~adamreichold/qpdfview/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/qpdfview_uk.ts

  • Committer: Adam Reichold
  • Date: 2018-05-28 18:26:36 UTC
  • Revision ID: adam.reichold@t-online.de-20180528182636-fhvys9fnb2pn7x6b
Import updated translation from Launchpad prepared via Travis CI.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
2
<!DOCTYPE TS>
3
 
<TS version="2.0" language="de_DE">
 
3
<TS version="2.0">
4
4
<context>
5
5
    <name>Model::ImageDocument</name>
6
6
    <message>
7
7
        <location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="121"/>
8
8
        <source>Image (%1)</source>
9
 
        <translation type="unfinished">Зображення (%1)</translation>
 
9
        <translation>Зображення (%1)</translation>
10
10
    </message>
11
11
    <message>
12
12
        <location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="149"/>
13
13
        <source>Size</source>
14
 
        <translation type="unfinished">Розмір</translation>
 
14
        <translation>Розмір</translation>
15
15
    </message>
16
16
    <message>
17
17
        <location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="150"/>
18
18
        <source>Resolution</source>
19
 
        <translation type="unfinished">Роздільність</translation>
 
19
        <translation>Роздільність</translation>
20
20
    </message>
21
21
    <message>
22
22
        <location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="151"/>
23
23
        <source>Depth</source>
24
 
        <translation type="unfinished">Глибина</translation>
 
24
        <translation>Глибина</translation>
25
25
    </message>
26
26
    <message>
27
27
        <location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="159"/>
31
31
        <location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="173"/>
32
32
        <location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="177"/>
33
33
        <source>Format</source>
34
 
        <translation type="unfinished">Формат</translation>
 
34
        <translation>Формат</translation>
35
35
    </message>
36
36
    <message>
37
37
        <location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="159"/>
38
38
        <source>Monochrome</source>
39
 
        <translation type="unfinished">Чорно-біле</translation>
 
39
        <translation>Чорно-біле</translation>
40
40
    </message>
41
41
    <message>
42
42
        <location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="162"/>
43
43
        <source>Indexed</source>
44
 
        <translation type="unfinished">Індексоване</translation>
 
44
        <translation>Індексоване</translation>
45
45
    </message>
46
46
    <message>
47
47
        <location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="165"/>
48
48
        <source>32 bits RGB</source>
49
 
        <translation type="unfinished">32-бітове RGB</translation>
 
49
        <translation>32-бітове RGB</translation>
50
50
    </message>
51
51
    <message>
52
52
        <location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="168"/>
53
53
        <source>32 bits ARGB</source>
54
 
        <translation type="unfinished">32-бітове ARGB</translation>
 
54
        <translation>32-бітове ARGB</translation>
55
55
    </message>
56
56
    <message>
57
57
        <location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="173"/>
58
58
        <source>16 bits RGB</source>
59
 
        <translation type="unfinished">16-бітове RGB</translation>
 
59
        <translation>16-бітове RGB</translation>
60
60
    </message>
61
61
    <message>
62
62
        <location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="177"/>
63
63
        <source>24 bits RGB</source>
64
 
        <translation type="unfinished">24-бітове RGB</translation>
 
64
        <translation>24-бітове RGB</translation>
65
65
    </message>
66
66
</context>
67
67
<context>
68
68
    <name>Model::PdfDocument</name>
69
69
    <message>
70
 
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1011"/>
71
 
        <source>PDF version</source>
72
 
        <translation type="unfinished">Версія PDF</translation>
73
 
    </message>
74
 
    <message>
75
 
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
76
 
        <source>Encrypted</source>
77
 
        <translation type="unfinished">Зашифровано</translation>
78
 
    </message>
79
 
    <message>
80
 
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="206"/>
81
 
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="208"/>
82
 
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
83
 
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
84
 
        <source>Yes</source>
85
 
        <translation type="unfinished">Так</translation>
86
 
    </message>
87
 
    <message>
88
 
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="206"/>
89
 
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="208"/>
90
 
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
91
 
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
92
 
        <source>No</source>
93
 
        <translation type="unfinished">Ні</translation>
94
 
    </message>
95
 
    <message>
96
70
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
97
71
        <source>Linearized</source>
98
 
