પષ્ટ કરે છે."
921
 
 
922
 
#: ../applets/notification_area/main.c:148
 
791
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
792
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
 
793
msgstr "તરતી માછલી અથવા બીજુ એનિમેટ થયેલ પ્રાણી દર્શાવો"
 
794
 
 
795
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
796
msgid "Fish"
 
797
msgstr "માછલી"
 
798
 
 
799
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
 
800
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
 
801
msgstr "જ્યાંથી તે મૂર્ખ માછલી આવી"
 
802
 
 
803
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
 
804
msgid "Wanda Factory"
 
805
msgstr "વાન્દા ફેક્ટરી"
 
806
 
 
807
#: ../applets/notification_area/main.c:242
 
808
msgid "Panel Notification Area"
 
809
msgstr "પેનલ નોંધણી વિસ્તાર"
 
810
 
 
811
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
812
msgid "Area where notification icons appear"
 
813
msgstr "વિસ્તાર કે જ્યાં સૂચના ચિહ્નો દેખાય છે"
 
814
 
 
815
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
816
#| msgid "Panel Notification Area"
 
817
msgid "Factory for notification area"
 
818
msgstr "સૂચન વિસ્તાર માટે ફેક્ટરી"
 
819
 
 
820
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
923
821
msgid "Notification Area"
924
822
msgstr "નોંધણી માટેનો વિસ્તાર"
925
823
 
926
 
#: ../applets/notification_area/main.c:302
927
 
msgid "Panel Notification Area"
928
 
msgstr "પેનલ નોંધણી વિસ્તાર"
929
 
 
930
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
 
824
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
 
825
#| msgid "Notification Area"
 
826
msgid "Notification Area Factory"
 
827
msgstr "સૂચન વિસ્તાર ફેક્ટરી"
 
828
 
 
829
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
 
830
msgid "Factory for the window navigation related applets"
 
831
msgstr "વિન્ડો સંશોધક સંબંધિત એપ્લેટ્સ માટે ફેક્ટરી"
 
832
 
 
833
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
 
834
#| msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 
835
msgid "Hide application windows and show the desktop"
 
836
msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોને છુપાડો અને ડેસ્કટોપ બતાવો"
 
837
 
 
838
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
 
839
#| msgid "Show Desktop Button"
 
840
msgid "Show Desktop"
 
841
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવો"
 
842
 
 
843
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
 
844
msgid "Switch between open windows using a menu"
 
845
msgstr "મેનુની મદદથી ખુલ્લી વિન્ડો વચ્ચે ખસેડો"
 
846
 
 
847
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
 
848
msgid "Switch between open windows using buttons"
 
849
msgstr "બટનોની મદદથી ખુલ્લી વિન્ડો વચ્ચે ખસેડો"
 
850
 
 
851
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
 
852
msgid "Switch between workspaces"
 
853
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓ વચ્ચે ખસેડો"
 
854
 
 
855
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
 
856
msgid "Window List"
 
857
msgstr "વિન્ડોની યાદી"
 
858
 
 
859
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
 
860
msgid "Window Navigation Applet Factory"
 
861
msgstr "વિન્ડો નેવિગેશન એપ્લેટ ફેક્ટરી"
 
862
 
 
863
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
 
864
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
 
865
msgid "Window Selector"
 
866
msgstr "વિન્ડો પસંદગીકારક"
 
867
 
 
868
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
 
869
msgid "Workspace Switcher"
 
870
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓ વચ્ચે ફેરબદલી કરનાર"
 
871
 
 
872
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
931
873
#, c-format
932
874
msgid "Failed to load %s: %s\n"
933
875
msgstr "%s લાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
934
876
 
935
877
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
936
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
 
878
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
937
879
msgid "Icon not found"
938
880
msgstr "ચિહ્ન મળ્યું નહિં"
939
881
 
940
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246
 
882
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
941
883
msgid "Click here to restore hidden windows."
942
884
msgstr "છુપાયેલી વિન્ડો ફરી લાવવા અહીં ક્લિક કરો."
943
885
 
944
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:248
 
886
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
945
887
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
946
888
msgstr "વિન્ડો છુપાવવા અને ડેસ્કટોપ દર્શાવવા અહીં ક્લિક કરો."
947
889
 
948
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:463 ../applets/wncklet/showdesktop.c:547
 
890
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
949
891
msgid "Show Desktop Button"
950
892
msgstr "ડેસ્કટોપ બટન દર્શાવો"
951
893
 
952
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:549
953
 
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
954
 
msgstr "આ બટન તમારી બધી વિન્ડો સંતાડીને ડેસ્કટોપ બતાવશે."
955
 
 
956
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:579
 
894
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
957
895
msgid ""
958
896
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
959
897
"running a window manager."
961
899
"તમારુ વિન્ડો સંચાલક ડેસ્કટોપ દર્શાવતા બટનને આધાર આપતું નથી, અથવા તમે વિન્ડોસંચાલક ચલાવી "
962
900
"રહ્યા નથી."
963
901
 
964
 
#: ../applets/wncklet/window-list.c:595
965
 
msgid "Window List"
966
 
msgstr "વિન્ડોની યાદી"
967
 
 
968
 
#: ../applets/wncklet/window-list.c:597
969
 
msgid ""
970
 
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
971
 
"browse them."
972
 
msgstr ""
973
 
"વિન્ડો યાદી બટનોના સમૂહમાં બધી વિન્ડોની યાદી બતાવે છે અને તેમને બ્રાઉઝ કરવા માટે તમને "
974
 
"પરવાનગી આપે છે."
975
 
 
976
902
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
977
903
msgid "Group windows when _space is limited"
978
904
msgstr "જ્યારે જગ્યા મર્યાદતિ હોય ત્યારે વિન્ડોના જૂથ પાડો (_s)"
1017
943
msgid "_Never group windows"
1018
944
msgstr "ક્યારેય વિન્ડોના જૂથ ન બનાવો (_N)"
1019
945
 
1020
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
1021
 
msgid ""
1022
 
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
1023
 
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
1024
 
msgstr ""
1025
 
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે છે. \"ક્યારેય "
1026
 
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
1027
 
 
1028
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
1029
 
msgid ""
1030
 
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
1031
 
"will only display windows from the current workspace."
1032
 
msgstr ""
1033
 
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોની મેનુ બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી બધી વિન્ડો દર્શાવશે. નહતિર એ "
1034
 
"ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યાની વિન્ડો દર્શાવશે."
1035
 
 
1036
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
1037
 
msgid ""
1038
 
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
1039
 
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
1040
 
msgstr ""
1041
 
"જો ખરુ હોય, તો વિન્ડોને ન્યૂનતમ સ્થિતિમાંથી બદલતી વખતે હાલની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસેડો. "
1042
 
"નહિંતર, હાલની કામ કરવાની વિન્ડો પર જાઓ."
1043
 
 
1044
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
1045
 
msgid "Maximum window list size"
1046
 
msgstr "વિન્ડોની યાદીનું મહત્તમ માપ"
1047
 
 
1048
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
1049
 
msgid "Minimum window list size"
1050
 
msgstr "વિન્ડોની યાદીનું ન્યૂનતમ માપ"
1051
 
 
1052
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
1053
 
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
1054
 
msgstr "મોટી કરવા પર વિન્ડોને હાલની કામ કરવાની જગ્યા પર મોકલો"
1055
 
 
1056
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
1057
 
msgid "Show windows from all workspaces"
1058
 
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી વિન્ડો દર્શાવો"
1059
 
 
1060
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
1061
 
msgid ""
1062
 
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
1063
 
"compatibility with older versions."
1064
 
msgstr ""
1065
 
"આ કીનો વપરાશ GNOME 2.20 માં દૂર કરવામાં આવેલ છે. જૂની આવૃત્તિઓ સાથે સુસંગતતા માટે પદ્ધતિ "
1066
 
"પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં આવી."
1067
 
 
1068
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
1069
 
msgid "When to group windows"
1070
 
msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
1071
 
 
1072
 
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:260
1073
 
msgid "Window Selector"
1074
 
msgstr "વિન્ડો પસંદગીકારક"
1075
 
 
1076
 
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
1077
 
msgid ""
1078
 
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
1079
 
"browse them."
1080
 
msgstr ""
1081
 
"વિન્ડો પસંદગીકારક મેનુમાં વિન્ડોની યાદી બતાવે છે અને તેમને બ્રાઉઝ કરવા માટે તમને પરવાનગી "
1082
 
"આપે છે."
1083
 
 
1084
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:209
1085
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:965
 
946
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
 
947
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
1086
948
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
1087
949
msgid "rows"
1088
950
msgstr "હરોળો"
1089
951
 
1090
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:209
1091
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:965
 
952
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
 
953
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
1092
954
msgid "columns"
1093
955
msgstr "સ્તંભો"
1094
956
 
1095
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
1096
 
#, c-format
1097
 
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
1098
 
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે હરોળોની સંખ્યા લાવવામાં ભૂલ: %s\n"
1099
 
 
1100
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487
1101
 
#, c-format
1102
 
msgid ""
1103
 
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
1104
 
msgstr ""
1105
 
"કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે કામ કરવાની જગ્યાના નામ પ્રદર્શિત કરવા માટેી "
1106
 
"કિંમતો મેળવવામાં થતી ભૂલ: %s\n"
1107
 
 
1108
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:502
1109
 
#, c-format
1110
 
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
1111
 
msgstr ""
1112
 
"કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે કામ કરવાની જગ્યાના નામ પ્રદર્શિત કરવા માટેની "
1113
 
"કિંમતો મેળવવામાં થતી ભૂલ: %s\n"
1114
 
 
1115
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:606
1116
 
msgid "Workspace Switcher"
1117
 
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓ વચ્ચે ફેરબદલી કરનાર"
1118
 
 
1119
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:608
1120
 
msgid ""
1121
 
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
1122
 
"lets you manage your windows."
1123
 
msgstr ""
1124
 
"કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર તમને તમારી કામ કરવાની જગ્યાઓની નાની આવૃતિ દર્શાવે "
1125
 
"છે કે જે તમને તમારી બધી વિન્ડોનું સંચાલન કરવા દે છે."
1126
 
 
1127
957
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
1128
958
msgid "Number of _workspaces:"
1129
959
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓની સંખ્યા (_w):"
1160
990
msgid "Workspaces"
1161
991
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓ"
1162
992
 
1163
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
 
993
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
 
994
msgid ""
 
995
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
 
996
"naming him."
 
997
msgstr "નામ વગરની માછલી બહુ આળસુ હશે. તેને કોઇ નામ આપીને જીવંત બનાવો."
 
998
 
 
999
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
 
1000
msgid "Command to execute on click"
 
1001
msgstr "ક્લિક કરવા પર ચાલવવાનો આદેશ"
 
1002
 
 
1003
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
 
1004
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
 
1005
msgstr "જો ખરુ હોય તો, માછલીનું એનિમેશન ઊભી પેનલો પર ફરતુ દેખાશે."
 
1006
 
 
1007
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
 
1008
msgid "Pause per frame"
 
1009
msgstr "વિરામ પ્રતિ ચોકઠું"
 
1010
 
 
1011
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
 
1012
msgid "Rotate on vertical panels"
 
1013
msgstr "ઊભી પેનલ પર ફેરવો"
 
1014
 
 
1015
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
 
1016
msgid "The fish's animation pixmap"
 
1017
msgstr "માછલીનું એનિમેશન પિક્સમેપ"
 
1018
 
 
1019
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
 
1020
msgid "The fish's name"
 
1021
msgstr "માછલીનું નામ"
 
1022
 
 
1023
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
 
1024
msgid ""
 
1025
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
 
1026
"is clicked."
 
1027
msgstr ""
 
1028
"જ્યારે માછલી ને ક્લિક કરવામાં આવે ત્યારે જે આદેશ ચલાવવાનો પ્રયત્ન કરવાનો છે તે સ્પષ્ટ કરો."
 
1029
 
 
1030
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
 
1031
msgid ""
 
1032
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
 
1033
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
 
1034
msgstr ""
 
1035
"આ કી સ્પષ્ટ કરે છે , ફાઇલનુ નામ કે જે ચિત્રની માહતિી પુસ્તિકાને સંબંધતિ માછલીના એપ્લેટમાં "
 
1036
"એનિમેશન દર્શાવવામાં મદદ કરે છે."
 
1037
 
 
1038
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
 
1039
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
 
1040
msgstr "દરેક ચોકઠુ કેટલી સેકન્ડો માટે દર્શાવાય છે તે આ કી સ્પષ્ટ કરે છે."
 
1041
 
 
1042
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
 
1043
msgid ""
 
1044
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
 
1045
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
 
1046
msgstr ""
 
1047
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે છે. \"ક્યારેય "
 
1048
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
 
1049
 
 
1050
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
 
1051
msgid ""
 
1052
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
 
1053
"will only display windows from the current workspace."
 
1054
msgstr ""
 
1055
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોની મેનુ બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી બધી વિન્ડો દર્શાવશે. નહતિર એ "
 
1056
"ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યાની વિન્ડો દર્શાવશે."
 
1057
 
 
1058
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
 
1059
msgid ""
 
1060
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
 
1061
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
 
1062
msgstr ""
 
1063
"જો ખરુ હોય, તો વિન્ડોને ન્યૂનતમ સ્થિતિમાંથી બદલતી વખતે હાલની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસેડો. "
 
1064
"નહિંતર, હાલની કામ કરવાની વિન્ડો પર જાઓ."
 
1065
 
 
1066
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
 
1067
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
 
1068
msgstr "મોટી કરવા પર વિન્ડોને હાલની કામ કરવાની જગ્યા પર મોકલો"
 
1069
 
 
1070
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
 
1071
msgid "Show windows from all workspaces"
 
1072
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી વિન્ડો દર્શાવો"
 
1073
 
 
1074
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
 
1075
msgid "When to group windows"
 
1076
msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
 
1077
 
 
1078
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
1164
1079
msgid "Display all workspaces"
1165
1080
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ દર્શાવો"
1166
1081
 
1167
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
 
1082
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
1168
1083
msgid "Display workspace names"
1169
1084
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યાઓના નામો દર્શાવો"
1170
1085
 
1171
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
 
1086
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
1172
1087
msgid ""
1173
1088
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
1174
1089
"only show the current workspace."
1176
1091
"જો ખરુ હોય તો, કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ દર્શાવશે. "
1177
1092
"નહિંતર એ ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યા દર્શાવશે."
1178
1093
 
1179
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
 
1094
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
1180
1095
msgid ""
1181
1096
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
1182
1097
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
1186
1101
"કાર્યસ્થળ પર વિન્ડો દર્શાવશે. આ સુયોજન માત્ર ત્યારે જ કામ કરે છે જ્યારે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક "
1187
1102
"મેટાસીટી હોય."
1188
1103
 
1189
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
 
1104
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
1190
1105
msgid "Rows in workspace switcher"
1191
1106
msgstr "કામ કરવાની જગ્યામાં ફેરબદલી કરનારમાં આવેલ હરોળો"
1192
1107
 
1193
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
 
1108
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
1194
1109
msgid ""
1195
1110
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
1196
1111
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
1200
1115
"અથવા સ્તંભોમાં (ઉભા દેખાવ માટે) કામ કરવાની જગ્યા દર્શાવે છે. 'જો બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ "
1201
1116
"દર્શાવો' કી સાચી હોય તો જ આ કી ઉપયોગી હોઇ શકે."
1202
1117
 
 
1118
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
 
1119
msgid ""
 
1120
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
 
1121
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
 
1122
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
 
1123
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
 
1124
msgstr ""
 
1125
"એપ્લેટ IIDs કે જેની પેનલ અવગણના કરે છે તેની યાદી. આ રીતે તમે તમે અમુક એપ્લેટો મેનુમાં લાવવા "
 
1126
"અથવા બતાવવા માટે નિષ્ક્રિય કરી શકો છો. ઉદાહરણ તરીકે mini-commander નિષ્ક્રિય કરવા "
 
1127
"માટે 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' ને આ યાદીમાં ઉમેરો.આની અસર જોવા માટે પેનલ "
 
1128
"શરુ કરેલી જ હોવી જોઈએ."
 
1129
 
 
1130
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
 
1131
msgid ""
 
1132
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
 
1133
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
 
1134
msgstr ""
 
1135
"પેનલ ID ઓની યાદી. દરેક ID એ વ્યક્તિગત ઉચ્ચસ્તરીય પેનલને ઓળખાવે છે. આમાંની દરેક પેનલના "
 
1136
"સુયોજનો /apps/panel/toplevels/$(id) માં સંગ્રહિત થાય છે."
 
1137
 
 
1138
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
 
1139
#| msgid ""
 
1140
#| "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
 
1141
#| "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
 
1142
#| "each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
 
1143
msgid ""
 
1144
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
 
1145
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
 
1146
"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
 
1147
msgstr ""
 
1148
"પેનલ ઓબ્જેક્ટ ID ઓની યાદી. દરેક ID વ્યક્તિગત પેનલ ઓબ્જેક્ટ ઓળખાવે છે (ઉ.દા. એપ્લેટ, લોન્ચર, "
 
1149
"ક્રિયા "
 
1150
"બટન અથવા મેનુ બટન/બાર). આમાંના દરેક ઓબ્જેક્ટના સુયોજનો /apps/panel/objects/$(id) માં "
 
1151
"સંગ્રહિત થાય છે."
 
1152
 
 
1153
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
 
1154
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
 
1155
msgstr "લાવતી વખતથી એપ્લેટની ઓળખ નિષ્ક્રિય છે"
 
1156
 
 
1157
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
 
1158
msgid "Complete panel lockdown"
 
1159
msgstr "પેનલને તાળુ લગાવવાનું પૂર્ણ થયુ"
 
1160
 
 
1161
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
 
1162
msgid "Confirm panel removal"
 
1163
msgstr "પેનલ કાઢવાની ખાતરી કરવી"
 
1164
 
 
1165
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
 
1166
msgid "Disable Force Quit"
 
1167
msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકળવાનુ નિષ્ક્રિય કરો"
 
1168
 
 
1169
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
 
1170
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
 
1171
msgstr "\"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં આપોઆપ પૂર્ણ સક્રિય કરો"
 
1172
 
 
1173
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
 
1174
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
 
1175
msgstr "કાર્યક્રમની યાદીને \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં સક્રિય કરો"
 
1176
 
 
1177
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
 
1178
msgid "Enable tooltips"
 
1179
msgstr "સાધન મદદ સક્રિય કરો"
 
1180
 
 
1181
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
 
1182
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 
1183
msgstr "કાર્યક્રમની યાદીને \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં વિસ્તારો"
 
1184
 
 
1185
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
 
1186
#| msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
 
1187
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
 
1188
msgstr "\"કાર્યક્રમ ચલાવો\"  નો ઇતિહાસ સંવાદ"
 
1189
 
 
1190
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
 
1191
msgid ""
 
1192
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 
1193
"remove a panel."
 