        <translation type="unfinished">Ліанеризовано</translation>
 
72
        <translation>Ліанеризовано</translation>
99
73
    </message>
100
74
    <message>
101
75
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="176"/>
102
76
        <source>Name</source>
103
 
        <translation type="unfinished">Назва</translation>
 
77
        <translation>Назва</translation>
104
78
    </message>
105
79
    <message>
106
80
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="178"/>
107
81
        <source>Type</source>
108
 
        <translation type="unfinished">Тип</translation>
 
82
        <translation>Тип</translation>
109
83
    </message>
110
84
    <message>
111
85
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="180"/>
112
86
        <source>Embedded</source>
113
 
        <translation type="unfinished">Вбудований</translation>
 
87
        <translation>Вбудований</translation>
114
88
    </message>
115
89
    <message>
116
90
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="182"/>
117
91
        <source>Subset</source>
118
 
        <translation type="unfinished">Підмножина</translation>
 
92
        <translation>Підмножина</translation>
119
93
    </message>
120
94
    <message>
121
95
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="184"/>
122
96
        <source>File</source>
123
 
        <translation type="unfinished">Файл</translation>
 
97
        <translation>Файл</translation>
 
98
    </message>
 
99
    <message>
 
100
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="206"/>
 
101
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="208"/>
 
102
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
 
103
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
 
104
        <source>Yes</source>
 
105
        <translation>Так</translation>
 
106
    </message>
 
107
    <message>
 
108
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1011"/>
 
109
        <source>PDF version</source>
 
110
        <translation>Версія PDF</translation>
 
111
    </message>
 
112
    <message>
 
113
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
 
114
        <source>Encrypted</source>
 
115
        <translation>Зашифровано</translation>
 
116
    </message>
 
117
    <message>
 
118
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="206"/>
 
119
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="208"/>
 
120
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
 
121
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
 
122
        <source>No</source>
 
123
        <translation>Ні</translation>
124
124
    </message>
125
125
</context>
126
126
<context>
128
128
    <message>
129
129
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="695"/>
130
130
        <source>Information</source>
131
 
        <translation type="unfinished">Відомості</translation>
 
131
        <translation>Відомості</translation>
132
132
    </message>
133
133
    <message>
134
134
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="695"/>
135
135
        <source>Version 0.20.1 or higher of the Poppler library is required to add or remove annotations.</source>
136
 
        <translation type="unfinished">Для додавання або вилучення анотацій слід встановити версію 0.20.1 або новішу бібліотеки Poppler.</translation>
 
136
        <translation>Для додавання або вилучення анотацій слід встановити версію 0.20.1 або новішу бібліотеки Poppler.</translation>
137
137
    </message>
138
138
</context>
139
139
<context>
141
141
    <message>
142
142
        <location filename="../sources/psmodel.cpp" line="239"/>
143
143
        <source>Title</source>
144
 
        <translation type="unfinished">Заголовок</translation>
 
144
        <translation>Заголовок</translation>
145
145
    </message>
146
146
    <message>
147
147
        <location filename="../sources/psmodel.cpp" line="240"/>
148
148
        <source>Created for</source>
149
 
        <translation type="unfinished">Створено для</translation>
 
149
        <translation>Створено для</translation>
150
150
    </message>
151
151
    <message>
152
152
        <location filename="../sources/psmodel.cpp" line="241"/>
153
153
        <source>Creator</source>
154
 
        <translation type="unfinished">Створено у</translation>
 
154
        <translation>Створено у</translation>
155
155
    </message>
156
156
    <message>
157
157
        <location filename="../sources/psmodel.cpp" line="242"/>
158
158
        <source>Creation date</source>
159
 
        <translation type="unfinished">Дата створення</translation>
 
159
        <translation>Дата створення</translation>
160
160
    </message>
161
161
    <message>
162
162
        <location filename="../sources/psmodel.cpp" line="243"/>
163
163
        <source>Format</source>
164
 