1194
msgstr "જો ખરુ હોય તો, જો વપરાશકર્તાને પેનલ કાઢવી હોય તો ખાતરી કરવા માટે સંવાદદર્શાવાય છે."
 
1195
 
 
1196
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
 
1197
msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 
1198
msgstr ""
 
1199
"જો સાચું હોય, તો \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં આપોઆપ પૂર્ણ કરવાનું ઉપલબ્ધ કરવામાં આવ્યું છે."
 
1200
 
 
1201
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
 
1202
msgid ""
 
1203
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 
1204
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
 
1205
"the enable_program_list key is true."
 
1206
msgstr ""
 
1207
"જો ખરુ હોય તો, જયારે સંવાદ ખોલવામાં આવે ત્યારે \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાંની\"જાણીતા "
 
1208
"કાર્યક્રમો\" ની યાદીને વિસ્તૃત કરવામાં આવશે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ચાલે છે જ્યારે 'કાર્યક્રમની "
 
1209
"યાદી સક્રિય કરો' કી સાચી હોય."
 
1210
 
 
1211
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
 
1212
msgid ""
 
1213
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 
1214
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
 
1215
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
 
1216
msgstr ""
 
1217
"જો ખરુ હોય તો, જયારે સંવાદ ખોલવામાં આવે ત્યારે \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાંની\"જાણીતા "
 
1218
"કાર્યક્રમો\" ઉપલબ્ધ કરાશે. શું યાદીને વિસ્તારાય છે જ્યારે સંવાદ દર્શાવાય છે કે જે 'કાર્યક્રમની "
 
1219
"યાદી દર્શાવો' કીથી નિયંત્રતિ થાય છે."
 
1220
 
 
1221
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
 
1222
msgid ""
 
1223
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 
1224
"removing access to the force quit button."
 
1225
msgstr ""
 
1226
"જો ખરુ હોય તો, પેનલ જબરદસ્તી બહાર નીકળો બટનની પરવાનગીઓ દૂર કરીને કાર્યક્રમમાંથી "
 
1227
"જબરદસ્તી બહાર નીકળવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપશે નહિ."
 
1228
 
 
1229
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
 
1230
msgid ""
 
1231
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
 
1232
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
 
1233
"panel must be restarted for this to take effect."
 
1234
msgstr ""
 
1235
"જો ખરુ હોય તો, પેનલ રુપરેખા ફાઈલમાં કોઈપણ બદલાવોને પરવાનગી આપશે નહિ. તેમ છતાં દરેક "
 
1236
"એપ્લેટને પોતાને તાળુ લગાવવાની જરુર હોય છે. આની અસર જોવા માટે પેનલને ફરીથી શરુ કરવાની "
 
1237
"જરુર પડે છે."
 
1238
 
 
1239
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
 
1240
msgid ""
 
1241
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
 
1242
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
 
1243
msgstr ""
 
1244
"જો true હોય તો, ટુલટીપ પેનલોમાં ઓબ્જેક્ટો માટે બતાવેલ છે. ટુલટીપ GTK+ માં gtk-enable-tooltips "
 
1245
"ગુણધર્મ સાથે આખા ડેસ્કટોપ માટે નિષ્ક્રિય કરી શકાય છે."
 
1246
 
 
1247
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
 
1248
msgid "Panel ID list"
 
1249
msgstr "પેનલ ઓળખની યાદી"
 
1250
 
 
1251
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
 
1252
msgid "Panel object ID list"
 
1253
msgstr "પેનલ વસ્તુ ઓળખ યાદી"
 
1254
 
 
1255
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
 
1256
#| msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
 
1257
msgid "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
 
1258
msgstr "\"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં ભૂતકાળમાં વપરાતા આદેશોની યાદી."
 
1259
 
 
1260
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
 
1261
msgid "Launcher location"
 
1262
msgstr "શરૂ કરનારનું સ્થાન"
 
1263
 
 
1264
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
 
1265
msgid ""
 
1266
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
 
1267
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
 
1268
msgstr ""
 
1269
"શરૂ કરનારની જગ્યાનું વર્ણન કરતી .desktop ફાઈલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી "
 
1270
"નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી \"શરુ કરનાર-વસ્તુ\" હોય."
 
1271
 
 
1272
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
 
1273
#| msgid "Icon used for object's button"
 
1274
msgid "Icon used for button"
 
1275
msgstr "બટન માટે વપરાતો ચિહ્ન"
 
1276
 
 
1277
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
 
1278
msgid "Menu content path"
 
1279
msgstr "મેનુ સમાવિષ્ટનો પથ"
 
1280
 
 
1281
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
 
1282
#| msgid ""
 
1283
#| "The location of the image file used as the icon for the object's button. "
 
1284
#| "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
 
1285
#| "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
 
1286
msgid ""
 
1287
"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
 
1288
"empty, the default icon for the menu will be used."
 
1289
msgstr ""
 
1290
"ઓબ્જેક્ટનાં બટન માટે ચિહ્ન તરીકે વપરાતા ઇમેજ ફાઇલનું સ્થાન. જો ખાલી હોય તો, મેનુ માટે મૂળભૂત "
 
1291
"ચિહ્ન વાપરેલ હશે."
 
1292
 
 
1293
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
 
1294
#| msgid ""
 
1295
#| "The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
 
1296
#| "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is "
 
1297
#| "\"menu-object\"."
 
1298
msgid ""
 
1299
"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
 
1300
"be the default applications menu."
 
1301
msgstr ""
 
1302
"પાથ કે જેમાંથી મેનું સમાવિષ્ટો બંધારિત થયેલ છે. જો ખાલી હોય તો, મેનુ એ મૂળભૂત કાર્યક્રમ મેનુ "
 
1303
"હશે."
 
1304
 
 
1305
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
 
1306
msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
 
1307
msgstr "આ મેનુ માટે ટુલટીપમાં દર્શાવવા માટે લખાણ."
 
1308
 
 
1309
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
 
1310
#| msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
 
1311
msgid "Tooltip displayed for menu"
 
1312
msgstr "મેનુ માટે પ્રદર્શિત થતી સાધન મદદ"
 
1313
 
 
1314
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
 
1315
#| msgid ""
 
1316
#| "If true, the position of the object is interpreted relative to the right "
 
1317
#| "(or bottom if vertical) edge of the panel."
 
1318
msgid ""
 
1319
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
 
1320
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
 
1321
msgstr ""
 
1322
"જો 'end' તરીકે સુયોજિત હોય તો. ઓબ્જેક્ટનું સ્થાન પેનલની જમણી (અથવા નીચે જો ઉભું હોય તો) બાજુને "
 
1323
"સંબંધિત ઉકેલાય છે."
 
1324
 
 
1325
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
 
1326
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
 
1327
msgstr "નીચેની/જમણી બાજુને અનુલક્ષીને સ્થિતિ મેળવો"
 
1328
 
 
1329
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
 
1330
#| msgid "Applet IID"
 
1331
msgid "Object IID"
 
1332
msgstr "ઓબ્જેક્ટ IID"
 
1333
 
 
1334
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
 
1335
msgid "Object's position on the panel"
 
1336
msgstr "પેનલ પર કોઇ વસ્તુની જગ્યા"
 
1337
 
 
1338
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
 
1339
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
 
1340
msgstr "ઉચ્ચ સ્તરની પેનલની ઓળખ કે જે આ વસ્તુ ધરાવે છે."
 
1341
 
 
1342
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
 
1343
msgid ""
 
1344
"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
 
1345
"\"."
 
1346
msgstr "ઓબ્જેક્ટનું અમલીકરણ ID- દા.ત. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
 
1347
 
 
1348
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
 
1349
msgid ""
 
1350
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
 
1351
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
 
1352
msgstr ""
 
1353
"આ પેનલની વસ્તુની સ્થિતિ. આ સ્થિતિ પેનલની ડાબી બાજુથી (અથવા જો ઊભું હોય તો ઉપરથી) "
 
1354
"પિક્સેલોની સંખ્યા પરથી સ્પષ્ટ થાય છે."
 
1355
 
 
1356
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
 
1357
msgid "Toplevel panel containing object"
 
1358
msgstr "વસ્તુ ધરાવતી ઉચ્ચસ્તરની પેનલ"
 
1359
 
 
1360
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
 
1361
msgid "Animation speed"
 
1362
msgstr "એનિમેશન ઝડપ"
 
1363
 
 
1364
# gnome-session/session-properties-capplet.c:259
 
1365
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
 
1366
msgid "Automatically hide panel into corner"
 
1367
msgstr "પેનલને આપોઆપ ખૂણામાં સંતાડો"
 
1368
 
 
1369
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 
1370
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
 
1371
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
 
1372
msgid "Background color"
 
1373
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
 
1374
 
 
1375
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
 
1376
msgid "Background image"
 
1377
msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર"
 
1378
 
 
1379
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
 
1380
msgid "Background type"
 
1381
msgstr "પાશ્વના ભાગનો પ્રકાર"
 
1382
 
 
1383
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
 
1384
msgid "Center panel on x-axis"
 
1385
msgstr "x-અક્ષ પર પેનલને મધ્યસ્થ કરો"
 
1386
 
 
1387
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
 
1388
msgid "Center panel on y-axis"
 
1389
msgstr "y-અક્ષ પર પેનલને મધ્યસ્થ કરો"
 
1390
 
 
1391
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
 
1392
msgid ""
 
1393
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
 
1394
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
 
1395
"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
 
1396
"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
 
1397
"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
 
1398
msgstr ""
 
1399
"નક્કી કરે છે કે કેવી રીતે image-uri દ્દારા ઇમેજ સુયોજન રેન્ડર થયેલ છે. શક્ય કિંમતો \"none\", "
 
1400
"\"stretch\", \"fit\" છે, \"stretch\" સાથે, ઇમેજ પેનલ પરિમાણમાં માપ થયેલ હશે અને ઇમેજનો આશરે "
 
1401
"ગુણોત્તર સંચાલિત થયેલ હશે નહિં. \"fit\" સાથે, ઇમેજ પેનલ ઊંચાઇ માટે માપ (ઇમેજ ની પાસા રેશિયો "
 
1402
"જાળવી રાખી) થયેલ હશે (જો આડુ હોય તો)."
 
1403
 
 
1404
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
 
1405
msgid "Enable arrows on hide buttons"
 
1406
msgstr "સંતાડાવા માટેના બટનો પર તીર સક્રિય કરો"
 
1407
 
 
1408
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
 
1409
msgid "Enable hide buttons"
 
1410
msgstr "સંતાડવા માટેના બટનો સક્રિય કરો"
 
1411
 
 
1412
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
 
1413
msgid "Expand to occupy entire screen width"
 
1414
msgstr "આખી સ્ક્રીન પર કબજો કરવા માટે તેને વિસ્તારો"
 
1415
 
 
1416
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
 
1417
msgid ""
 
1418
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
 
1419
"relevant if the enable_buttons key is true."
 
1420
msgstr ""
 
1421
"જો ખરુ હોય તો, સંતાડવા માટેના બટનો પર તીરો મૂકો. આ કી ત્યારે જ ઉપીયોગી નીવડશે જ્યારે "
 
1422
"'બટન સક્રિય કરો' કી સાચી હોય."
 
1423
 
 
1424
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
 
1425
msgid ""
 
1426
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
 
1427
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
 
1428
msgstr ""
 
1429
"જો ખરુ હોય તો, બટનો પેનલની પ્રત્યેક બાજુએ મૂકવામાં આવે છે કે જે પેનલને સ્ક્રીનની કિનારી સુધી "
 
1430
"ખસેડવામાં ઉપયોગી છે, ફક્ત બટનને દર્શાવવાનુ બાદ કરતા."
 
1431
 
 
1432
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
 
1433
msgid ""
 
1434
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
 
1435
"vertically."
 
1436
msgstr "જો ખરુ હોય તો, જ્યારે પેનલ ઊભી દિશામાં હશે ત્યારે પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર ફેરવાશે."
 
1437
 
 
1438
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
 
1439
msgid ""
 
1440
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
 
1441
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
 
1442
"will cause the panel to re-appear."
 
1443
msgstr ""
 
1444
"જો ખરુ હોય તો, નિર્દેશક જ્યારે પેનલનો વિસ્તાર છોડે છે ત્યારે પેનલ આપોઆપ સ્ક્રીનના ખૂણામાં "
 
1445
"સંતાઇ જાય છે. ખૂણામાં ફરીથી નિર્દેશક લઇ જતાં પેનલ ફરીથી દેખાય છે."
 
1446
 
 
1447
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
 
1448
msgid ""
 
1449
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
 
1450
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
 
1451
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
 
1452
"launchers and buttons on the panel."
 
1453
msgstr ""
 
1454
"જો ખરુ હોય તો, પેનલ વર્તમાન સ્ક્રીનની સમસ્થ પહોળાઇ આવરી લેશે. (ઊભી પેનલ હોય તો ઊંચાઇ). "
 
1455
"આ સ્થિતિમાં પેનલ માત્ર સ્ક્રીનની બાજુમાં મૂકી શકાય છે. જો ખોટુ હોય તો, એપ્લેટો, લોન્ચરો અને "
 
1456
"બટનોને સમાવવા પેનલ પૂરતી છે."
 
1457
 
 
1458
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
 
1459
msgid ""
 
1460
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
 
1461
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
 
1462
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
 
1463
"and x_right keys specify the location of the panel."
 
1464
msgstr ""
 
1465
"જો સાચું હોય, તો x અને x_right કીઓ અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનના x-axis ના કેન્દ્ર "
 
1466
"આગળ મૂકવામાં આવે છે. જો પેનલનું માપ બદલાઈ જાય તોપણ પેનલ તે જ સ્થાને રહેશે - એટલે કે પેનલ બંને "
 
1467
"બાજુએ વધશે. જો ખોટું હોય, તો x અને x_right કીઓ પેનલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરે છે."
 
1468
 
 
1469
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
 
1470
msgid ""
 
1471
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
 
1472
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
 
1473
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
 
1474
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
 
1475
msgstr ""
 
1476
"જો સાચું હોય, તો y અને y_bottom કીઓ અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનના y-axis ના કેન્દ્ર "
 
1477
"આગળ મૂકવામાં આવે છે. જો પેનલનું માપ બદલાઈ જાય તોપણ પેનલ તે જ સ્થાને રહેશે - એટલે કે પેનલ બંને "
 
1478
"બાજુએ વધશે. જો ખોટું હોય, તો y અને y_bottom કીઓ પેનલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરે છે."
 
1479
 
 
1480
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
 
1481
#| msgid "Images"
 
1482
msgid "Image options"
 
1483
msgstr "ઈમેજ વિકલ્પો"
 
1484
 
 
1485
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
 
1486
msgid ""
 
1487
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
 
1488
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
 
1489
msgstr ""
 
1490
"ઝિનેરામાના સુયોજનમાં, દરેક મોનિટર પર પોતાની પેનલો રાખી શકો છો. આ કી વર્તમાન "
 
1491
"મોનિટરને ઓળખાવે છે કે જેના ઉપર પેનલ દેખાય છે."
 
1492
 
 
1493
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
 
1494
msgid "Name to identify panel"
 
1495
msgstr "પેનલ ઓળખવા માટેનું નામ"
 
1496
 
 
1497
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
 
1498
msgid "Panel autohide delay"
 
1499
msgstr "પેનલ આપોઆપ સંતાડવા લાગતો સમય"
 
1500
 
 
1501
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
 
1502
msgid "Panel autounhide delay"
 
1503
msgstr "આપોઆપ સંતાડેલી પેનલ પાછી લાવવા લાગતો સમય"
 
1504
 
 
1505
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1377
 
1506
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
 
1507
msgid "Panel orientation"
 
1508
msgstr "પેનલની દિશા"
 
1509
 
 
1510
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1329
 
1511
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
 
1512
msgid "Panel size"
 
1513
msgstr "પેનલનું માપ"
 
1514
 
 
1515
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
 
1516
msgid "Rotate image on vertical panels"
 
1517
msgstr "ઊભી પેનલ પર ચિત્ર ફેરવો"
 
1518
 
 
1519
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
 
1520
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
 
1521
msgstr "પેનલ માટેનો પાશ્વ ભાગના રંગને #RGB પધ્ધતિમાં સ્પષ્ટ કરે છે."
 
1522
 
 
1523
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
 
1524
msgid ""
 
1525
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
 
1526
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
 
1527
"image."
 
1528
msgstr ""
 
1529
"પાશ્વ ભાગના ચિત્ર તરીકે વાપરવા માટેની ફાઇલ સ્પષ્ટ કરે છે. જો ચિત્ર આલ્ફા માધ્યમ ધરાવતુ "
 
1530
"હશે તો તેને ડેસ્કટોપના પાશ્વ ચિત્રમા ભેળવી દેવાશે."
 
1531
 
 
1532
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
 
1533
msgid ""
 
1534
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
 
1535
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
 
1536
"relevant if the auto_hide key is true."
 
1537
msgstr ""
 
1538
"પેનલ ફરી દેખાય એ પહેલાં નિર્દેશક પેનલના વિસ્તારમાં દાખલ થાય પછી લાગતા સમયને "
 
1539
"મિલિસેકન્ડોની સંખ્યામાં દર્શાવે છે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી "
 
1540
"સાચી હોય."
 
1541
 
 
1542
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
 
1543
msgid ""
 
1544
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
 
1545
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
 
1546
"relevant if the auto_hide key is true."
 
1547
msgstr ""
 
1548
"પેનલ આપોઆપ સંતાઇ જાય એ પહેલાં નિર્દેશક પેનલનો વિસ્તાર છોડી દે તો લાગતાે સમય મિલિસેકન્ડમાં "
 
1549
"દર્શાવે છે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી સાચી હોય."
 
1550
 
 
1551
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
 
1552
msgid ""
 
1553
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
 
1554
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
 
1555
msgstr ""
 
1556
"જ્યારે પેનલ આપોઆપ ખૂણામાં સંતાઇ જાય ત્યારે દેખાતા પિક્સેલોની સંખ્યા સ્પષ્ટ કરે છે. આ કી ત્યારે "
 
1557
"જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી સાચી હોય."
 