        <translation type="unfinished">Формат</translation>
 
164
        <translation>Формат</translation>
165
165
    </message>
166
166
    <message>
167
167
        <location filename="../sources/psmodel.cpp" line="244"/>
168
168
        <source>Language level</source>
169
 
        <translation type="unfinished">Рівень мови</translation>
 
169
        <translation>Рівень мови</translation>
170
170
    </message>
171
171
</context>
172
172
<context>
174
174
    <message>
175
175
        <location filename="../sources/main.cpp" line="171"/>
176
176
        <source>An empty instance name is not allowed.</source>
177
 
        <translation type="unfinished">Порожнє ім&apos;я екземпляру не дозволяється.</translation>
 
177
        <translation>Порожнє ім&apos;я екземпляру не дозволяється.</translation>
178
178
    </message>
179
179
    <message>
180
180
        <location filename="../sources/main.cpp" line="182"/>
181
181
        <source>An empty search text is not allowed.</source>
182
 
        <translation type="unfinished">Не можна шукати порожній рядок.</translation>
 
182
        <translation>Не можна шукати порожній рядок.</translation>
183
183
    </message>
184
184
    <message>
185
185
        <location filename="../sources/main.cpp" line="239"/>
186
186
        <source>Unknown command-line option &apos;%1&apos;.</source>
187
 
        <translation type="unfinished">Невідомий параметр командного рядка, «%1».</translation>
 
187
        <translation>Невідомий параметр командного рядка, «%1».</translation>
188
188
    </message>
189
189
    <message>
190
190
        <location filename="../sources/main.cpp" line="270"/>
191
191
        <source>Using &apos;--instance&apos; requires an instance name.</source>
192
 
        <translation type="unfinished">Використання &apos;--instance&apos; потребує вказання імені екземпляру.</translation>
 
192
        <translation>Використання &apos;--instance&apos; потребує вказання імені екземпляру.</translation>
193
193
    </message>
194
194
    <message>
195
195
        <location filename="../sources/main.cpp" line="276"/>
196
196
        <source>Using &apos;--instance&apos; is not allowed without using &apos;--unique&apos;.</source>
197
 
        <translation type="unfinished">Використання &apos;--instance&apos; не дозволяється без &apos;--unique&apos;.</translation>
 
197
        <translation>Використання &apos;--instance&apos; не дозволяється без &apos;--unique&apos;.</translation>
198
198
    </message>
199
199
    <message>
200
200
        <location filename="../sources/main.cpp" line="282"/>
201
201
        <source>An instance name must only contain the characters &quot;[A-Z][a-z][0-9]_&quot; and must not begin with a digit.</source>
202
 
        <translation type="unfinished">Назва екземпляра програми може складатися лише з символів «[A-Z][a-z][0-9]_» і не повинна починатися з цифри.</translation>
 
202
        <translation>Назва екземпляра програми може складатися лише з символів «[A-Z][a-z][0-9]_» і не повинна починатися з цифри.</translation>
203
203
    </message>
204
204
    <message>
205
205
        <location filename="../sources/main.cpp" line="288"/>
206
206
        <source>Using &apos;--search&apos; requires a search text.</source>
207
 
        <translation type="unfinished">Використання параметра «--search» вимагає зазначення тексту для пошуку.</translation>
 
207
        <translation>Використання параметра «--search» вимагає зазначення тексту для пошуку.</translation>
208
208
    </message>
209
209
    <message>
210
210
        <location filename="../sources/main.cpp" line="448"/>
211
211
        <source>Could not prepare signal handler.</source>
212
 
        <translation type="unfinished">Не вдалося підготувати обробник сигналу.</translation>
 
212
        <translation>Не вдалося підготувати обробник сигналу.</translation>
213
213
    </message>
214
214
</context>
215
215
<context>
217
217
    <message>
218
218
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="860"/>
219
219
        <source>Shift</source>
220
 
        <translation type="unfinished">Shift</translation>
 
220
        <translation>Shift</translation>
221
221
    </message>
222
222
    <message>
223
223
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="861"/>
224
224
        <source>Ctrl</source>
225
 
        <translation type="unfinished">Ctrl</translation>
 
225
        <translation>Ctrl</translation>
226
226
    </message>
227
227
    <message>
228
228
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="862"/>
229
229
        <source>Alt</source>
230
 
        <translation type="unfinished">Alt</translation>
 
230
        <translation>Alt</translation>
231
231
    </message>
232
232
    <message>
233
233
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="863"/>
234
234
        <source>Shift and Ctrl</source>
235
 
        <translation type="unfinished">Shift і Ctrl</translation>
 
235
        <translation>Shift і Ctrl</translation>
236
236
    </message>
237
237
    <message>
238
238
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="864"/>
239
239
        <source>Shift and Alt</source>
240
 
        <translation type="unfinished">Shift і Alt</translation>
 
240
        <translation>Shift і Alt</translation>
241
241
    </message>
242
242
    <message>
243
243
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="865"/>
244
244
        <source>Ctrl and Alt</source>
245
 
        <translation type="unfinished">Ctrl і Alt</translation>
 
245
        <translation>Ctrl і Alt</translation>
246
246
    </message>
247
247
    <message>
248
248
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="866"/>
249
249
        <source>Right mouse button</source>
250
 
        <translation type="unfinished">Права кнопка миші</translation>
 
250
        <translation>Права кнопка миші</translation>
251
251
    </message>
252
252
    <message>
253
253
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="867"/>
254
254
        <source>Middle mouse button</source>
255
 
        <translation type="unfinished">Середня кнопка миші</translation>
 
255
        <translation>Середня кнопка миші</translation>
256
256
    </message>
257
257
    <message>
258
258
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="868"/>
259
259
        <source>None</source>
260
 
        <translation type="unfinished">Немає</translation>
 
260
        <translation>Немає</translation>
261
261
    </message>
262
262
</context>
263
263
<context>
265
265
    <message>
266
266
        <location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="39"/>
267
267
        <source>Bookmark</source>
268
 
        <translation type="unfinished">Закладка</translation>
 
268
        <translation>Закладка</translation>
269
269
    </message>
270
270
    <message>
271
271
        <location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="48"/>
272
272
        <source>Page:</source>
273
 
        <translation type="unfinished">Сторінка:</translation>
 
273
        <translation>Сторінка:</translation>
274
274
    </message>
275
275
    <message>
276
276
        <location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="53"/>
277
277
        <source>Label:</source>
278
 
        <translation type="unfinished">Мітка:</translation>
 
278
        <translation>Мітка:</translation>
279
279
    </message>
280
280
    <message>
281
281
        <location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="58"/>
282
282
        <source>Comment:</source>
283
 
        <translation type="unfinished">Коментар:</translation>
 
283
        <translation>Коментар:</translation>
284
284
    </message>
285
285
    <message>
286
286
        <location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="64"/>
287
287
        <source>Modified:</source>
288
 
        <translation type="unfinished">Змінено:</translation>
 
288
        <translation>Змінено:</translation>
289
289
    </message>
290
290
</context>
291
291
<context>
293
293
    <message>
294
294
        <location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="41"/>
295
295
        <source>&amp;Open</source>
296
 
        <translation type="unfinished">&amp;Відкрити</translation>
 
296
        <translation>&amp;Відкрити</translation>
297
297
    </message>
298
298
    <message>
299
299
        <location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="46"/>
300
300
        <source>Open in new &amp;tab</source>
301
 
        <translation type="unfinished">Ві&amp;дкрити у новій вкладці</translation>
 
301
        <translation>Ві&amp;дкрити у новій вкладці</translation>
302
302
    </message>
303
303
    <message>
304
304
        <location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="56"/>
305
305
        <source>&amp;Remove bookmark</source>
306
 