1558
 
 
1559
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
 
1560
msgid ""
 
1561
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
 
1562
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
 
1563
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
 
1564
"(or width)."
 
1565
msgstr ""
 
1566
"પેનલની ઊંચાઇ (જો પેનલ ઊભી હોય તો પહોળાઇ). ફોન્ટનું માપ અને બીજા સૂચકોને આધારે ચાલુ "
 
1567
"થવાના સમયે પેનલ ઓછામાં ઓછું માપ નક્કી કરે છે. સ્ક્રીનની ઊંચાઇના ચોથા ભાગે મહત્તમ માપ નક્કી "
 
1568
"કરાયેલુ હોય છે."
 
1569
 
 
1570
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
 
1571
msgid ""
 
1572
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
 
1573
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
 
1574
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
 
1575
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
 
1576
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
 
1577
"the orientation key."
 
1578
msgstr ""
 
1579
"x-axis સાથે પેનલનું સ્થાન, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને. જો -1 માં સુયોજીત હોય, તો કિંમત "
 
1580
"અવગણવામાં આવે છે અને x કીનું મૂલ્ય વપરાય છે. જો કિંમત ૦ કરતાં મોટી હોય, તો પછી x કીની "
 
1581
"કિંમત અવગણવામાં આવે છે. આ કી માત્ર બિન-વિસ્તૃત સ્થિતિમાં જ સંબંધિત છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ "
 
1582
"કી અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનની બાજુએ મૂકવામાં આવે છે જે દિશા કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ છે."
 
1583
 
 
1584
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
 
1585
msgid ""
 
1586
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
 
1587
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
 
1588
"at the screen edge specified by the orientation key."
 
1589
msgstr ""
 
1590
"x-અક્ષને અનુલક્ષીને પેનલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર અવિસ્તૃત માધ્યમમાં ઉપયોગી છે. વિસ્તૃત માધ્યમમાં "
 
1591
"આ કી અવગણ્ય છે અને દિશાકીય કી દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલી સ્ક્રીનની બાજુએ પેનલ મૂકાય છે."
 
1592
 
 
1593
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
 
1594
msgid ""
 
1595
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
 
1596
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
 
1597
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
 
1598
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
 
1599
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
 
1600
"the orientation key."
 
1601
msgstr ""
 
1602
"y-axis સાથે પેનલનું સ્થાન, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને. જો -1 માં સુયોજીત હોય, તો કિંમત "
 
1603
"અવગણવામાં આવે છે અને y કીનું મૂલ્ય વપરાય છે. જો કિંમત ૦ કરતાં મોટી હોય, તો પછી y કીની "
 
1604
"કિંમત અવગણવામાં આવે છે. આ કી માત્ર બિન-વિસ્તૃત સ્થિતિમાં જ સંબંધિત છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ "
 
1605
"કી અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનની બાજુએ મૂકવામાં આવે છે જે દિશા કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ છે."
 
1606
 
 
1607
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
 
1608
msgid ""
 
1609
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
 
1610
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
 
1611
"at the screen edge specified by the orientation key."
 
1612
msgstr ""
 
1613
"y-અક્ષને અનુલક્ષીને પેનલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર અવિસ્તૃત માધ્યમમાં ઉપયોગી છે. વિસ્તૃત માધ્યમમાં "
 
1614
"આ કી અવગણ્ય છે અને દિશાકીય કી દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલી સ્ક્રીનની બાજુએ પેનલ મૂકાય છે."
 
1615
 
 
1616
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
 
1617
msgid ""
 
1618
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
 
1619
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
 
1620
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
 
1621
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
 
1622
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
 
1623
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
 
1624
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
 
1625
"panel."
 
1626
msgstr ""
 
1627
"પેનલની દિશા. \"ઉપર\", \"નીચે\", \"ડાબુ\", \"જમણુ\" શક્ય કિંમતો છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ "
 
1628
"કી સ્ક્રીનની કઇ બાજુ પર પેનલ છે તે સ્પષ્ટ કરે છે. અવિસ્તૃત સ્થિતિમાં \"ઉપર\" અને \"નીચે\" "
 
1629
"વચ્ચેનો તફાવત ઓછો મહત્વનો છે - બંને દર્શાવે છે કે આ આડી પેનલ છે - પરંતુ તેમ છતાં કેવી રીતે અમુક "
 
1630
"પેનલની વસ્તુઓ વર્તવુ તેની માટે ઉપયોગી સંકેત આપો. દા.ત. \"ઉપર\" પેનલમાં મેનુ બટન પોતાનુ મેનુ "
 
1631
"પેનલની નીચે પોપ-અપ કરશે જ્યારે કે \"નીચે\" પેનલમાં મેનુ પેનલની ઉપર પોપ અપ કરાશે."
 
1632
 
 
1633
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
 
1634
msgid ""
 
1635
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
 
1636
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
 
1637
"enable_animations key is true."
 
1638
msgstr ""
 
1639
"ઝડપ કે જેના વડે પેનલના એનિમેશન થાય છે. \"ધીમુ\", \"મધ્ય\" અને \"ઝડપી\" શક્ય કિંમતો છે. આ "
 
1640
"કી ત્યારે ઉપયોગી થાય જ્યારે 'સક્રિય_એનિમેશન' કી સાચી હોય."
 
1641
 
 
1642
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
 
1643
msgid ""
 
1644
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
 
1645
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
 
1646
"navigating between panels."
 
1647
msgstr ""
 
1648
"આ મનુષ્ય વાંચી શકે તેવું નામ છે કે જેનો ઉપયોગ તમે પેનલને ઓળખવા માટે કરી શકો. એનો મુખ્ય હેતુ "
 
1649
"પેનલના વિન્ડો શીર્ષક તરીકે સેવા આપવાનો છે જે પેનલો વચ્ચે શોધતી વખતે કરવામાં આવે છે."
 
1650
 
 
1651
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
 
1652
msgid "Visible pixels when hidden"
 
1653
msgstr "દેખાતા પિક્સેલો જ્યારે સંતાડાયેલા હોય ત્યારે"
 
1654
 
 
1655
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
 
1656
#| msgid ""
 
1657
#| "Which type of background should be used for this panel. Possible values "
 
1658
#| "are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" "
 
1659
#| "- the color key will be used as background color or \"image\" - the image "
 
1660
#| "specified by the image key will be used as background."
 
1661
msgid ""
 
1662
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
 
1663
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
 
1664
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
 
1665
"specified by the image key will be used as background."
 
1666
msgstr ""
 
1667
"આ પેનલ માટે કયા પ્રકારનું પાશ્વ ચિત્ર વાપરવું જોઇએ. શક્ય કિંમતો \"none\"-મૂળભૂત GTK+ વિજેટ "
 
1668
"પાશ્વનો ભાગ વપરાશે, \"color\" - રંગ કી પાશ્વ ભાગના રંગ તરીકે વપરાશે અથવા   \"image\" - "
 
1669
"ચિત્ર કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ ચિત્ર પાશ્વ ભાગ તરીકે વપરાશે."
 
1670
 
 
1671
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
 
1672
msgid ""
 
1673
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
 
1674
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
 
1675
msgstr ""
 
1676
"ઘણા બધા-સ્ક્રીનની સુયોજના સાથે, તમારી પાસે દરેક સ્ક્રીન ઉપર પેનલો હોઇ શકે છે. આ કી "
 
1677
"હાલની સ્ક્રીન ઓળખાવે છે કે જેના ઉપર પેનલ દેખાય છે."
 
1678
 
 
1679
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
 
1680
msgid "X co-ordinate of panel"
 
1681
msgstr "પેનલની X અક્ષ"
 
1682
 
 
1683
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
 
1684
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
 
1685
msgstr "પેનલનો X યામાક્ષ, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને"
 
1686
 
 
1687
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
 
1688
msgid "X screen where the panel is displayed"
 
1689
msgstr "X સ્ક્રીન કે જ્યાં પેનલ પ્રદર્શિત છે"
 
1690
 
 
1691
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
 
1692
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
 
1693
msgstr "ઝિનેરામા મોનિટર કે જ્યાં પેનલ પ્રદર્શિત છે"
 
1694
 
 
1695
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
 
1696
msgid "Y co-ordinate of panel"
 
1697
msgstr "પેનલની Y અક્ષ"
 
1698
 
 
1699
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
 
1700
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
 
1701
msgstr "પેનલનો Y યામાક્ષ, સ્ક્રીનના તળિયેથી શરૂ કરીને"
 
1702
 
1203
1703
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
1204
1704
#, c-format
1205
1705
msgid "File is not a valid .desktop file"
1268
1768
#. * the following bug gets fixed:
1269
1769
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1270
1770
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1271
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
1272
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:761
1273
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:931
 
1771
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
 
1772
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
 
1773
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
1274
1774
msgid "Error"
1275
1775
msgstr "ભૂલ"
1276
1776
 
1277
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
 
1777
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
1278
1778
msgid "Choose an icon"
1279
1779
msgstr "ચિહ્નને પસંદ કરો"
1280
1780
 
1281
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
 
1781
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
1282
1782
#, c-format
1283
1783
msgid "Could not launch '%s'"
1284
1784
msgstr "'%s' લાવી શક્યા નહિં"
1285
1785
 
1286
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
1287
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:161
 
1786
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
 
1787
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
1288
1788
msgid "Could not launch application"
1289
1789
msgstr "કાર્યક્રમ લાવી શક્યા નહિં"
1290
1790
 
1291
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
 
1791
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
1292
1792
#, c-format
1293
1793
msgid "Could not open location '%s'"
1294
1794
msgstr "સ્થાન '%s' ખોલી શક્યા નહિં"
1295
1795
 
1296
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
 
1796
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
1297
1797
msgid "No application to handle search folders is installed."
1298
1798
msgstr "ફોલ્ડરોને શોધવાનું સંભાળવા માટે કોઇ કાર્યક્રમ સ્થાપિત થયેલ નથી."
1299
1799
 
1300
 
#: ../gnome-panel/applet.c:452
 
1800
#: ../gnome-panel/applet.c:359
1301
1801
msgid "???"
1302
1802
msgstr "???"
1303
1803
 
1304
 
#: ../gnome-panel/applet.c:531 ../libpanel-applet/panel-applet.c:138
 
1804
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
 
1805
msgid "_Move"
 
1806
msgstr "ખસેડો (_M)"
 
1807
 
 
1808
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1305
1809
msgid "_Remove From Panel"
1306
1810
msgstr "પેનલમાંથી દૂર કરો (_R)"
1307
1811
 
1308
 
#: ../gnome-panel/applet.c:542 ../libpanel-applet/panel-applet.c:141
1309
 
msgid "_Move"
1310
 
msgstr "ખસેડો (_M)"
1311
 
 
1312
 
#: ../gnome-panel/applet.c:559 ../libpanel-applet/panel-applet.c:147
1313
 
msgid "Loc_k To Panel"
1314
 
msgstr "પેનલને તાળું મારો (_k)"
1315
 
 
1316
 
#: ../gnome-panel/applet.c:1359
1317
 
msgid "Cannot find an empty spot"
1318
 
msgstr "ખાલી સ્થાન શોધી શકતા નથી"
1319
 
 
1320
 
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:174
1321
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
1322
 
msgid "Drawer"
1323
 
msgstr "ડ્રોઅર"
1324
 
 
1325
 
#: ../gnome-panel/drawer.c:589
1326
 
msgid "_Add to Drawer..."
1327
 
msgstr "ડ્રોઅરમાં ઉમેરો (_A)..."
1328
 
 
1329
 
#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
1330
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
1331
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216
1332
 
msgid "_Properties"
1333
 
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
1334
 
 
1335
1812
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
1336
1813
msgid "Create new file in the given directory"
1337
1814
msgstr "આપેલ ડિરેકટરીમાં નવી ફાઇલ બનાવો"
1345
1822
msgstr "- .desktop ફાઈલોમાં ફેરફાર કરો"
1346
1823
 
1347
1824
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
1348
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
 
1825
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:886
1349
1826
msgid "Create Launcher"
1350
1827
msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો"
1351
1828
 
1354
1831
msgid "Directory Properties"
1355
1832
msgstr "ડિરેક્ટરી ગુણધર્મો"
1356
1833
 
1357
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
 
1834
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:726
1358
1835
msgid "Launcher Properties"
1359
1836
msgstr "શરૂ કરનારના ગુણધર્મો"
1360
1837
 
1366
1843
"અન્ય કાર્યક્રમો લોન્ચ કરો અને વિન્ડોની વ્યવસ્થા કરવા માટે વિવિધ ઉપયોગીતાઓ પૂરી પાડો, "
1367
1844
"સમય બતાવો, વગેરે."
1368
1845
 
1369
 
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:93
 
1846
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:87
1370
1847
msgid "Panel"
1371
1848
msgstr "પેનલ"
1372
1849
 
1373
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:118
 
1850
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
1374
1851
msgid "Could not show this URL"
1375
1852
msgstr "આ URL બતાવી શક્યા નહિં"
1376
1853
 
1377
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:119
 
1854
#: ../gnome-panel/launcher.c:137
1378
1855
msgid "No URL was specified."
1379
1856
msgstr "કોઈ URL સ્પષ્ટ થયેલ ન હતી."
1380
1857
 
1381
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:227
 
1858
#: ../gnome-panel/launcher.c:219
1382
1859
msgid "Could not use dropped item"
1383
1860
msgstr "મૂકી દેવાયેલ વસ્તુ વાપરી શક્યા નહિં"
1384
1861
 
1385
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:423
 
1862
#: ../gnome-panel/launcher.c:415
1386
1863
#, c-format
1387
1864
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1388
1865
msgstr "પેનલ શરૂ કરનાર ડેસ્કટોપ ફાઇલ માટે URI પૂરુ પડાયુ નથી\n"
1389
1866
 
1390
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:462
 
1867
#: ../gnome-panel/launcher.c:456
1391
1868
#, c-format
1392
1869
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1393
1870
msgstr "પેનલ શરૂ કરનાર %s%s માટે ડેસ્કટોપ ફાઇલ %s ખોલી શકાતી નથી\n"
1394
1871
 
1395
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:801
 
1872
#: ../gnome-panel/launcher.c:790
1396
1873
msgid "_Launch"
1397
1874
msgstr "લોન્ચ કરો (_L)"
1398
1875
 
1399
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:840
 
1876
#: ../gnome-panel/launcher.c:796 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
 
1877
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
 
1878
msgid "_Properties"
 
1879
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
 
1880
 
 
1881
#: ../gnome-panel/launcher.c:827
1400
1882
#, c-format
1401
 
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1402
 
msgstr "કી %s સુયોજિત થયેલ નથી, લોન્ચર લાવી શકતા નથી\n"
 
1883
#| msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 
1884
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
 
1885
msgstr "લોન્ચર સ્થાન સુયોજિત નથી, લોન્ચરને લાવી શકાતુ નથી\n"
1403
1886
 
1404
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
 
1887
#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1405
1888
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
1406
1889
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1407
1890
msgid "Could not save launcher"
1408
1891
msgstr "લોન્ચર સંગ્રહી શક્યા નહિં"
1409
1892
 
1410
 
#: ../gnome-panel/main.c:45
 
1893
#: ../gnome-panel/main.c:41
1411
1894
msgid "Replace a currently running panel"
1412
1895
msgstr "વર્તમાનમાં ચાલી રહેલ પેનલ બદલો"
1413
1896
 
1414
 
#: ../gnome-panel/menu.c:919
1415
 
msgid "Add this launcher to _panel"
1416
 
msgstr "આ લોન્ચરને પેનલમાં ઉમેરો (_p)"
1417
 
 
1418
 
#: ../gnome-panel/menu.c:926
1419
 
msgid "Add this launcher to _desktop"
1420
 
msgstr "આ લોન્ચરને ડેસ્કટોપમાં ઉમેરો (_d)"
1421
 
 
1422
 
#: ../gnome-panel/menu.c:938
1423
 
msgid "_Entire menu"
1424
 
msgstr "વર્તમાન મેનુ (_E)"
1425
 
 
1426
 
#: ../gnome-panel/menu.c:943
1427
 
msgid "Add this as _drawer to panel"
1428
 
msgstr "આને પેનલમાં ડ્રોઅર તરીકે ઉમેરો (_d)"
1429
 
 
1430
 
#: ../gnome-panel/menu.c:950
1431
 
msgid "Add this as _menu to panel"
1432
 
msgstr "આને પેનલ તરીકે મેનુમાં ઉમેરો (_m)"
1433
 
 
1434
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
 
1897
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
 
1898
msgid "_Lock Screen"
 
1899
msgstr "સ્ક્રીનને તાળું લગાવો (_L)"
 
1900
 
 
1901
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
1435
1902
msgid "_Activate Screensaver"
1436
1903
msgstr "સ્ક્રીન સેવર શરુ કરો (_A) "
1437
1904
 
1438
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
1439
 
msgid "_Lock Screen"
1440
 
msgstr "સ્ક્રીનને તાળું લગાવો (_L)"
1441
 
 
1442
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:248
1443
 
#| msgid "Connect to Server..."
 