        <translation type="unfinished">Ви&amp;далити закладку</translation>
 
306
        <translation>Ви&amp;далити закладку</translation>
307
307
    </message>
308
308
</context>
309
309
<context>
311
311
    <message>
312
312
        <location filename="../sources/database.cpp" line="988"/>
313
313
        <source>Jump to page %1</source>
314
 
        <translation type="unfinished">Перейти до сторінки %1</translation>
 
314
        <translation>Перейти до сторінки %1</translation>
315
315
    </message>
316
316
</context>
317
317
<context>
320
320
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1401"/>
321
321
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2019"/>
322
322
        <source>Information</source>
323
 
        <translation type="unfinished">Інформація</translation>
 
323
        <translation>Інформація</translation>
324
324
    </message>
325
325
    <message>
326
326
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1401"/>
327
327
        <source>The source editor has not been set.</source>
328
 
        <translation type="unfinished">Редактор початкового коду не визначено.</translation>
 
328
        <translation>Редактор початкового коду не визначено.</translation>
329
329
    </message>
330
330
    <message>
331
331
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2019"/>
332
332
        <source>Opening URL is disabled in the settings.</source>
333
 
        <translation type="unfinished">Перехід за посиланням заборонено у налаштуваннях.</translation>
 
333
        <translation>Перехід за посиланням заборонено у налаштуваннях.</translation>
334
334
    </message>
335
335
    <message>
336
336
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2059"/>
337
337
        <source>Warning</source>
338
 
        <translation type="unfinished">Попередження</translation>
 
338
        <translation>Попередження</translation>
339
339
    </message>
340
340
    <message>
341
341
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2059"/>
342
342
        <location filename="../sources/main.cpp" line="364"/>
343
343
        <source>SyncTeX data for &apos;%1&apos; could not be found.</source>
344
 
        <translation type="unfinished">Не знайдено даних SyncTeX для &apos;%1&apos;.</translation>
 
344
        <translation>Даних SyncTeX для «%1» не знайдено.</translation>
345
345
    </message>
346
346
    <message>
347
347
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2534"/>
348
348
        <source>Printing &apos;%1&apos;...</source>
349
 
        <translation type="unfinished">Друк &apos;%1&apos;...</translation>
 
349
        <translation>Друк &apos;%1&apos;...</translation>
350
350
    </message>
351
351
    <message>
352
352
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2608"/>
353
353
        <source>Unlock %1</source>
354
 
        <translation type="unfinished">Розблокувати %1</translation>
 
354
        <translation>Розблокувати %1</translation>
355
355
    </message>
356
356
    <message>
357
357
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2608"/>
358
358
        <source>Password:</source>
359
 
        <translation type="unfinished">Пароль:</translation>
 
359
        <translation>Пароль:</translation>
360
360
    </message>
361
361
    <message>
362
362
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="526"/>
363
363
        <source>Page %1</source>
364
 
        <translation type="unfinished">Сторінка %1</translation>
 
364
        <translation>Сторінка %1</translation>
365
365
    </message>
366
366
</context>
367
367
<context>
369
369
    <message>
370
370
        <location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="112"/>
371
371
        <source>Save...</source>
372
 
        <translation type="unfinished">Зберегти...</translation>
 
372
        <translation>Зберегти...</translation>
373
373
    </message>
374
374
    <message>
375
375
        <location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="113"/>
376
376
        <source>Save and open...</source>
377
 
        <translation type="unfinished">Зберегти і відкрити…</translation>
 
377
        <translation>Зберегти і відкрити…</translation>
378
378
    </message>
379
379
    <message>
380
380
        <location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="160"/>
381
381
        <source>Save file attachment</source>
382
 
        <translation type="unfinished">Зберегти долучення до файла</translation>
 
382
        <translation>Зберегти долучення до файла</translation>
383
383
    </message>
384
384
    <message>
385
385
        <location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="176"/>
386
386
        <location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="182"/>
387
387
        <source>Warning</source>
388
 
        <translation type="unfinished">Попередження</translation>
 
388
        <translation>Попередження</translation>
389
389
    </message>
390
390
    <message>
391
391
        <location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="176"/>
392
392
        <source>Could not open file attachment saved to &apos;%1&apos;.</source>
393
 
        <translation type="unfinished">Не вдалося відкрити долучення до файла, збережене як «%1».</translation>
 
393
        <translation>Не вдалося відкрити долучення до файла, збережене як «%1».</translation>
394
394
    </message>
395
395
    <message>
396
396
        <location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="182"/>
397
397
        <source>Could not save file attachment to &apos;%1&apos;.</source>
398
 
        <translation type="unfinished">Не вдалося зберегти файл-долучення до «%1».</translation>
 
398
        <translation>Не вдалося зберегти файл-долучення до «%1».</translation>
399
399
    </message>
400
400
</context>
401
401
<context>
403
403
    <message>
404
404
        <location filename="../sources/fontsdialog.cpp" line="37"/>
405
405
        <source>Fonts</source>
406
 
        <translation type="unfinished">Шрифти</translation>
 
406
        <translation>Шрифти</translation>
407
407
    </message>
408
408
</context>
409
409
<context>
411
411
    <message>
412
412
        <location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="41"/>
413
413
        <source>Help</source>
414
 
        <translation type="unfinished">Довідка</translation>
 
414
        <translation>Довідка</translation>
415
415
    </message>
416
416
    <message>
417
417
        <location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="48"/>
418
418
        <source>help.html</source>
419
419
        <extracomment>Please replace by file name of localized help if available, e.g. &quot;help_fr.html&quot;.</extracomment>
420
 
        <translation type="unfinished">help_uk.html</translation>
 
420
        <translation>help_uk.html</translation>
421
421
    </message>
422
422
    <message>
423
423
        <location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="63"/>
424
424
        <source>Find previous</source>
425
 
        <translation type="unfinished">Знайти попереднє</translation>
 
425
        <translation>Знайти попереднє</translation>
426
426
    </message>
427
427
    <message>
428
428
        <location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="67"/>
429
429
        <source>Find next</source>
430
 
        <translation type="unfinished">Знайти наступне</translation>
 
430
        <translation>Знайти наступне</translation>
431
431
    </message>
432
432
</context>
433
433
<context>
434
434
    <name>qpdfview::MainWindow</name>
435
435
    <message>
 
436
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3270"/>
 
437
        <source>Toggle tool bars</source>
 
438
        <translation>Увімкнути або вимкнути показ панелей інструментів</translation>
 
439
    </message>
 
440
    <message>
 
441
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3271"/>
 
442
        <source>Toggle menu bar</source>
 
443
        <translation>Увімкнути або вимкнути показ смужки меню</translation>
 
444
    </message>
 
445
    <message>
436
446
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="483"/>
437
447
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="525"/>
438
448
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1469"/>
445
455
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2815"/>
446
456
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2825"/>
447
457
        <source>Warning</source>
448
 
        <translation type="unfinished">Попередження</translation>
 
458
        <translation>Попередження</translation>
449
459
    </message>
450
460
    <message>
451
461
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="483"/>
452
462
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="525"/>
453
463
        <source>Could not open &apos;%1&apos;.</source>
454
 
        <translation type="unfinished">Не вдалося відкрити &apos;%1&apos;.</translation>
 
464
        <translation>Не вдалося відкрити &apos;%1&apos;.</translation>
455
465
    </message>
456
466
    <message>
457
467
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="794"/>
458
468
        <source>Copy file path</source>
459
 
        <translation type="unfinished">Копіювати шлях до файла</translation>
 
469
        <translation>Копіювати шлях до файла</translation>
460
470
    </message>
461
471
    <message>
462
472
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="795"/>
463
473
        <source>Select file path</source>
464
 
        <translation type="unfinished">Вибрати шлях до файла</translation>
 
474
        <translation>Вибрати шлях до файла</translation>
465
475
    </message>
466
476
    <message>
467
477
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="797"/>
468
478
        <source>Close all tabs</source>
469
 