1905
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
1444
1906
msgid "Connect to server"
1445
1907
msgstr "સર્વર સાથે જોડાવ"
1446
1908
 
1447
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
 
1909
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
1448
1910
msgid "Could not connect to server"
1449
1911
msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
1450
1912
 
1451
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:303
 
1913
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
1452
1914
msgid "Lock Screen"
1453
1915
msgstr "સ્ક્રીનને તાળું મારો"
1454
1916
 
1455
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:304
 
1917
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
1456
1918
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1457
1919
msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટરને અપ્રમાણતિ ઉપયોગથી બચાવો"
1458
1920
 
1459
1921
#. when changing one of those two strings, don't forget to
1460
1922
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
1461
1923
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
1462
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:318
 
1924
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
1463
1925
msgid "Log Out..."
1464
1926
msgstr "બહાર નીકળો..."
1465
1927
 
1466
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:319
 
1928
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
1467
1929
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
1468
1930
msgstr "અલગ વપરાશકર્તા તરીકે પ્રવેશવા માટે આ સત્રમાંથી બહાર નીકળો"
1469
1931
 
1470
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:328
 
1932
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
1471
1933
msgid "Run Application..."
1472
1934
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો..."
1473
1935
 
1474
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
 
1936
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
1475
1937
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
1476
1938
msgstr "આદેશ લખીને અથવા યાદીમાંથી પસંદ કરીને કાર્યક્રમ ચલાવો"
1477
1939
 
1478
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338
 
1940
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
1479
1941
msgid "Search for Files..."
1480
1942
msgstr "ફાઇલોને શોધો..."
1481
1943
 
1482
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
 
1944
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
1483
1945
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
1484
1946
msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો નામ અથવા સમાવિષ્ટ પ્રમાણે સ્થિત કરો"
1485
1947
 
1486
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347
 
1948
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
1487
1949
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
1488
1950
msgid "Force Quit"
1489
1951
msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકળો"
1490
1952
 
1491
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
 
1953
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
1492
1954
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1493
1955
msgstr "બહાર નીકળવા માટે ખરાબ વર્તણૂકવાળા કાર્યક્રમને દબાણ કરો"
1494
1956
 
1495
1957
#. FIXME icon
1496
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:357
 
1958
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
1497
1959
msgid "Connect to Server..."
1498
1960
msgstr "સર્વર સાથે જોડાવ..."
1499
1961
 
1500
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:358
 
1962
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
1501
1963
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
1502
1964
msgstr "દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર અથવા વહેંચાયેલ ડિસ્ક સાથે જોડો"
1503
1965
 
1504
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:366
 
1966
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
1505
1967
msgid "Shut Down..."
1506
1968
msgstr "બંધ કરો..."
1507
1969
 
1508
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:367
 
1970
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
1509
1971
msgid "Shut down the computer"
1510
1972
msgstr "કમ્પ્યૂટર બંધ કરો"
1511
1973
 
1512
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
1513
 
msgid "Custom Application Launcher"
1514
 
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો"
1515
 
 
1516
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1517
 
msgid "Create a new launcher"
1518
 
msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો"
1519
 
 
1520
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
1521
 
msgid "Application Launcher..."
1522
 
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો..."
1523
 
 
1524
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
1525
 
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1526
 
msgstr "કાર્યક્રમો મેનુમાંથી લોન્ચરની નકલ કરો"
1527
 
 
1528
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1108
 
1974
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:966
1529
1975
msgid "Main Menu"
1530
1976
msgstr "મુખ્ય મેનુ"
1531
1977
 
1532
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
 
1978
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
1533
1979
msgid "The main GNOME menu"
1534
1980
msgstr "જીનોમ પેનલ"
1535
1981
 
1536
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
 
1982
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
1537
1983
msgid "Menu Bar"
1538
1984
msgstr "મેનુદર્શક પટ્ટી"
1539
1985
 
1540
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 
1986
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
1541
1987
msgid "A custom menu bar"
1542
1988
msgstr "કસ્ટમ મેનુબાર"
1543
1989
 
1544
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 
1990
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
1545
1991
msgid "Separator"
1546
1992
msgstr "વિભાજક"
1547
1993
 
1548
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 
1994
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
1549
1995
msgid "A separator to organize the panel items"
1550
1996
msgstr "પેનલ વસ્તુઓની વ્યવસ્થા કરવા માટે વિભાજક"
1551
1997
 
1552
1998
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1553
 
msgid "A pop out drawer to store other items in"
1554
 
msgstr "માં બીજી વસ્તુઓ સંગ્રહવા માટે દોરનાર બતાવો"
1555
 
 
1556
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:256
 
1999
msgid "User menu"
 
2000
msgstr "વપરાશકર્તા મેનુ"
 
2001
 
 
2002
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
 
2003
msgid "Menu to change your settings and your online status"
 
2004
msgstr "તમારાં સુયોજનો અને તમારી ઓનલાઇન સ્થિતિઓને બદલવા માટે મેનુ"
 
2005
 
 
2006
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
1557
2007
msgid "(empty)"
1558
2008
msgstr "(ખાલી)"
1559
2009
 
1560
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1044
 
2010
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
 
2011
msgid "Custom Application Launcher"
 
2012
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો"
 
2013
 
 
2014
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
 
2015
msgid "Create a new launcher"
 
2016
msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો"
 
2017
 
 
2018
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
 
2019
msgid "Application Launcher..."
 
2020
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો..."
 
2021
 
 
2022
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
 
2023
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 
2024
msgstr "કાર્યક્રમો મેનુમાંથી લોન્ચરની નકલ કરો"
 
2025
 
 
2026
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
1561
2027
#, c-format
1562
2028
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1563
2029
msgstr "\"%s\" માં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):"
1564
2030
 
1565
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1048
1566
 
#, c-format
1567
 
msgid "Add to Drawer"
1568
 
msgstr "ડ્રોઅરમાં ઉમેરો"
1569
 
 
1570
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1050
1571
 
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
1572
 
msgstr "ખાનામાં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):"
1573
 
 
1574
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1052
1575
 
#, c-format
 
2031
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
 
2032
msgid "Find an _item to add to the panel:"
 
2033
msgstr "પેનલમાં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):"
 
2034
 
 
2035
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
1576
2036
msgid "Add to Panel"
1577
2037
msgstr "પેનલમાં ઉમેરો"
1578
2038
 
1579
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1054
1580
 
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1581
 
msgstr "પેનલમાં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):"
1582
 
 
1583
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:730
 
2039
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
1584
2040
#, c-format
1585
2041
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1586
2042
msgstr "\"%s\" અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગયું"
1587
2043
 
1588
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:732
 
2044
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
1589
2045
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1590
2046
msgstr "પેનલ અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગઈ"
1591
2047
 
1592
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:739
 
2048
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
1593
2049
msgid ""
1594
2050
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1595
2051
"panel."
1596
2052
msgstr "જો તમે પેનલ ફરીથી લાવો, તો તે આપોઆપ પેનલમાં ઉમેરાઈ જશે."
1597
2053
 
1598
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
 
2054
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
1599
2055
msgid "_Don't Reload"
1600
2056
msgstr "પાછું લાવશો નહિં (_D)"
1601
2057
 
1602
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:746
 
2058
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
1603
2059
msgid "_Reload"
1604
2060
msgstr "ફરીથી લાવો (_R)"
1605
2061
 
1606
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:894
 
2062
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
1607
2063
#, c-format
1608
2064
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1609
2065
msgstr "\"%s\" ને લાવતી વખતે પેનલને સમસ્યા આવી હતી."
1610
2066
 
1611
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:910
 
2067
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
1612
2068
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1613
2069
msgstr "શું તમે તમારા રૂપરેખાંકનમાંથી એપ્લેટ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
1614
2070
 
1615
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
1616
 
msgid "And many, many others..."
1617
 
msgstr "અને ઘણાં, બીજા ઘણાં..."
1618
 
 
1619
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
1620
 
msgid "The GNOME Panel"
1621
 
msgstr "જીનોમ પેનલ"
1622
 
 
1623
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
1624
 
msgid ""
1625
 
"This program is responsible for launching other applications and provides "
1626
 
"useful utilities."
1627
 
msgstr ""
1628
 
"આ કાર્યક્રમ અન્ય કાર્યક્રમો લોન્ચ કરવા માટે જવાબદાર છે અને ઉપયોગી ઉપયોગીતાઓ પૂરી પાડે છે."
1629
 
 
1630
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
1631
 
msgid "About the GNOME Panel"
1632
 
msgstr "GNOME પેનલ વિશે"
1633
 
 
1634
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171
 
2071
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:63
1635
2072
msgid "Cannot delete this panel"
1636
2073
msgstr "આ પેનલ કાઢી શકતા નથી"
1637
2074
 
1638
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:172
 
2075
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:64
1639
2076
msgid "You must always have at least one panel."
1640
2077
msgstr "તમારી પાસે હંમેશા ઓછામાં ઓછી એક પેનલ હોવી જ જોઈએ."
1641
2078
 
1642
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:205
 
2079
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:122
1643
2080
msgid "_Add to Panel..."
1644
2081
msgstr "પેનલમાં ઉમેરો (_A)..."
1645
2082
 
1646
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:226
 
2083
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:143
1647
2084
msgid "_Delete This Panel"
1648
2085
msgstr "આ પેનલ કાઢી નાખો (_D)"
1649
2086
 
1650
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:241
 
2087
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:158
1651
2088
msgid "_New Panel"
1652
2089
msgstr "નવી પેનલ (_N)"
1653
2090
 
1654
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:293
1655
 
msgid "A_bout Panels"
1656
 
msgstr "પેનલો વિશે (_b)"
1657
 
 
1658
2091
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
1659
2092
msgid "Application"
1660
2093
msgstr "કાર્યક્રમ"
1728
2161
msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવી શક્યા નહિં"
1729
2162
 
1730
2163
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
1731
 
msgid ""
1732
 
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
1733
 
msgstr ""
1734
 
"કાર્યક્રમને જબરદસ્તી બહાર કાઢવા માટે વિન્ડો પર ક્લિક કરો. રદ કરવા માટે <ESC> દબાવો."
 
2164
msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 
2165
msgstr "કાર્યક્રમને જબરદસ્તી બહાર કાઢવા માટે વિન્ડો પર ક્લિક કરો. રદ કરવા માટે <ESC> દબાવો."
1735
2166
 
1736
2167
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
1737
2168
msgid "Force this application to exit?"
1745
2176
"શું તમે બહાર નીકળવા માટે કાર્યક્રમ પર દબાણ કરવાનું પસંદ કરો, કોઈપણ ખૂલેલા દસ્તાવેજો માં "
1746
2177
"અસંગ્રહેલ બદલાવો તેમાં નષ્ટ થઇ શકે છે."
1747
2178
 
1748
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
1749
 
msgid ""
1750
 
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
1751
 
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
1752
 
"panel."
1753
 
msgstr ""
1754
 
"શું વપરાશકર્તાના /apps/panel/profiles/default માંના પૂર્વ રૂપરેખાંકનો નવી જગ્યા /apps/"
1755
 
"panel માં નકલ થઈ ગયા એ સૂચવવા માટે બુલિયન ફ્લેગ છે."
1756
 
 
1757
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
1758
 
msgid ""
1759
 
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1760
 
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1761
 
msgstr ""
1762
 
"પેનલ ID ઓની યાદી. દરેક ID એ વ્યક્તિગત ઉચ્ચસ્તરીય પેનલને ઓળખાવે છે. આમાંની દરેક પેનલના "
1763
 
"સુયોજનો /apps/panel/toplevels/$(id) માં સંગ્રહિત થાય છે."
1764
 
 
1765
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
1766
 
msgid ""
1767
 
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
1768
 
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
1769
 
"$(id)."
1770
 
msgstr ""
1771
 
"પેનલ એપ્લેટ ID ઓની યાદી. દરેક ID વ્યક્તિગત પેનલ એપ્લેટ ઓળખાવે છે. આમાંની દરેક એપ્લેટનાં "
1772
 
"સુયોજનો /apps/panel/applets/$(id) માં સંગ્રહિત થાય છે."
1773
 
 
1774
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
1775
 
msgid ""
1776
 
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1777
 
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
1778
 
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1779
 
msgstr ""
1780
 
"પેનલ ઓબ્જેક્ટ ID ઓની યાદી. દરેક ID વ્યક્તિગત પેનલ ઓબ્જેક્ટ ઓળખાવે છે (ઉ.દા. લોન્ચર, ક્રિયા "
1781
 
"બટન અથવા મેનુ બટન/બાર). આમાંના દરેક ઓબ્જેક્ટના સુયોજનો /apps/panel/objects/$(id) માં "
1782
 
"સંગ્રહિત થાય છે."
1783
 
 
1784
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
1785
 
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
1786
 
msgstr "\"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં આપોઆપ પૂર્ણ સક્રિય કરો"
1787
 
 
1788
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
1789
 
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
1790
 
msgstr "કાર્યક્રમની યાદીને \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં સક્રિય કરો"
1791
 
 
1792
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
1793
 
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
1794
 
msgstr "કાર્યક્રમની યાદીને \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં વિસ્તારો"
1795
 
 
1796
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
1797
 
msgid ""
1798
 
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
1799
 
msgstr ""
1800
 
"જો સાચું હોય, તો \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં આપોઆપ પૂર્ણ કરવાનું ઉપલબ્ધ કરવામાં આવ્યું છે."
1801
 
 
1802
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
1803
 
msgid ""
1804
 
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1805
 
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1806
 
"the enable_program_list key is true."
1807
 
msgstr ""
1808
 
"જો ખરુ હોય તો, જયારે સંવાદ ખોલવામાં આવે ત્યારે \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાંની\"જાણીતા "
1809
 
"કાર્યક્રમો\" ની યાદીને વિસ્તૃત કરવામાં આવશે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ચાલે છે જ્યારે 'કાર્યક્રમની "
1810
 
"યાદી સક્રિય કરો' કી સાચી હોય."
1811
 
 
1812
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
1813
 
msgid ""
1814
 
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1815
 
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1816
 
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
1817
 
msgstr ""
1818
 
"જો ખરુ હોય તો, જયારે સંવાદ ખોલવામાં આવે ત્યારે \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાંની\"જાણીતા "
1819
 
"કાર્યક્રમો\" ઉપલબ્ધ કરાશે. શું યાદીને વિસ્તારાય છે જ્યારે સંવાદ દર્શાવાય છે કે જે 'કાર્યક્રમની "
1820
 
"યાદી દર્શાવો' કીથી નિયંત્રતિ થાય છે."
1821
 
 
1822
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
1823
 
msgid "Old profiles configuration migrated"
1824
 
msgstr "જૂની રૂપખાઓનું પરિરૂપ ફેરવાઈ ગયું"
1825
 
 
1826
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
1827
 
msgid "Panel ID list"
1828
 
msgstr "પેનલ ઓળખની યાદી"
1829
 
 
1830
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
1831
 
msgid "Panel applet ID list"
1832
 
msgstr "પેનલ એપ્લેટની ઓળખ યાદી"
1833
 
 
1834
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
1835
 
msgid "Panel object ID list"
1836
 
msgstr "પેનલ વસ્તુ ઓળખ યાદી"
1837
 
 
1838
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
1839
 
msgid ""
1840
 
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
1841
 
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
1842
 
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
1843
 
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1844
 
msgstr ""
1845
 
"એપ્લેટ IIDs કે જેની પેનલ અવગણના કરે છે તેની યાદી. આ રીતે તમે તમે અમુક એપ્લેટો મેનુમાં લાવવા "
1846
 
"અથવા બતાવવા માટે નિષ્ક્રિય કરી શકો છો. ઉદાહરણ તરીકે mini-commander નિષ્ક્રિય કરવા "
1847
 
"માટે 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' ને આ યાદીમાં ઉમેરો.આની અસર જોવા માટે પેનલ "
1848
 
"શરુ કરેલી જ હોવી જોઈએ."
1849
 
 
1850
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
1851
 
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1852
 
msgstr "લાવતી વખતથી એપ્લેટની ઓળખ નિષ્ક્રિય છે"
1853
 
 
1854
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
1855
 
msgid "Autoclose drawer"
1856
 
msgstr "આપમેળે બંધ થતુ ડ્રોઅર"
1857
 
 
1858
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
1859
 
msgid "Complete panel lockdown"
1860
 
msgstr "પેનલને તાળુ લગાવવાનું પૂર્ણ થયુ"
1861
 
 
1862
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
1863
 
msgid "Confirm panel removal"
1864
 
msgstr "પેનલ કાઢવાની ખાતરી કરવી"
1865
 
 
1866
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
1867
 
msgid "Deprecated"
1868
 
msgstr "ઉતારી પાડેલું"
1869
 
 
1870
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
1871
 
msgid "Disable Force Quit"
1872
 
msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકળવાનુ નિષ્ક્રિય કરો"
1873
 
 
1874
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
1875
 
msgid "Disable Logging Out"
1876
 
msgstr "બહાર નીકળવાનુ નિષ્ક્રિય કરો"
1877
 
 
1878
 
# libgnome/gnome-program.c:578
1879
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
1880
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
1881
 
msgid "Enable animations"
1882
 
msgstr "એનિમેશન સક્રિય કરો"
1883
 
 
1884
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
1885
 
msgid "Enable tooltips"
1886
 
msgstr "સાધન મદદ સક્રિય કરો"
1887
 
 
1888
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
1889
 
msgid "Highlight launchers on mouseover"
1890
 
msgstr "શરૂ કરનાર ઉપર માઉસ આવે ત્યારે એને પ્રકાશતિ કરો"
1891
 
 
1892
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
1893
 
msgid ""
1894
 
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1895
 
"remove a panel."
1896
 
msgstr ""
1897
 
"જો ખરુ હોય તો, જો વપરાશકર્તાને પેનલ કાઢવી હોય તો ખાતરી કરવા માટે સંવાદદર્શાવાય છે."
1898
 
 
1899
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
1900
 
msgid ""
1901
 
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
1902
 
"launcher in it."
1903
 
msgstr ""
1904
 
"જો ખરુ હોય તો, જો વપરાશકર્તા ડ્રોઅરમાં શરૂ કરનાર પર ક્લિક કરશે તો તેઆપમેળે બંધ થઇ જશે."
1905
 
 
1906
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
1907
 
msgid ""
1908
 
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
1909
 
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા શરૂ કરનાર પર નિર્દેશક લાવે તો તે પ્રકાશતિ થશે."
1910
 
 
1911
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
1912
 
msgid ""
1913
 
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
1914
 
"removing access to the force quit button."
1915
 
msgstr ""
1916
 
"જો ખરુ હોય તો, પેનલ જબરદસ્તી બહાર નીકળો બટનની પરવાનગીઓ દૂર કરીને કાર્યક્રમમાંથી "
1917
 
"જબરદસ્તી બહાર નીકળવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપશે નહિ."
1918
 
 
1919
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
1920
 
msgid ""
1921
 
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
1922
 
"the log out menu entries."
1923
 
msgstr ""
1924
 
"જો ખરુ હોય તો, પેનલ બહાર નીકળવાના પ્રવેશની પરવાનગીઓ દૂર કરીને બહાર નીકળવા માટે "
1925
 
"વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપશે નહિ."
1926
 
 
1927
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
1928
 
msgid ""
1929
 
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
1930
 
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
1931
 
"panel must be restarted for this to take effect."
1932
 
msgstr ""
1933
 
"જો ખરુ હોય તો, પેનલ રુપરેખા ફાઈલમાં કોઈપણ બદલાવોને પરવાનગી આપશે નહિ. તેમ છતાં દરેક "
1934
 
"એપ્લેટને પોતાને તાળુ લગાવવાની જરુર હોય છે. આની અસર જોવા માટે પેનલને ફરીથી શરુ કરવાની "
1935
 