        <translation type="unfinished">Закрити усі вкладки</translation>
 
479
        <translation>Закрити усі вкладки</translation>
470
480
    </message>
471
481
    <message>
472
482
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="798"/>
473
483
        <source>Close all tabs but this one</source>
474
 
        <translation type="unfinished">Закрити усі вкладки, окрім цієї</translation>
 
484
        <translation>Закрити усі вкладки, окрім цієї</translation>
475
485
    </message>
476
486
    <message>
477
487
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="799"/>
478
488
        <source>Close all tabs to the left</source>
479
 
        <translation type="unfinished">Закрити усі вкладки ліворуч</translation>
 
489
        <translation>Закрити усі вкладки ліворуч</translation>
480
490
    </message>
481
491
    <message>
482
492
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="800"/>
483
493
        <source>Close all tabs to the right</source>
484
 
        <translation type="unfinished">Закрити усі вкладки праворуч</translation>
 
494
        <translation>Закрити усі вкладки праворуч</translation>
485
495
    </message>
486
496
    <message>
487
497
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1202"/>
488
498
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1351"/>
489
499
        <source>Open</source>
490
 
        <translation type="unfinished">Відкрити</translation>
 
500
        <translation>Відкрити</translation>
491
501
    </message>
492
502
    <message>
493
503
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1367"/>
494
504
        <source>Open in new tab</source>
495
 
        <translation type="unfinished">Відкрити у новій вкладці</translation>
 
505
        <translation>Відкрити у новій вкладці</translation>
496
506
    </message>
497
507
    <message>
498
508
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1469"/>
499
509
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1486"/>
500
510
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1701"/>
501
511
        <source>Could not refresh &apos;%1&apos;.</source>
502
 
        <translation type="unfinished">Не вдалося оновити &apos;%1&apos;.</translation>
 
512
        <translation>Не вдалося оновити &apos;%1&apos;.</translation>
503
513
    </message>
504
514
    <message>
505
515
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1512"/>
506
516
        <source>Save copy</source>
507
 
        <translation type="unfinished">Зберегти копію</translation>
 
517
        <translation>Зберегти копію</translation>
508
518
    </message>
509
519
    <message>
510
520
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1522"/>
511
521
        <source>Could not save copy at &apos;%1&apos;.</source>
512
 
        <translation type="unfinished">Не вдалося зберегти копію &apos;%1&apos;.</translation>
 
522
        <translation>Не вдалося зберегти копію &apos;%1&apos;.</translation>
513
523
    </message>
514
524
    <message>
515
525
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1493"/>
516
526
        <source>Save as</source>
517
 
        <translation type="unfinished">Зберегти як</translation>
 
527
        <translation>Зберегти як</translation>
518
528
    </message>
519
529
    <message>
520
530
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1436"/>
533
543
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1502"/>
534
544
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2825"/>
535
545
        <source>Could not save as &apos;%1&apos;.</source>
536
 
        <translation type="unfinished">Не вдалося зберегти як &apos;%1&apos;.</translation>
 
546
        <translation>Не вдалося зберегти як &apos;%1&apos;.</translation>
537
547
    </message>
538
548
    <message>
539
549
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1560"/>
540
550
        <source>Could not print &apos;%1&apos;.</source>
541
 
        <translation type="unfinished">Не вдалося роздрукувати &apos;%1&apos;.</translation>
 
551
        <translation>Не вдалося роздрукувати &apos;%1&apos;.</translation>
542
552
    </message>
543
553
    <message>
544
554
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1596"/>
545
555
        <source>Set first page</source>
546
 
        <translation type="unfinished">Встановлення першої сторінки</translation>
 
556
        <translation>Встановлення першої сторінки</translation>
547
557
    </message>
548
558
    <message>
549
559
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1596"/>
550
560
        <source>Select the first page of the body matter:</source>
551
 
        <translation type="unfinished">Виберіть першу сторінку вмісту:</translation>
 
561
        <translation>Виберіть першу сторінку вмісту:</translation>
552
562
    </message>
553
563
    <message>
554
564
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1609"/>
555
565
        <source>Jump to page</source>
556
 