"જરુર પડે છે."
1936
 
 
1937
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
1938
 
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
1939
 
msgstr "જો ખરુ હોય તો, પેનલમાંની વસ્તુઓ માટે સાધનમદદ દર્શાવાશે."
1940
 
 
1941
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
1942
 
msgid ""
1943
 
"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
1944
 
"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
1945
 
msgstr ""
1946
 
"આ કી અપ્રચલિત છે જે તે યોગ્ય લોકડાઉન ને અમલીકરણ કરવા માટે વાપરી શકાતી નથી. /desktop/"
1947
 
"gnome/lockdown/disable_lock_screen કી તેને બદલે વાપરેલ હોવી જોઇએ."
1948
 
 
1949
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
 
2179
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1092 ../gnome-panel/panel-layout.c:1106
 
2180
#, c-format
 
2181
#| msgid "Cannot delete this panel"
 
2182
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 
2183
msgstr "પ્રારંભિક પેનલ લેઆઉટને બનાવી શકતા નથી.\n"
 
2184
 
 
2185
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
1950
2186
msgid "Browse and run installed applications"
1951
2187
msgstr "સ્થાપિત કાર્યક્રમો બ્રાઉઝ કરો અને ચલાવો"
1952
2188
 
1953
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108
 
2189
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
1954
2190
msgid "Access documents, folders and network places"
1955
2191
msgstr "દસ્તાવેજો, ફોલ્ડરો અને નેટવર્ક જગ્યાઓનો વપરાશ"
1956
2192
 
1957
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
1958
 
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
1959
 
msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવ અને વર્તણૂક બદલો, મદદ મેળવો, અથવા બહાર નીકળો"
1960
 
 
1961
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:159
 
2193
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
1962
2194
msgid "Applications"
1963
2195
msgstr "કાર્યક્રમો"
1964
2196
 
1965
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:371 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:676
 
2197
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
1966
2198
msgid "_Edit Menus"
1967
2199
msgstr "ફેરફાર મેનુઓ (_E)"
1968
2200
 
1969
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
 
2201
# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 
2202
# #-#-#-#-#  gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 
2203
# gtk/gtkstock.c:298
 
2204
# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 
2205
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 libgnomeui/gnome-app-helper.h:531
 
2206
# test-gnome/testgnome.xml.h:6
 
2207
# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 
2208
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 libgnomeui/gnome-app-helper.h:531
 
2209
# test-gnome/testgnome.xml.h:6
 
2210
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
 
2211
msgid "_Help"
 
2212
msgstr "મદદ (_H)"
 
2213
 
 
2214
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
 
2215
msgid "Switch User"
 
2216
msgstr "વપરાશકર્તાને બદલો"
 
2217
 
 
2218
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
1970
2219
msgid "Bookmarks"
1971
2220
msgstr "બુકમાર્કો"
1972
2221
 
1973
2222
#. Translators: %s is a URI
1974
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:542
 
2223
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
1975
2224
#, c-format
1976
2225
msgid "Open '%s'"
1977
2226
msgstr "'%s' ખોલો"
1978
2227
 
1979
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
 
2228
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
1980
2229
#, c-format
1981
2230
msgid "Unable to scan %s for media changes"
1982
2231
msgstr "મીડિયા બદલાવો માટે %s સ્કેન કરવામાં અસમર્થં"
1983
2232
 
1984
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
 
2233
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
1985
2234
#, c-format
1986
2235
msgid "Rescan %s"
1987
2236
msgstr "%s પુન:સ્કેન કરો"
1988
2237
 
1989
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
 
2238
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
1990
2239
#, c-format
1991
2240
msgid "Unable to mount %s"
1992
2241
msgstr "%s ને માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ"
1993
2242
 
1994
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
 
2243
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
1995
2244
#, c-format
1996
2245
msgid "Mount %s"
1997
2246
msgstr "%s ને માઉન્ટ કરો"
1998
2247
 
1999
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
 
2248
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
2000
2249
msgid "Removable Media"
2001
2250
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા"
2002
2251
 
2003
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
 
2252
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
2004
2253
msgid "Network Places"
2005
2254
msgstr "નેટવર્ક જગ્યાઓ"
2006
2255
 
2007
2256
#. is_exec?
2008
2257
#. exec
2009
2258
#. name
2010
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043 ../gnome-panel/panel.c:591
 
2259
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:644
2011
2260
msgid "Open your personal folder"
2012
2261
msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ફોલ્ડર ખોલો"
2013
2262
 
2014
2263
#. Translators: Desktop is used here as in
2015
2264
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2016
2265
#. * environment).
2017
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
 
2266
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
2018
2267
msgctxt "Desktop Folder"
2019
2268
msgid "Desktop"
2020
2269
msgstr "ડેસ્કટોપ"
2021
2270
 
2022
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
 
2271
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
2023
2272
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2024
2273
msgstr "તમારા ડેસ્કટોપના સમાવિષ્ટો ફોલ્ડરમાં ખોલો"
2025
2274
 
2026
2275
#. is_exec?
2027
2276
#. exec
2028
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1079 ../gnome-panel/panel.c:600
2029
 
#| msgid "Computer Clock"
 
2277
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:653
2030
2278
msgid "Computer"
2031
2279
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
2032
2280
 
2033
2281
#. name
2034
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 ../gnome-panel/panel.c:601
2035
 
msgid ""
2036
 
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2037
 
msgstr ""
2038
 
"આ કમ્પ્યૂટરમાંથી વાપરી શકાય તેવા બધા સ્થાનિય અને દૂરસ્થ ડિસ્કો અને ફોલ્ડરોને બ્રાઉઝ કરો"
 
2282
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:654
 
2283
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 
2284
msgstr "આ કમ્પ્યૂટરમાંથી વાપરી શકાય તેવા બધા સ્થાનિય અને દૂરસ્થ ડિસ્કો અને ફોલ્ડરોને બ્રાઉઝ કરો"
2039
2285
 
2040
2286
#. is_exec?
2041
2287
#. exec
2042
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1094 ../gnome-panel/panel.c:608
2043
 
#| msgid "Network Places"
 
2288
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:661
2044
2289
msgid "Network"
2045
2290
msgstr "નેટવર્ક"
2046
2291
 
2047
2292
#. name
2048
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1095 ../gnome-panel/panel.c:609
 
2293
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:662
2049
2294
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
2050
2295
msgstr "બુકમાર્ક થયેલ અને સ્થાનિય નેટવર્ક સ્થાનોને બ્રાઉઝ કરો"
2051
2296
 
2052
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1436
 
2297
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
 
2298
msgid "Available"
 
2299
msgstr "ઉપલબ્ધ"
 
2300
 
 
2301
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
 
2302
msgid "Busy"
 
2303
msgstr "વ્યસ્ત"
 
2304
 
 
2305
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
2053
2306
msgid "Places"
2054
2307
msgstr "જગ્યાઓ"
2055
2308
 
2056
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1465
2057
 
msgid "System"
2058
 
msgstr "સિસ્ટમ"
2059
 
 
2060
 
#. Below this, we only have log out/shutdown items
2061
 
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
2062
 
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
2063
 
#. * language (where %s is a username).
2064
 
#.
2065
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1546
2066
 
msgctxt "panel:showusername"
2067
 
msgid "1"
2068
 
msgstr "૧"
2069
 
 
2070
 
#. keep those strings in sync with the ones in
2071
 
#. * panel-action-button.c
2072
 
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2073
 
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2074
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1558
2075
 
#, c-format
2076
 
msgid "Log Out %s..."
2077
 
msgstr "%s બહાર નીકળો..."
2078
 
 
2079
 
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2080
 
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2081
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1562
2082
 
#, c-format
2083
 
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
2084
 
msgstr "અલગ વપરાશકર્તા તરીકે પ્રવેશવા માટે %s ને આ સત્રમાંથી બહાર કાઢો"
2085
 
 
2086
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
2087
 
msgid "Action button type"
2088
 
msgstr "ક્રિયા બટનનો પ્રકાર"
2089
 
 
2090
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
2091
 
msgid "Applet Bonobo IID"
2092
 
msgstr "એપ્લેટ બોનોબો ઓળખ"
2093
 
 
2094
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
2095
 
msgid "Applet IID"
2096
 
msgstr "એપ્લેટની IID"
2097
 
 
2098
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
2099
 
msgid "Icon used for object's button"
2100
 
msgstr "વસ્તુના બટન માટે વપરાતો ચિહ્ન"
2101
 
 
2102
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
2103
 
msgid ""
2104
 
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
2105
 
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
2106
 
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
2107
 
msgstr ""
2108
 
"જો ખરુ હોય તો, બટન માટે કસ્ટમ_ચિહ્ન કી કસ્ટમ ચિહ્ન તરીકે વપરાય છે. જો ખોટુ હોયતો, "
2109
 
"કસ્ટમ_ચિહ્ન કીને નકારી દેવાશે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી \"મેનુ-"
2110
 
"વસ્તુ\" અથવા \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય."
2111
 
 
2112
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
2113
 
msgid ""
2114
 
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
2115
 
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
2116
 
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
2117
 
msgstr ""
2118
 
"જો ખરુ હોય તો, મેનુ_પથ કી પથ તરીકે વપરાય છે જેમાંથી મેનુના સમાવિષ્ટો બનાવવા જોઇએ. જો "
2119
 
"ખોટુ હોય તો, મેનુ_પથ કી અવગણી દેવાશે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની "
2120
 
"કી \"મેનુ-વસ્તુ\" હોય."
2121
 
 
2122
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
2123
 
msgid ""
2124
 
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
2125
 
"bottom if vertical) edge of the panel."
2126
 
msgstr ""
2127
 
"જો ખરુ હોય તો, પેનલની જમણી બાજુ (અથવા ઊભુ હોય તો નીચેથી) ને સંબંધિત વસ્તુની સ્થિતિ "
2128
 
"ઉકેલાય છે."
2129
 
 
2130
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
2131
 
msgid ""
2132
 
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
2133
 
"using the \"Unlock\" menuitem."
2134
 
msgstr ""
2135
 
"જો ખરુ હોય તો, મેનુની વસ્તુ \"તાળુ ખોલો\" વડે પહેલા વસ્તુને ખોલ્યા વગર વપરાશકર્તા એપ્લેટને "
2136
 
"ખસેડી શકતો નથી."
2137
 
 
2138
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
2139
 
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
2140
 
msgstr "નીચેની/જમણી બાજુને અનુલક્ષીને સ્થિતિ મેળવો"
2141
 
 
2142
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
2143
 
msgid "Launcher location"
2144
 
msgstr "શરૂ કરનારનું સ્થાન"
2145
 
 
2146
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
2147
 
msgid "Lock the object to the panel"
2148
 
msgstr "વસ્તુને પેનલ સાથે સાંકળી દો"
2149
 
 
2150
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
2151
 
msgid "Menu content path"
2152
 
msgstr "મેનુ સમાવિષ્ટનો પથ"
2153
 
 
2154
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
2155
 
msgid "Object's position on the panel"
2156
 
msgstr "પેનલ પર કોઇ વસ્તુની જગ્યા"
2157
 
 
2158
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
2159
 
msgid "Panel attached to drawer"
2160
 
msgstr "ડ્રોઅર સાથે પેનલ જોડાયેલી છે"
2161
 
 
2162
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
2163
 
msgid "Panel object type"
2164
 
msgstr "પેનલની વસ્તુનો પ્રકાર"
2165
 
 
2166
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
2167
 
msgid ""
2168
 
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
2169
 
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
2170
 
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
2171
 
msgstr ""
2172
 
"ક્રિયાનો પ્રકાર જે આ બટન દર્શાવે છે. \"તાળુ મારો\", \"બહાર નીકળો\", \"ચલાવો\", "
2173
 
"\"શોધો\" અને \"સ્ક્રીનની છબી\" શક્ય કિંમતો છે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે "
2174
 
"વસ્તુના પ્રકારની કી \"ક્રિયા-એપ્લેટ\" હોય."
2175
 
 
2176
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
2177
 
msgid ""
2178
 
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
2179
 
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
2180
 
msgstr ""
2181
 
"પેનલની ઓળખ આ ડ્રોઅર સાથે જોડવામાં આવે છે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે વસ્તુના "
2182
 
"પ્રકારની કી \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય."
2183
 
 
2184
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
2185
 
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
2186
 
msgstr "ઉચ્ચ સ્તરની પેનલની ઓળખ કે જે આ વસ્તુ ધરાવે છે."
2187
 
 
2188
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
2189
 
#| msgid ""
2190
 
#| "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
2191
 
#| "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
2192
 
#| "\"bonobo-applet\"."
2193
 
msgid ""
2194
 
"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
2195
 
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"external-applet"
2196
 
"\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")."
2197
 
msgstr ""
2198
 
"એપ્લેટની બોનોબોમાં અમલીકરણ ID. - દા.ત. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". આ "
2199
 
"કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે object_type કી \"external-applet\" હોય (અથવા "
2200
 
"અપ્રતચલિત \"bonobo-applet\")."
2201
 
 
2202
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
2203
 
msgid ""
2204
 
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
2205
 
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
2206
 
msgstr ""
2207
 
"શરૂ કરનારની જગ્યાનું વર્ણન કરતી .desktop ફાઈલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી "
2208
 
"નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી \"શરુ કરનાર-વસ્તુ\" હોય."
2209
 
 
2210
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
2211
 
msgid ""
2212
 
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
2213
 
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
2214
 
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
2215
 
msgstr ""
2216
 
"વસ્તુના બટનના ચિહ્ન માટે વાપરવાની ચિત્રની ફાઈલની જગ્યા. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી "
2217
 
"નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" અથવા \"મેનુ-વસ્તુ\" હોય અને "
2218
 
"'કસ્ટમ_ચિહ્મ_વાપરો' કી સાચી હોય."
2219
 
 
2220
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
2221
 
msgid ""
2222
 
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
2223
 
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
2224
 
"object\"."
2225
 
msgstr ""
2226
 
"પથ કે જેમાંથી મેનુના સમાવિષ્ટો બનાવાય છે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે 'મેનુ પથ "
2227
 
"વાપરો' કી સાચી હોય અને વસ્તુના પ્રકારની કી \"મેનુ-વસ્તુ\" હોય."
2228
 
 
2229
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
2230
 
msgid ""
2231
 
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
2232
 
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
2233
 
msgstr ""
2234
 
"આ પેનલની વસ્તુની સ્થિતિ. આ સ્થિતિ પેનલની ડાબી બાજુથી (અથવા જો ઊભું હોય તો ઉપરથી) "
2235
 
"પિક્સેલોની સંખ્યા પરથી સ્પષ્ટ થાય છે."
2236
 
 
2237
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
2238
 
msgid ""
2239
 
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
2240
 
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
2241
 
msgstr ""
2242
 
"આ ડ્રોઅરની સાધનમદદમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે "
2243
 
"વસ્તુના પ્રકારની કી \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય."
2244
 
 
2245
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
2246
 
#| msgid ""
2247
 
#| "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
2248
 
#| "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
2249
 
#| "\" and \"menu-bar\"."
2250
 
msgid ""
2251
 
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
2252
 
"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
2253
 
"\"menu-bar\" and \"separator\"."
2254
 
msgstr ""
2255
 
"આ પેનલની વસ્તુનો પ્રકાર. \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object"
2256
 
"\", \"external-applet\", \"action-applet\", \"menu-bar\" અને \"separator\" "
2257
 
"શક્ય કિંમતો છે."
2258
 
 
2259
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
2260
 
msgid ""
2261
 
"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
2262
 
"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
2263
 
"GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
2264
 
"\"bonobo-applet\"."
2265
 
msgstr ""
2266
 
"આ કી અપ્રચલિત થયેલ છે, નીચેનું નવી લાઇબ્રેરી એપલેટોનું સ્થળાંતર એપલેટો માટે છે. એપ્લેટની "
2267
 
"બોનોબોમાં અમલમાં મૂકવાની ઓળખ. - દા.ત. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". આ કી માત્ર "
2268
 
"ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે object_type ની કી \"બોનોબો-એપ્લેટ\" હોય."
2269
 
 
2270
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
2271
 
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
2272
 
msgstr "ડ્રોઅર અથવા મેનુ માટે પ્રદર્શિત થતી સાધન મદદ"
2273
 
 
2274
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
2275
 
msgid "Toplevel panel containing object"
2276
 
msgstr "વસ્તુ ધરાવતી ઉચ્ચસ્તરની પેનલ"
2277
 
 
2278
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
2279
 
msgid "Use custom icon for object's button"
2280
 
msgstr "વસ્તુના બટન માટે કસ્ટમ ચિહ્ન વાપરો"
2281
 
 
2282
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
2283
 
msgid "Use custom path for menu contents"
2284
 
msgstr "મેનુના સમાવિષ્ટો માટે કસ્ટમ પથ વાપરો"
2285
 
 
2286
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:758 ../gnome-panel/panel-profile.c:786
2287
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:825 ../gnome-panel/panel-profile.c:1705
2288
 
#, c-format
2289
 
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
2290
 
msgstr "જીકોન્ફ શબ્દમાળાની કિંમત '%s' વાંચવામાં થતી ભૂલઃ  '%s'"
2291
 
 
2292
 
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and                        * the default value returned when the key is not set                            * (for people coming from older versions) is 0, which                           * is not what we want.
2293
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:802 ../gnome-panel/panel-profile.c:1601
2294
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1674 ../gnome-panel/panel-profile.c:1756
2295
 
#, c-format
2296
 
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
2297
 
msgstr "જીકોન્ફ પૂર્ણાંકની કિંમત '%s' વાંચવામાં થતી ભૂલઃ  '%s'"
2298
 
 
2299
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1611
2300
 
#, c-format
2301
 
msgid ""
2302
 
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
2303
 
"available. Not loading this panel."
2304
 
msgstr ""
2305
 
"પેનલ '%s' સ્ક્રીન %d પર પ્રદર્શિત કરવા માટે સુયોજિત છે કે જે હાલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી. આ પેનલ "
2306
 
"લવાતી નથી."
2307
 
 
2308
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1689
2309
 
#, c-format
2310
 
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
2311
 
msgstr "જીકોન્ફ બુલિયન કિંમત '%s' વાંચવામાં ભૂલઃ  '%s'"
2312
 
 
2313
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122
 
2309
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
2314
2310
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
2315
2311
msgctxt "Orientation"
2316
2312
msgid "Top"
2317
2313
msgstr "ટોચ"
2318
2314
 
2319
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
 
2315
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
2320
2316
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
2321
2317
msgctxt "Orientation"
2322
2318
msgid "Bottom"
2323
2319
msgstr "તળિયું"
2324
2320
 
2325
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
 
2321
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:83
2326
2322
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
2327
2323
msgctxt "Orientation"
2328
2324
msgid "Left"
2329
2325
msgstr "ડાબું"
2330
2326
 
2331
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
 
2327
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:84
2332
2328
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
2333
2329
msgctxt "Orientation"
2334
2330
msgid "Right"
2335
2331
msgstr "જમણું"
2336
2332
 
2337
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
2338
 
msgid "Drawer Properties"
2339
 
msgstr "દોરનાર ગુણધર્મો"
2340
 
 
2341
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:977
2342
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2035
 
2333
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
 
2334
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1896
2343
2335
#, c-format
2344
2336
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2345
2337
msgstr "ફાઈલ '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s."
2346
2338
 
2347
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:983
 
2339
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:827
2348
2340
msgid "Could not display properties dialog"
2349
2341
msgstr "ગુણધર્મો સંવાદ દર્શાવી શક્યા નહિં"
2350
2342
 
2422
2414
msgstr "આપોઆપ સંતાડો (_A)"
2423
2415
 
2424
2416
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
2425
 
msgid "_Icon:"
2426
 
msgstr "ચિહ્ન (_I):"
2427
 
 
2428
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
2429
2417
msgid "_None (use system theme)"
2430
2418
msgstr "કંઈ જ નહિં (સિસ્ટમ થીમ વાપરો) (_N)"
2431
2419
 
2432
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
 
2420
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
2433
2421
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
2434
2422
msgid "_Orientation:"
2435
2423
msgstr "દિશા (_O):"
2436
2424
 
2437
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
 
2425
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
2438
2426
msgid "_Scale"
2439
2427
msgstr "માપ (_S)"
2440
2428
 
2441
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
 
2429
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
2442
2430
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
2443
2431
msgid "_Size:"
2444
2432
msgstr "માપ (_S):"
2445
2433
 
2446
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
 
2434
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
2447
2435
msgid "_Tile"
2448
2436
msgstr "તકતી (_T)"
2449
2437
 
2450
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
 
2438
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
2451
2439
msgid "pixels"
2452
2440
msgstr "પિક્સેલો"
2453
2441
 
2491
2479
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2492
2480
msgstr "છેલ્લી દસ્તાવેજોની યાદીમાંથી બધી વસ્તુઓ સાફ કરો"
2493
2481
 
2494
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:411
 
2482
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
2495
2483
#, c-format
2496
2484
msgid "Could not run command '%s'"
2497
2485
msgstr "આદેશ '%s' ચલાવી શક્યા નહિં"
2498
2486
 
2499
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:459
 
2487
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
2500
2488
#, c-format
2501
2489
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2502
2490
msgstr "'%s' ને UTF-8 માંથી રૂપાંતરિત કરી શક્યા નહિં"
2503
2491
 
2504
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1273
 
2492
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
2505
2493
msgid "Choose a file to append to the command..."
2506
2494
msgstr "આદેશ સાથે ઉમેરવા માટે ફાઇલ પસંદ કરો..."
2507
2495
 
2508
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1651
 
2496
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
2509
2497
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2510
2498
msgid "Select an application to view its description."
2511
2499
msgstr "કાર્યક્રમનું વર્ણન જોવા માટે પસંદ કરો."
2512
2500
 
2513
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
 
2501
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
2514
2502
#, c-format
2515
2503
msgid "Will run command: '%s'"
2516
2504
msgstr "આદેશ ચલાવશે: '%s'"
2517
2505
 
2518
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1722
 
2506
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
2519
2507
#, c-format
2520
2508
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2521
2509
msgstr "URI યાદી ચલાવો સંવાદ પર મૂકાઈ ગઈ છે જેને ખોટું બંધારણ (%d) અથવા લંબાઈ (%d) છે\n"
2522
2510
 
2523
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2040
 
2511
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
2524
2512
msgid "Could not display run dialog"
2525
2513
msgstr "ચલાવો સંવાદ દર્શાવી શક્યા નહિં"
2526
2514
 
2571
2559
msgstr "આદેશને ચલાવવા માટેનું ચિહ્ન."
2572
2560
 
2573
2561
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
2574
 
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
 
2562
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
2575
2563
msgid "_Run"
2576
2564
msgstr "ચલાવો (_R)"
2577
2565
 
2578
 
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
 
2566
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
2579
2567
msgid "_Force quit"
2580
2568
msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકોળો (_F)"
2581
2569
 
2582
2570
# libgnomeui/gnome-dateedit.c:745
2583
 
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
 
2571
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
2584
2572
msgid "C_lear"
2585
2573
msgstr "સાફ કરો (_l)"
2586
2574
 
2587
 
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
 
2575
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
2588
2576
msgid "D_on't Delete"
2589
2577
msgstr "કાઢશો નહિ (_o) "
2590
2578
 
2593
2581
msgstr "લાવવા માટેના એપ્લેટની IID સ્પષ્ટ કરો"
2594
2582
 
2595
2583
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
2596
 
msgid ""
2597
 
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
 
2584
msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
2598
2585
msgstr "જીકૉન્ફનું સ્થાન દર્શાવો કે જેમાં એપ્લેટની પસંદગીઓ સંગ્રહાય છે"
2599
2586
 
2600
2587
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
2602
2589
msgstr "એપ્લેટનું શરુઆતનું માપ દર્શાવો (xx-નાનું, મધ્યમ, મોટું વગેરે.)"
2603
2590
 
2604
2591
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
2605
 
msgid ""
2606
 
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
 
2592
msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
2607
2593
msgstr "એપ્લેટની શરુઆતની દિશા સ્પષ્ટ કરો (ઉપર, નીચે, ડાબે અથવા જમણે)"
2608
2594
 
2609
2595
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
2659
2645
msgid "_Prefs Dir:"
2660
2646
msgstr "પસંદગીઓ ડિરેક્ટરી (_P):"
2661
2647
 
2662
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1214
 
2648
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
2663
2649
msgid "Hide Panel"
2664
2650
msgstr "પેનલ છુપાડો"
2665
2651
 
2666
2652
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2667
2653
#. * popup when you pass the focus to a panel
2668
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1625
 
2654
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
2669
2655
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2670
2656
msgstr "ઉપરથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ"
2671
2657
 
2672
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
 
2658
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
2673
2659
msgid "Top Centered Panel"
2674
2660
msgstr "ઉપરની મધ્યસ્થ પેનલ"
2675
2661
 
2676
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
 
2662
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
2677
2663
msgid "Top Floating Panel"
2678
2664
msgstr "ઉપરની તરતી પેનલ"
2679
2665
 
2680
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1628
 
2666
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
2681
2667
msgid "Top Edge Panel"
2682
2668
msgstr "ઉપરની બાજુવાળી પેનલ"
2683
2669
 
2684
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1632
 
2670
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
2685
2671
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2686
2672
msgstr "નીચેથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ"
2687
2673
 
2688
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1633
 
2674
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
2689
2675
msgid "Bottom Centered Panel"
2690
2676
msgstr "નીચેથી મધ્યસ્થ કરેલી પેનલ"
2691
2677
 
2692
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1634
 
2678
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
2693
2679
msgid "Bottom Floating Panel"
2694
2680
msgstr "નીચેની તરતી પેનલ"
2695
2681
 
2696
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1635
 
2682
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
2697
2683
msgid "Bottom Edge Panel"
2698
2684
msgstr "નીચેની બાજુવાળી પેનલ"
2699
2685
 
2700
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1639
 
2686
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
2701
2687
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2702
2688
msgstr "ડાબેથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ"
2703
2689
 
2704
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1640
 
2690
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
2705
2691
msgid "Left Centered Panel"
2706
2692
msgstr "ડાબેથી મધ્યસ્થ કરાયેલી પેનલ"
2707
2693
 
2708
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1641
 
2694
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
2709
2695
msgid "Left Floating Panel"
2710
2696
msgstr "ડાબી તરતી પેનલ"
2711
2697
 
2712
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1642
 
2698
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
2713
2699
msgid "Left Edge Panel"
2714
2700
msgstr "ડાબી બાજુવાળી પેનલ"
2715
2701
 
2716
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1646
 
2702
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
2717
2703
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2718
2704
msgstr "જમણેથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ"
2719
2705
 
2720
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
 
2706
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
2721
2707
msgid "Right Centered Panel"
2722
2708
msgstr "જમણેથી મધ્યસ્થ કરાયેલી પેનલ "
2723
2709
 
2724
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
 
2710
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
2725
2711
msgid "Right Floating Panel"
2726
2712
msgstr "જમણી તરતી પેનલ"
2727
2713
 
2728
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
 
2714
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
2729
2715
msgid "Right Edge Panel"
2730
2716
msgstr "જમણી બાજુવાળી પેનલ"
2731
2717
 
2732
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
2733
 
msgid "Animation speed"
2734
 
msgstr "એનિમેશન ઝડપ"
2735
 
 
2736
 
# gnome-session/session-properties-capplet.c:259
2737
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
2738
 
msgid "Automatically hide panel into corner"
2739
 
msgstr "પેનલને આપોઆપ ખૂણામાં સંતાડો"
2740
 
 
2741
 
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
2742
 
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
2743
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
2744
 
msgid "Background color"
2745
 
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
2746
 
 
2747
 
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:185
2748
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
2749
 
msgid "Background color opacity"
2750
 
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગની અપારદર્શકતા"
2751
 
 
2752
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
2753
 
msgid "Background image"
2754
 
msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર"
2755
 
 
2756
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
2757
 
msgid "Background type"
2758
 
msgstr "પાશ્વના ભાગનો પ્રકાર"
2759
 
 
2760
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
2761
 
msgid "Center panel on x-axis"
2762
 
msgstr "x-અક્ષ પર પેનલને મધ્યસ્થ કરો"
2763
 
 
2764
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
2765
 
msgid "Center panel on y-axis"
2766
 
msgstr "y-અક્ષ પર પેનલને મધ્યસ્થ કરો"
2767
 
 
2768
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
2769
 
msgid "Enable arrows on hide buttons"
2770
 
msgstr "સંતાડાવા માટેના બટનો પર તીર સક્રિય કરો"
2771
 
 
2772
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
2773
 
msgid "Enable hide buttons"
2774
 
msgstr "સંતાડવા માટેના બટનો સક્રિય કરો"
2775
 
 
2776
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
2777
 
msgid "Expand to occupy entire screen width"
2778
 
msgstr "આખી સ્ક્રીન પર કબજો કરવા માટે તેને વિસ્તારો"
2779
 
 
2780
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
2781
 
msgid "Fit image to panel"
2782
 
msgstr "પેનલમાં ચિત્ર બેસાડો"
2783
 
 
2784
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
2785
 
msgid ""
2786
 
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
2787
 
"relevant if the enable_buttons key is true."
2788
 
msgstr ""
2789
 
"જો ખરુ હોય તો, સંતાડવા માટેના બટનો પર તીરો મૂકો. આ કી ત્યારે જ ઉપીયોગી નીવડશે જ્યારે "
2790
 
"'બટન સક્રિય કરો' કી સાચી હોય."
2791
 
 
2792
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
2793
 
msgid ""
2794
 
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
2795
 
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
2796
 
msgstr ""
2797
 
"જો ખરુ હોય તો, બટનો પેનલની પ્રત્યેક બાજુએ મૂકવામાં આવે છે કે જે પેનલને સ્ક્રીનની કિનારી સુધી "
2798
 
"ખસેડવામાં ઉપયોગી છે, ફક્ત બટનને દર્શાવવાનુ બાદ કરતા."
2799
 
 
2800
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
2801
 
msgid ""
2802
 
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
2803
 
"happening instantly."
2804
 
msgstr ""
2805
 
"જો ખરુ હોય તો, આ પેનલને સંતાડવાનુ અને પાછુ દેખીતુ કરવાનું તુરંત થવા કરતા એનિમેટ થતુ રહેશે."
2806
 
 
2807
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
2808
 
msgid ""
2809
 
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
2810
 
"vertically."
2811
 
msgstr "જો ખરુ હોય તો, જ્યારે પેનલ ઊભી દિશામાં હશે ત્યારે પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર ફેરવાશે."
2812
 
 
2813
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
2814
 
msgid ""
2815
 
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
2816
 
"to the panel height (if horizontal)."
2817
 
msgstr ""
2818
 
"જો ખરુ હોય તો, પેનલની ઊંચાઇ પ્રમાણે (જો આડી હોય તો) ચિત્રનું માપ બદલાશે (ચિત્રની "
2819
 
"ગુણવત્તાને ધ્યાનમાં રાખીને)."
2820
 
 
2821
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
2822
 
msgid ""
2823
 
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
2824
 
"of the image will not be maintained."
2825
 
msgstr ""
2826
 
"જો ખરુ હોય તો, પેનલના પરિમાણ પ્રમાણે ચિત્રનું માપ બદલાશે. ચિત્રની ગુણવત્તા બદલાઇ જાય છે."
2827
 
 
2828
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
2829
 
msgid ""
2830
 
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
2831
 
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
2832
 
"will cause the panel to re-appear."
2833
 
msgstr ""
2834
 
"જો ખરુ હોય તો, નિર્દેશક જ્યારે પેનલનો વિસ્તાર છોડે છે ત્યારે પેનલ આપોઆપ સ્ક્રીનના ખૂણામાં "
2835
 
"સંતાઇ જાય છે. ખૂણામાં ફરીથી નિર્દેશક લઇ જતાં પેનલ ફરીથી દેખાય છે."
2836
 
 
2837
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
2838
 
msgid ""
2839
 
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
2840
 
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
2841
 
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
2842
 
"launchers and buttons on the panel."
2843
 
msgstr ""
2844
 
"જો ખરુ હોય તો, પેનલ વર્તમાન સ્ક્રીનની સમસ્થ પહોળાઇ આવરી લેશે. (ઊભી પેનલ હોય તો ઊંચાઇ). "
2845
 
"આ સ્થિતિમાં પેનલ માત્ર સ્ક્રીનની બાજુમાં મૂકી શકાય છે. જો ખોટુ હોય તો, એપ્લેટો, લોન્ચરો અને "
2846
 
"બટનોને સમાવવા પેનલ પૂરતી છે."
2847
 
 
2848
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
2849
 
msgid ""
2850
 
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
2851
 
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2852
 
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
2853
 
"and x_right keys specify the location of the panel."
2854
 
msgstr ""
2855
 
"જો સાચું હોય, તો x અને x_right કીઓ અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનના x-axis ના કેન્દ્ર "
2856
 
"આગળ મૂકવામાં આવે છે. જો પેનલનું માપ બદલાઈ જાય તોપણ પેનલ તે જ સ્થાને રહેશે - એટલે કે પેનલ બંને "
2857
 
"બાજુએ વધશે. જો ખોટું હોય, તો x અને x_right કીઓ પેનલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરે છે."
2858
 
 
2859
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
2860
 
msgid ""
2861
 
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
2862
 
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2863
 
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
2864
 
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
2865
 
msgstr ""
2866
 
"જો સાચું હોય, તો y અને y_bottom કીઓ અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનના y-axis ના કેન્દ્ર "
2867
 
"આગળ મૂકવામાં આવે છે. જો પેનલનું માપ બદલાઈ જાય તોપણ પેનલ તે જ સ્થાને રહેશે - એટલે કે પેનલ બંને "
2868
 
"બાજુએ વધશે. જો ખોટું હોય, તો y અને y_bottom કીઓ પેનલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરે છે."
2869
 
 
2870
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
2871
 
msgid ""
2872
 
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
2873
 
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
2874
 
msgstr ""
2875
 
"ઝિનેરામાના સુયોજનમાં, દરેક મોનિટર પર પોતાની પેનલો રાખી શકો છો. આ કી વર્તમાન "
2876
 
"મોનિટરને ઓળખાવે છે કે જેના ઉપર પેનલ દેખાય છે."
2877
 
 
2878
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
2879
 
msgid "Name to identify panel"
2880
 
msgstr "પેનલ ઓળખવા માટેનું નામ"
2881
 
 
2882
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
2883
 
msgid "Panel autohide delay"
2884
 
msgstr "પેનલ આપોઆપ સંતાડવા લાગતો સમય"
2885
 
 
2886
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
2887
 
msgid "Panel autounhide delay"
2888
 
msgstr "આપોઆપ સંતાડેલી પેનલ પાછી લાવવા લાગતો સમય"
2889
 
 
2890
 
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1377
2891
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
2892
 
msgid "Panel orientation"
2893
 
msgstr "પેનલની દિશા"
2894
 
 
2895
 
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1329
2896
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
2897
 
msgid "Panel size"
2898
 
msgstr "પેનલનું માપ"
2899
 
 
2900
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
2901
 
msgid "Rotate image on vertical panels"
2902
 
msgstr "ઊભી પેનલ પર ચિત્ર ફેરવો"
2903
 
 
2904
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
2905
 
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
2906
 
msgstr "પેનલ માટેનો પાશ્વ ભાગના રંગને #RGB પધ્ધતિમાં સ્પષ્ટ કરે છે."
2907
 
 
2908
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
2909
 
msgid ""
2910
 
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
2911
 
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
2912
 
"image."
2913
 
msgstr ""
2914
 
"પાશ્વ ભાગના ચિત્ર તરીકે વાપરવા માટેની ફાઇલ સ્પષ્ટ કરે છે. જો ચિત્ર આલ્ફા માધ્યમ ધરાવતુ "
2915
 
"હશે તો તેને ડેસ્કટોપના પાશ્વ ચિત્રમા ભેળવી દેવાશે."
2916
 
 
2917
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
2918
 
msgid ""
2919
 
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
2920
 
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
2921
 
"relevant if the auto_hide key is true."
2922
 
msgstr ""
2923
 
"પેનલ ફરી દેખાય એ પહેલાં નિર્દેશક પેનલના વિસ્તારમાં દાખલ થાય પછી લાગતા સમયને "
2924
 
"મિલિસેકન્ડોની સંખ્યામાં દર્શાવે છે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી "
2925
 
"સાચી હોય."
2926
 
 
2927
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
2928
 
msgid ""
2929
 
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
2930
 
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
2931
 
"relevant if the auto_hide key is true."
2932
 
msgstr ""
2933
 
"પેનલ આપોઆપ સંતાઇ જાય એ પહેલાં નિર્દેશક પેનલનો વિસ્તાર છોડી દે તો લાગતાે સમય મિલિસેકન્ડમાં "
2934
 
"દર્શાવે છે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી સાચી હોય."
2935
 
 
2936
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
2937
 
msgid ""
2938
 
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
2939
 
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
2940
 
msgstr ""
2941
 
"જ્યારે પેનલ આપોઆપ ખૂણામાં સંતાઇ જાય ત્યારે દેખાતા પિક્સેલોની સંખ્યા સ્પષ્ટ કરે છે. આ કી ત્યારે "
2942
 
"જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી સાચી હોય."
2943
 
 
2944
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
2945
 
msgid ""
2946
 
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
2947
 
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
2948
 
"onto the desktop background image."
2949
 
msgstr ""
2950
 
"પાશ્વ ભાગના રંગના બંધારણની અપારદર્શકતા સ્પષ્ટ કરે છે. જો રંગ પૂરેપૂરો અપારદર્શક ના હોય "
2951
 
"તો, (કિંમત લગભગ ૬૫૫૩૫ કરતાં ઓછી) રંગ ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગના ચિત્રમાં ભેળવાઇ જશે."
2952
 
 
2953
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
2954
 
msgid "Stretch image to panel"
2955
 
msgstr "ચિત્રને પેનલમાં ખેંચો"
2956
 
 
2957
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
2958
 
msgid ""
2959
 
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
2960
 
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
2961
 
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
2962
 
"(or width)."
2963
 
msgstr ""
2964
 
"પેનલની ઊંચાઇ (જો પેનલ ઊભી હોય તો પહોળાઇ). ફોન્ટનું માપ અને બીજા સૂચકોને આધારે ચાલુ "
2965
 
"થવાના સમયે પેનલ ઓછામાં ઓછું માપ નક્કી કરે છે. સ્ક્રીનની ઊંચાઇના ચોથા ભાગે મહત્તમ માપ નક્કી "
2966
 
"કરાયેલુ હોય છે."
2967
 
 
2968
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
2969
 
msgid ""
2970
 
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
2971
 
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
2972
 
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
2973
 
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
2974
 
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
2975
 
"the orientation key."
2976
 
msgstr ""
2977
 
"x-axis સાથે પેનલનું સ્થાન, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને. જો -1 માં સુયોજીત હોય, તો કિંમત "
2978
 
"અવગણવામાં આવે છે અને x કીનું મૂલ્ય વપરાય છે. જો કિંમત ૦ કરતાં મોટી હોય, તો પછી x કીની "
2979
 
"કિંમત અવગણવામાં આવે છે. આ કી માત્ર બિન-વિસ્તૃત સ્થિતિમાં જ સંબંધિત છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ "
2980
 
"કી અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનની બાજુએ મૂકવામાં આવે છે જે દિશા કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ છે."
2981
 
 
2982
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
2983
 
msgid ""
2984
 
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
2985
 
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
2986
 
"at the screen edge specified by the orientation key."
2987
 
msgstr ""
2988
 
"x-અક્ષને અનુલક્ષીને પેનલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર અવિસ્તૃત માધ્યમમાં ઉપયોગી છે. વિસ્તૃત માધ્યમમાં "
2989
 
"આ કી અવગણ્ય છે અને દિશાકીય કી દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલી સ્ક્રીનની બાજુએ પેનલ મૂકાય છે."
2990
 
 
2991
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
2992
 
msgid ""
2993
 
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
2994
 
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
2995
 
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
2996
 
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
2997
 
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
2998
 
"the orientation key."
2999
 
msgstr ""
3000
 
"y-axis સાથે પેનલનું સ્થાન, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને. જો -1 માં સુયોજીત હોય, તો કિંમત "
3001
 
"અવગણવામાં આવે છે અને y કીનું મૂલ્ય વપરાય છે. જો કિંમત ૦ કરતાં મોટી હોય, તો પછી y કીની "
3002
 
"કિંમત અવગણવામાં આવે છે. આ કી માત્ર બિન-વિસ્તૃત સ્થિતિમાં જ સંબંધિત છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ "
3003
 
"કી અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનની બાજુએ મૂકવામાં આવે છે જે દિશા કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ છે."
3004
 
 
3005
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
3006
 
msgid ""
3007
 
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
3008
 
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
3009
 
"at the screen edge specified by the orientation key."
3010
 
msgstr ""
3011
 
"y-અક્ષને અનુલક્ષીને પેનલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર અવિસ્તૃત માધ્યમમાં ઉપયોગી છે. વિસ્તૃત માધ્યમમાં "
3012
 
"આ કી અવગણ્ય છે અને દિશાકીય કી દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલી સ્ક્રીનની બાજુએ પેનલ મૂકાય છે."
3013
 
 
3014
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
3015
 
msgid ""
3016
 
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
3017
 
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
3018
 
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
3019
 
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
3020
 
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
3021
 
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
3022
 
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
3023
 
"panel."
3024
 
msgstr ""
3025
 
"પેનલની દિશા. \"ઉપર\", \"નીચે\", \"ડાબુ\", \"જમણુ\" શક્ય કિંમતો છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ "
3026
 
"કી સ્ક્રીનની કઇ બાજુ પર પેનલ છે તે સ્પષ્ટ કરે છે. અવિસ્તૃત સ્થિતિમાં \"ઉપર\" અને \"નીચે\" "
3027
 
"વચ્ચેનો તફાવત ઓછો મહત્વનો છે - બંને દર્શાવે છે કે આ આડી પેનલ છે - પરંતુ તેમ છતાં કેવી રીતે અમુક "
3028
 
"પેનલની વસ્તુઓ વર્તવુ તેની માટે ઉપયોગી સંકેત આપો. દા.ત. \"ઉપર\" પેનલમાં મેનુ બટન પોતાનુ મેનુ "
3029
 
"પેનલની નીચે પોપ-અપ કરશે જ્યારે કે \"નીચે\" પેનલમાં મેનુ પેનલની ઉપર પોપ અપ કરાશે."
3030
 
 
3031
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
3032
 
msgid ""
3033
 
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
3034
 
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
3035
 
"enable_animations key is true."
3036
 
msgstr ""
3037
 
"ઝડપ કે જેના વડે પેનલના એનિમેશન થાય છે. \"ધીમુ\", \"મધ્ય\" અને \"ઝડપી\" શક્ય કિંમતો છે. આ "
3038
 
"કી ત્યારે ઉપયોગી થાય જ્યારે 'સક્રિય_એનિમેશન' કી સાચી હોય."
3039
 
 
3040
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
3041
 
msgid ""
3042
 
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
3043
 
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
3044
 
"navigating between panels."
3045
 
msgstr ""
3046
 
"આ મનુષ્ય વાંચી શકે તેવું નામ છે કે જેનો ઉપયોગ તમે પેનલને ઓળખવા માટે કરી શકો. એનો મુખ્ય હેતુ "
3047
 
"પેનલના વિન્ડો શીર્ષક તરીકે સેવા આપવાનો છે જે પેનલો વચ્ચે શોધતી વખતે કરવામાં આવે છે."
3048
 
 
3049
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
3050
 
msgid "Visible pixels when hidden"
3051
 
msgstr "દેખાતા પિક્સેલો જ્યારે સંતાડાયેલા હોય ત્યારે"
3052
 
 
3053
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
3054
 
msgid ""
3055
 
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
3056
 
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
3057
 
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
3058
 
"specified by the image key will be used as background."
3059
 
msgstr ""
3060
 
"આ પેનલ માટે કયા પ્રકારનું પાશ્વ ચિત્ર વાપરવું જોઇએ. શક્ય કિંમતો \"gtk\"-મૂળભૂત GTK+ વિજેટ "
3061
 
"પાશ્વનો ભાગ વપરાશે, \"રંગ\" - રંગ કી પાશ્વ ભાગના રંગ તરીકે વપરાશે અથવા   \"ચિત્ર\" - "
3062
 
"ચિત્ર કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ ચિત્ર પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરાશે છે."
3063
 
 
3064
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
3065
 
msgid ""
3066
 
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
3067
 
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
3068
 
msgstr ""
3069
 
"ઘણા બધા-સ્ક્રીનની સુયોજના સાથે, તમારી પાસે દરેક સ્ક્રીન ઉપર પેનલો હોઇ શકે છે. આ કી "
3070
 
"હાલની સ્ક્રીન ઓળખાવે છે કે જેના ઉપર પેનલ દેખાય છે."
3071
 
 
3072
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
3073
 
msgid "X co-ordinate of panel"
3074
 
msgstr "પેનલની X અક્ષ"
3075
 
 
3076
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
3077
 
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
3078
 
msgstr "પેનલનો X યામાક્ષ, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને"
3079
 
 
3080
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
3081
 
msgid "X screen where the panel is displayed"
3082
 
msgstr "X સ્ક્રીન કે જ્યાં પેનલ પ્રદર્શિત છે"
3083
 
 
3084
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
3085
 
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
3086
 
msgstr "ઝિનેરામા મોનિટર કે જ્યાં પેનલ પ્રદર્શિત છે"
3087
 
 
3088
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
3089
 
msgid "Y co-ordinate of panel"
3090
 
msgstr "પેનલની Y અક્ષ"
3091
 
 
3092
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
3093
 
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
3094
 
msgstr "પેનલનો Y યામાક્ષ, સ્ક્રીનના તળિયેથી શરૂ કરીને"
3095
 
 
3096
2718
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
3097
2719
#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
3098
2720
#, c-format
3099
2721
msgid "Icon '%s' not found"
3100
2722
msgstr "ચિહ્ન '%s' મળ્યું નહિં"
3101
2723
 
3102
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:435
3103
 
#, c-format
3104
 
msgid "Could not execute '%s'"
3105
 
msgstr "'%s' ચલાવી શક્યા નહિં"
3106
 
 
3107
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:680
 
2724
#: ../gnome-panel/panel-util.c:551
3108
2725
msgid "file"
3109
2726
msgstr "ફાઇલ"
3110
2727
 
3111
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:857
 
2728
#: ../gnome-panel/panel-util.c:728
3112
2729
msgid "Home Folder"
3113
2730
msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
3114
2731
 
3115
2732
#. Translators: this is the same string as the one found in
3116
2733
#. * nautilus
3117
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:869
 
2734
#: ../gnome-panel/panel-util.c:740
3118
2735
msgid "File System"
3119
2736
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ"
3120
2737
 
3121
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1042
 
2738
#: ../gnome-panel/panel-util.c:913
3122
2739
msgid "Search"
3123
2740
msgstr "શોધ"
3124
2741
 
3127
2744
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
3128
2745
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
3129
2746
#.
3130
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1088
 
2747
#: ../gnome-panel/panel-util.c:959
3131
2748
#, c-format
3132
2749
msgid "%1$s: %2$s"
3133
2750
msgstr "%1$s: %2$s"
3134
2751
 
3135
 
#: ../gnome-panel/panel.c:475
 
2752
#: ../gnome-panel/panel.c:527
3136
2753
#, c-format
3137
2754
msgid "Open URL: %s"
3138
2755
msgstr "URL ખોલો: %s"
3139
2756
 
3140
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1382
3141
 
msgid "Delete this drawer?"
3142
 
msgstr "આ ડ્રોઅર કાઢી નાંખવું છે?"
3143
 
 
3144
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1383
3145
 
msgid ""
3146
 
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
3147
 
"settings are lost."
3148
 
msgstr ""
3149
 
"જ્યારે ડ્રોઅર કાઢી નંખાય, ત્યારે ડ્રોઅર અને તેના સુયોજનો\n"
3150
 
"ખોવાઈ જાય."
3151
 
 
3152
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1386
 
2757
#: ../gnome-panel/panel.c:1393
3153
2758
msgid "Delete this panel?"
3154
2759
msgstr "આ પેનલ કાઢી નાંખવી છે?"
3155
2760
 
3156
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1387
 
2761
#: ../gnome-panel/panel.c:1397
3157
2762
msgid ""
3158
2763
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
3159
2764
"settings are lost."
3161
2766
"જ્યારે પેનલ કાઢી નંખાય, તો પેનલ અને તેના સુયોજનો\n"
3162
2767
"ખોવાઈ જાય."
3163
2768
 
3164
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:102
3165
 
msgid "Available"
3166
 
msgstr "ઉપલબ્ધ"
3167
 
 
3168
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:107
3169
 
msgid "Busy"
3170
 
msgstr "વ્યસ્ત"
3171
 
 
3172
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:115
3173
 
msgid "My Account"
3174
 
msgstr "મારુ ખાતુ"
3175
 
 
3176
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
3177
 
msgid "Switch User"
3178
 
msgstr "વપરાશકર્તાને બદલો"
 
2769
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
 
2770
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
 
2771
msgstr "GNOME પેનલને ચકાસવા માટે સાદી એપ્લેટ"
 
2772
 
 
2773
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
 
2774
msgid "Factory for Test DBus Applet"
 
2775
msgstr "ચકાસણી DBus એપ્લેટ માટે ફેક્ટરી"
 
2776
 
 
2777
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
 
2778
msgid "Test DBus Applet"
 
2779
msgstr "ચકાસણી DBus એપ્લેટ"
 
2780
 
 
2781
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
 
2782
#| msgid "Test applet utility"
 
2783
msgid "Test DBus Applet Factory"
 
2784
msgstr "ચકાસણી DBus એપ્લેટ ફેક્ટરી"
 
2785
 
 
2786
#~ msgid "_About"
 
2787
#~ msgstr "વિશે (_A)"
 
2788
 
 
2789
#~ msgid "translator-credits"
 
2790
#~ msgstr "અંકતિ પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
 
2791
 
 
2792
#~ msgid ""
 
2793
#~ "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
 
2794
#~ "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
 
2795
#~ "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric "
 
2796
#~ "evaluation."
 
2797
#~ msgstr ""
 
2798
#~ "%s ને કોઈ વપરાશ નથી. તે માત્ર ડિસ્ક જગ્યા અને કમ્પાઈલેશન સમય લે છે, અને જો લવાઈ ગયેલ "
 
2799
#~ "હોય તો તે ચોક્કસ પેનલ જગ્યા અને મેમરી પણ લે છે. તેને વાપરતું કોઈપણ મળી આવે તો તે "
 
2800
#~ "સાયકેટ્રિક ઈવેલ્યુશન માટે મોકલવામાં આવવું જોઈએ."
 
2801
 
 
2802
#~ msgid "(with minor help from George)"
 
2803
#~ msgstr "(જ્યોર્જની થોડી મદદ સાથે)"
 
2804
 
 
2805
# libgnome/gnome-program.c:578
 
2806
#~ msgid "Select an animation"
 
2807
#~ msgstr "એનિમેશન પસંદ કરો"
 
2808
 
 
2809
#~ msgid "_File:"
 
2810
#~ msgstr "ફાઇલ (_F):"
 
2811
 
 
2812
#~ msgid "_Total frames in animation:"
 
2813
#~ msgstr "એનિમેશનમાંના કુલ ચોકઠા (_T):"
 
2814
 
 
2815
#~ msgid "frames"
 
2816
#~ msgstr "ચોકઠાઓ"
 
2817
 
 
2818
#~ msgid "Frames in fish's animation"
 
2819
#~ msgstr "માછલીના એનિમેશનમાંના ચોકઠાઓ"
 
2820
 
 
2821
#~ msgid ""
 
2822
#~ "This key specifies the number of frames that will be displayed in the "
 
2823
#~ "fish's animation."
 
2824
#~ msgstr "માછલીના એનિમેશનમાં જેટલા ચોકઠા દર્શાવાય તેની સંખ્યા આ કી સ્પષ્ટ કરે છે."
 
2825
 
 
2826
#~ msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
 
2827
#~ msgstr "આ બટન તમારી બધી વિન્ડો સંતાડીને ડેસ્કટોપ બતાવશે."
 
2828
 
 
2829
#~ msgid ""
 
2830
#~ "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets "
 
2831
#~ "you browse them."
 
2832
#~ msgstr ""
 
2833
#~ "વિન્ડો યાદી બટનોના સમૂહમાં બધી વિન્ડોની યાદી બતાવે છે અને તેમને બ્રાઉઝ કરવા માટે તમને "
 
2834
#~ "પરવાનગી આપે છે."
 
2835
 
 
2836
#~ msgid "Maximum window list size"
 
2837
#~ msgstr "વિન્ડોની યાદીનું મહત્તમ માપ"
 
2838
 
 
2839
#~ msgid "Minimum window list size"
 
2840
#~ msgstr "વિન્ડોની યાદીનું ન્યૂનતમ માપ"
 
2841
 
 
2842
#~ msgid ""
 
2843
#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained "
 
2844
#~ "for compatibility with older versions."
 
2845
#~ msgstr ""
 
2846
#~ "આ કીનો વપરાશ GNOME 2.20 માં દૂર કરવામાં આવેલ છે. જૂની આવૃત્તિઓ સાથે સુસંગતતા માટે "
 
2847
#~ "પદ્ધતિ પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં આવી."
 
2848
 
 
2849
#~ msgid ""
 
2850
#~ "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
 
2851
#~ "browse them."
 
2852
#~ msgstr ""
 
2853
#~ "વિન્ડો પસંદગીકારક મેનુમાં વિન્ડોની યાદી બતાવે છે અને તેમને બ્રાઉઝ કરવા માટે તમને "
 
2854
#~ "પરવાનગી આપે છે."
 
2855
 
 
2856
#~ msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
 
2857
#~ msgstr "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે હરોળોની સંખ્યા લાવવામાં ભૂલ: %s\n"
 
2858
 
 
2859
#~ msgid ""
 
2860
#~ "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
 
2861
#~ msgstr ""
 
2862
#~ "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે કામ કરવાની જગ્યાના નામ પ્રદર્શિત કરવા "
 
2863
#~ "માટેી કિંમતો મેળવવામાં થતી ભૂલ: %s\n"
 
2864
 
 
2865
#~ msgid ""
 
2866
#~ "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
 
2867
#~ msgstr ""
 
2868
#~ "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે કામ કરવાની જગ્યાના નામ પ્રદર્શિત કરવા "
 
2869
#~ "માટેની કિંમતો મેળવવામાં થતી ભૂલ: %s\n"
 
2870
 
 
2871
#~ msgid ""
 
2872
#~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
 
2873
#~ "lets you manage your windows."
 
2874
#~ msgstr ""
 
2875
#~ "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર તમને તમારી કામ કરવાની જગ્યાઓની નાની આવૃતિ "
 
2876
#~ "દર્શાવે છે કે જે તમને તમારી બધી વિન્ડોનું સંચાલન કરવા દે છે."
 
2877
 
 
2878
#~ msgid "Loc_k To Panel"
 
2879
#~ msgstr "પેનલને તાળું મારો (_k)"
 
2880
 
 
2881
#~ msgid "Cannot find an empty spot"
 
2882
#~ msgstr "ખાલી સ્થાન શોધી શકતા નથી"
 
2883
 
 
2884
#~ msgid "Drawer"
 
2885
#~ msgstr "ડ્રોઅર"
 
2886
 
 
2887
#~ msgid "_Add to Drawer..."
 
2888
#~ msgstr "ડ્રોઅરમાં ઉમેરો (_A)..."
 
2889
 
 
2890
#~ msgid "Add this launcher to _panel"
 
2891
#~ msgstr "આ લોન્ચરને પેનલમાં ઉમેરો (_p)"
 
2892
 
 
2893
#~ msgid "Add this launcher to _desktop"
 
2894
#~ msgstr "આ લોન્ચરને ડેસ્કટોપમાં ઉમેરો (_d)"
 
2895
 
 
2896
#~ msgid "_Entire menu"
 
2897
#~ msgstr "વર્તમાન મેનુ (_E)"
 
2898
 
 
2899
#~ msgid "Add this as _drawer to panel"
 
2900
#~ msgstr "આને પેનલમાં ડ્રોઅર તરીકે ઉમેરો (_d)"
 
2901
 
 
2902
#~ msgid "Add this as _menu to panel"
 
2903
#~ msgstr "આને પેનલ તરીકે મેનુમાં ઉમેરો (_m)"
 
2904
 
 
2905
#~ msgid "A pop out drawer to store other items in"
 
2906
#~ msgstr "માં બીજી વસ્તુઓ સંગ્રહવા માટે દોરનાર બતાવો"
 
2907
 
 
2908
#~ msgid "Add to Drawer"
 
2909
#~ msgstr "ડ્રોઅરમાં ઉમેરો"
 
2910
 
 
2911
#~ msgid "Find an _item to add to the drawer:"
 
2912
#~ msgstr "ખાનામાં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):"
 
2913
 
 
2914
#~ msgid "And many, many others..."
 
2915
#~ msgstr "અને ઘણાં, બીજા ઘણાં..."
 
2916
 
 
2917
#~ msgid "The GNOME Panel"
 
2918
#~ msgstr "જીનોમ પેનલ"
 
2919
 
 
2920
#~ msgid ""
 
2921
#~ "This program is responsible for launching other applications and provides "
 
2922
#~ "useful utilities."
 
2923
#~ msgstr ""
 
2924
#~ "આ કાર્યક્રમ અન્ય કાર્યક્રમો લોન્ચ કરવા માટે જવાબદાર છે અને ઉપયોગી ઉપયોગીતાઓ પૂરી "
 
2925
#~ "પાડે છે."
 
2926
 
 
2927
#~ msgid "About the GNOME Panel"
 
2928
#~ msgstr "GNOME પેનલ વિશે"
 
2929
 
 
2930
#~ msgid "A_bout Panels"
 
2931
#~ msgstr "પેનલો વિશે (_b)"
 
2932
 
 
2933
#~ msgid ""
 
2934
#~ "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
 
2935
#~ "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
 
2936
#~ "panel."
 
2937
#~ msgstr ""
 
2938
#~ "શું વપરાશકર્તાના /apps/panel/profiles/default માંના પૂર્વ રૂપરેખાંકનો નવી જગ્યા /"
 
2939
#~ "apps/panel માં નકલ થઈ ગયા એ સૂચવવા માટે બુલિયન ફ્લેગ છે."
 
2940
 
 
2941
#~ msgid ""
 
2942
#~ "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel "
 
2943
#~ "applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/"
 
2944
#~ "applets/$(id)."
 
2945
#~ msgstr ""
 
2946
#~ "પેનલ એપ્લેટ ID ઓની યાદી. દરેક ID વ્યક્તિગત પેનલ એપ્લેટ ઓળખાવે છે. આમાંની દરેક એપ્લેટનાં "
 
2947
#~ "સુયોજનો /apps/panel/applets/$(id) માં સંગ્રહિત થાય છે."
 
2948
 
 
2949
#~ msgid "Old profiles configuration migrated"
 
2950
#~ msgstr "જૂની રૂપખાઓનું પરિરૂપ ફેરવાઈ ગયું"
 
2951
 
 
2952
#~ msgid "Panel applet ID list"
 
2953
#~ msgstr "પેનલ એપ્લેટની ઓળખ યાદી"
 
2954
 
 
2955
#~ msgid "Autoclose drawer"
 
2956
#~ msgstr "આપમેળે બંધ થતુ ડ્રોઅર"
 
2957
 
 
2958
#~ msgid "Deprecated"
 
2959
#~ msgstr "ઉતારી પાડેલું"
 
2960
 
 
2961
#~ msgid "Disable Logging Out"
 
2962
#~ msgstr "બહાર નીકળવાનુ નિષ્ક્રિય કરો"
 
2963
 
 
2964
# libgnome/gnome-program.c:578
 
2965
#~ msgid "Enable animations"
 
2966
#~ msgstr "એનિમેશન સક્રિય કરો"
 
2967
 
 
2968
#~ msgid "Highlight launchers on mouseover"
 
2969
#~ msgstr "શરૂ કરનાર ઉપર માઉસ આવે ત્યારે એને પ્રકાશતિ કરો"
 
2970
 
 
2971
#~ msgid ""
 
2972
#~ "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
 
2973
#~ "launcher in it."
 
2974
#~ msgstr ""
 
2975
#~ "જો ખરુ હોય તો, જો વપરાશકર્તા ડ્રોઅરમાં શરૂ કરનાર પર ક્લિક કરશે તો તેઆપમેળે બંધ થઇ જશે."
 
2976
 
 
2977
#~ msgid ""
 
2978
#~ "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over "
 
2979
#~ "it."
 
2980
#~ msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા શરૂ કરનાર પર નિર્દેશક લાવે તો તે પ્રકાશતિ થશે."
 
2981
 
 
2982
#~ msgid ""
 
2983
#~ "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access "
 
2984
#~ "to the log out menu entries."
 
2985
#~ msgstr ""
 
2986
#~ "જો ખરુ હોય તો, પેનલ બહાર નીકળવાના પ્રવેશની પરવાનગીઓ દૂર કરીને બહાર નીકળવા માટે "
 
2987
#~ "વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપશે નહિ."
 
2988
 
 
2989
#~ msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
 
2990
#~ msgstr "જો ખરુ હોય તો, પેનલમાંની વસ્તુઓ માટે સાધનમદદ દર્શાવાશે."
 
2991
 
 
2992
#~ msgid ""
 
2993
#~ "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
 
2994
#~ "The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used "
 
2995
#~ "instead."
 
2996
#~ msgstr ""
 
2997
#~ "આ કી અપ્રચલિત છે જે તે યોગ્ય લોકડાઉન ને અમલીકરણ કરવા માટે વાપરી શકાતી નથી. /"
 
2998
#~ "desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen કી તેને બદલે વાપરેલ હોવી જોઇએ."
 
2999
 
 
3000
#~ msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
 
3001
#~ msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવ અને વર્તણૂક બદલો, મદદ મેળવો, અથવા બહાર નીકળો"
 
3002
 
 
3003
#~ msgid "System"
 
3004
#~ msgstr "સિસ્ટમ"
 
3005
 
 
3006
#~ msgctxt "panel:showusername"
 
3007
#~ msgid "1"
 
3008
#~ msgstr "૧"
 
3009
 
 
3010
#~ msgid "Log Out %s..."
 
3011
#~ msgstr "%s બહાર નીકળો..."
 
3012
 
 
3013
#~ msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
 
3014
#~ msgstr "અલગ વપરાશકર્તા તરીકે પ્રવેશવા માટે %s ને આ સત્રમાંથી બહાર કાઢો"
 
3015
 
 
3016
#~ msgid "Action button type"
 
3017
#~ msgstr "ક્રિયા બટનનો પ્રકાર"
 
3018
 
 
3019
#~ msgid "Applet Bonobo IID"
 
3020
#~ msgstr "એપ્લેટ બોનોબો ઓળખ"
 
3021
 
 
3022
#~ msgid ""
 
3023
#~ "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
 
3024
#~ "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
 
3025
#~ "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
 
3026
#~ msgstr ""
 
3027
#~ "જો ખરુ હોય તો, બટન માટે કસ્ટમ_ચિહ્ન કી કસ્ટમ ચિહ્ન તરીકે વપરાય છે. જો ખોટુ હોયતો, "
 
3028
#~ "કસ્ટમ_ચિહ્ન કીને નકારી દેવાશે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી "
 
3029
#~ "\"મેનુ-વસ્તુ\" અથવા \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય."
 
3030
 
 
3031
#~ msgid ""
 
3032
#~ "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu "
 
3033
#~ "contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. "
 
3034
#~ "This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
 
3035
#~ msgstr ""
 
3036
#~ "જો ખરુ હોય તો, મેનુ_પથ કી પથ તરીકે વપરાય છે જેમાંથી મેનુના સમાવિષ્ટો બનાવવા જોઇએ. "
 
3037
#~ "જો ખોટુ હોય તો, મેનુ_પથ કી અવગણી દેવાશે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે વસ્તુના "
 
3038
#~ "પ્રકારની કી \"મેનુ-વસ્તુ\" હોય."
 
3039
 
 
3040
#~ msgid ""
 
3041
#~ "If true, the user may not move the applet without first unlocking the "
 
3042
#~ "object using the \"Unlock\" menuitem."
 
3043
#~ msgstr ""
 
3044
#~ "જો ખરુ હોય તો, મેનુની વસ્તુ \"તાળુ ખોલો\" વડે પહેલા વસ્તુને ખોલ્યા વગર વપરાશકર્તા "
 
3045
#~ "એપ્લેટને ખસેડી શકતો નથી."
 
3046
 
 
3047
#~ msgid "Lock the object to the panel"
 
3048
#~ msgstr "વસ્તુને પેનલ સાથે સાંકળી દો"
 
3049
 
 
3050
#~ msgid "Panel attached to drawer"
 
3051
#~ msgstr "ડ્રોઅર સાથે પેનલ જોડાયેલી છે"
 
3052
 
 
3053
#~ msgid "Panel object type"
 
3054
#~ msgstr "પેનલની વસ્તુનો પ્રકાર"
 
3055
 
 
3056
#~ msgid ""
 
3057
#~ "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
 
3058
#~ "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
 
3059
#~ "relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
 
3060
#~ msgstr ""
 
3061
#~ "ક્રિયાનો પ્રકાર જે આ બટન દર્શાવે છે. \"તાળુ મારો\", \"બહાર નીકળો\", \"ચલાવો\", "
 
3062
#~ "\"શોધો\" અને \"સ્ક્રીનની છબી\" શક્ય કિંમતો છે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે "
 
3063
#~ "જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી \"ક્રિયા-એપ્લેટ\" હોય."
 
3064
 
 
3065
#~ msgid ""
 
3066
#~ "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
 
3067
#~ "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
 
3068
#~ msgstr ""
 
3069
#~ "પેનલની ઓળખ આ ડ્રોઅર સાથે જોડવામાં આવે છે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે "
 
3070
#~ "વસ્તુના પ્રકારની કી \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય."
 
3071
 
 
3072
#~| msgid ""
 
3073
#~| "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
 
3074
#~| "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
 
3075
#~| "\"bonobo-applet\"."
 
3076
#~ msgid ""
 
3077
#~ "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
 
3078
#~ "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
 
3079
#~ "\"external-applet\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")."
 
3080
#~ msgstr ""
 
3081
#~ "એપ્લેટની બોનોબોમાં અમલીકરણ ID. - દા.ત. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". "
 
3082
#~ "આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે object_type કી \"external-applet\" હોય "
 
3083
#~ "(અથવા અપ્રતચલિત \"bonobo-applet\")."
 
3084
 
 
3085
#~ msgid ""
 
3086
#~ "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key "
 
3087
#~ "is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
 
3088
#~ "object\"."
 
3089
#~ msgstr ""
 
3090
#~ "આ ડ્રોઅરની સાધનમદદમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે "
 
3091
#~ "વસ્તુના પ્રકારની કી \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય."
 
3092
 
 
3093
#~| msgid ""
 
3094
#~| "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
 
3095
#~| "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
 
3096
#~| "\" and \"menu-bar\"."
 
3097
#~ msgid ""
 
3098
#~ "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
 
3099
#~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet"
 
3100
#~ "\", \"menu-bar\" and \"separator\"."
 
3101
#~ msgstr ""
 
3102
#~ "આ પેનલની વસ્તુનો પ્રકાર. \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object"
 
3103
#~ "\", \"external-applet\", \"action-applet\", \"menu-bar\" અને \"separator\" "
 
3104
#~ "શક્ય કિંમતો છે."
 
3105
 
 
3106
#~ msgid ""
 
3107
#~ "This key is deprecated, following the migration to a new library for "
 
3108
#~ "applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
 
3109
#~ "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
 
3110
#~ "\"bonobo-applet\"."
 
3111
#~ msgstr ""
 
3112
#~ "આ કી અપ્રચલિત થયેલ છે, નીચેનું નવી લાઇબ્રેરી એપલેટોનું સ્થળાંતર એપલેટો માટે છે. એપ્લેટની "
 
3113
#~ "બોનોબોમાં અમલમાં મૂકવાની ઓળખ. - દા.ત. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". આ કી "
 
3114
#~ "માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે object_type ની કી \"બોનોબો-એપ્લેટ\" હોય."
 
3115
 
 
3116
#~ msgid "Use custom icon for object's button"
 
3117
#~ msgstr "વસ્તુના બટન માટે કસ્ટમ ચિહ્ન વાપરો"
 
3118
 
 
3119
#~ msgid "Use custom path for menu contents"
 
3120
#~ msgstr "મેનુના સમાવિષ્ટો માટે કસ્ટમ પથ વાપરો"
 
3121
 
 
3122
#~ msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
 
3123
#~ msgstr "જીકોન્ફ શબ્દમાળાની કિંમત '%s' વાંચવામાં થતી ભૂલઃ  '%s'"
 
3124
 
 
3125
#~ msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
 
3126
#~ msgstr "જીકોન્ફ પૂર્ણાંકની કિંમત '%s' વાંચવામાં થતી ભૂલઃ  '%s'"
 
3127
 
 
3128
#~ msgid ""
 
3129
#~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
 
3130
#~ "available. Not loading this panel."
 
3131
#~ msgstr ""
 
3132
#~ "પેનલ '%s' સ્ક્રીન %d પર પ્રદર્શિત કરવા માટે સુયોજિત છે કે જે હાલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી. આ પેનલ "
 
3133
#~ "લવાતી નથી."
 
3134
 
 
3135
#~ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 
3136
#~ msgstr "જીકોન્ફ બુલિયન કિંમત '%s' વાંચવામાં ભૂલઃ  '%s'"
 
3137
 
 
3138
#~ msgid "Drawer Properties"
 
3139
#~ msgstr "દોરનાર ગુણધર્મો"
 
3140
 
 
3141
#~ msgid "_Icon:"
 
3142
#~ msgstr "ચિહ્ન (_I):"
 
3143
 
 
3144
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:185
 
3145
#~ msgid "Background color opacity"
 
3146
#~ msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગની અપારદર્શકતા"
 
3147
 
 
3148
#~ msgid "Fit image to panel"
 
3149
#~ msgstr "પેનલમાં ચિત્ર બેસાડો"
 
3150
 
 
3151
#~ msgid ""
 
3152
#~ "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
 
3153
#~ "happening instantly."
 
3154
#~ msgstr ""
 
3155
#~ "જો ખરુ હોય તો, આ પેનલને સંતાડવાનુ અને પાછુ દેખીતુ કરવાનું તુરંત થવા કરતા એનિમેટ થતુ રહેશે."
 
3156
 
 
3157
#~ msgid ""
 
3158
#~ "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the "
 
3159
#~ "image) to the panel height (if horizontal)."
 
3160
#~ msgstr ""
 
3161
#~ "જો ખરુ હોય તો, પેનલની ઊંચાઇ પ્રમાણે (જો આડી હોય તો) ચિત્રનું માપ બદલાશે (ચિત્રની "
 
3162
#~ "ગુણવત્તાને ધ્યાનમાં રાખીને)."
 
3163
 
 
3164
#~ msgid ""
 
3165
#~ "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect "
 
3166
#~ "ratio of the image will not be maintained."
 
3167
#~ msgstr ""
 
3168
#~ "જો ખરુ હોય તો, પેનલના પરિમાણ પ્રમાણે ચિત્રનું માપ બદલાશે. ચિત્રની ગુણવત્તા બદલાઇ જાય "
 
3169
#~ "છે."
 
3170
 
 
3171
#~ msgid ""
 
3172
#~ "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
 
3173
#~ "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be "
 
3174
#~ "composited onto the desktop background image."
 
3175
#~ msgstr ""
 
3176
#~ "પાશ્વ ભાગના રંગના બંધારણની અપારદર્શકતા સ્પષ્ટ કરે છે. જો રંગ પૂરેપૂરો અપારદર્શક ના હોય "
 
3177
#~ "તો, (કિંમત લગભગ ૬૫૫૩૫ કરતાં ઓછી) રંગ ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગના ચિત્રમાં ભેળવાઇ જશે."
 
3178
 
 
3179
#~ msgid "Stretch image to panel"
 
3180
#~ msgstr "ચિત્રને પેનલમાં ખેંચો"
 
3181
 
 
3182
#~ msgid "Could not execute '%s'"
 
3183
#~ msgstr "'%s' ચલાવી શક્યા નહિં"
 
3184
 
 
3185
#~ msgid "Delete this drawer?"
 
3186
#~ msgstr "આ ડ્રોઅર કાઢી નાંખવું છે?"
 
3187
 
 
3188
#~ msgid ""
 
3189
#~ "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
 
3190
#~ "settings are lost."
 
3191
#~ msgstr ""
 
3192
#~ "જ્યારે ડ્રોઅર કાઢી નંખાય, ત્યારે ડ્રોઅર અને તેના સુયોજનો\n"
 
3193
#~ "ખોવાઈ જાય."
 
3194
 
 
3195
#~ msgid "My Account"
 
3196
#~ msgstr "મારુ ખાતુ"