        <translation type="unfinished">Перехід до сторінки</translation>
 
566
        <translation>Перехід до сторінки</translation>
557
567
    </message>
558
568
    <message>
559
569
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1609"/>
560
570
        <source>Page:</source>
561
 
        <translation type="unfinished">Сторінка:</translation>
 
571
        <translation>Сторінка:</translation>
562
572
    </message>
563
573
    <message>
564
574
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2014"/>
565
575
        <source>Jump to page %1</source>
566
 
        <translation type="unfinished">Перейти до сторінки %1</translation>
 
576
        <translation>Перейти до сторінки %1</translation>
567
577
    </message>
568
578
    <message>
569
579
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2165"/>
570
580
        <source>About qpdfview</source>
571
 
        <translation type="unfinished">Про qpdfview</translation>
 
581
        <translation>Про qpdfview</translation>
572
582
    </message>
573
583
    <message>
574
584
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2165"/>
575
585
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;qpdfview %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;qpdfview is a tabbed document viewer using Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This version includes:&lt;ul&gt;</source>
576
 
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;qpdfview %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;qpdfview — програма для перегляду документів на основі Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можливості цієї версії:&lt;ul&gt;</translation>
 
586
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;qpdfview %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;qpdfview — програма для перегляду документів на основі Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можливості цієї версії:&lt;ul&gt;</translation>
577
587
    </message>
578
588
    <message>
579
589
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2169"/>
580
590
        <source>&lt;li&gt;PDF support using Poppler %1&lt;/li&gt;</source>
581
 
        <translation type="unfinished">&lt;li&gt;Підтримка PDF на основі Poppler %1&lt;/li&gt;</translation>
 
591
        <translation>&lt;li&gt;Підтримка PDF на основі Poppler %1&lt;/li&gt;</translation>
582
592
    </message>
583
593
    <message>
584
594
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2172"/>
585
595
        <source>&lt;li&gt;PS support using libspectre %1&lt;/li&gt;</source>
586
 
        <translation type="unfinished">&lt;li&gt;Підтримка PS на основі libspectre %1&lt;/li&gt;</translation>
 
596
        <translation>&lt;li&gt;Підтримка PS на основі libspectre %1&lt;/li&gt;</translation>
587
597
    </message>
588
598
    <message>
589
599
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2175"/>
590
600
        <source>&lt;li&gt;DjVu support using DjVuLibre %1&lt;/li&gt;</source>
591
 
        <translation type="unfinished">&lt;li&gt;Підтримка DjVu на основі DjVuLibre %1&lt;/li&gt;</translation>
 
601
        <translation>&lt;li&gt;Підтримка DjVu на основі DjVuLibre %1&lt;/li&gt;</translation>
592
602
    </message>
593
603
    <message>
594
604
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2178"/>
595
605
        <source>&lt;li&gt;PDF support using Fitz %1&lt;/li&gt;</source>
596
 
        <translation type="unfinished">&lt;li&gt;Підтримка PDF на основі Fitz %1&lt;/li&gt;</translation>
 
606
        <translation>&lt;li&gt;Підтримка PDF на основі Fitz %1&lt;/li&gt;</translation>
597
607
    </message>
598
608
    <message>
599
609
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2181"/>
600
610
        <source>&lt;li&gt;Printing support using CUPS %1&lt;/li&gt;</source>
601
 
        <translation type="unfinished">&lt;li&gt;Друк за допомогою CUPS %1&lt;/li&gt;</translation>
602
 
    </message>
603
 
    <message>
604
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2397"/>
605
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3250"/>
606
 
        <source>&amp;Remove bookmark</source>
607
 
        <translation type="unfinished">&amp;Вилучити закладку</translation>
 
611
        <translation>&lt;li&gt;Друк за допомогою CUPS %1&lt;/li&gt;</translation>
608
612
    </message>
609
613
    <message>
610
614
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2398"/>
611
615
        <source>&amp;Edit bookmark</source>
612
 
        <translation type="unfinished">З&amp;мінити закладку</translation>
 
616
        <translation>З&amp;мінити закладку</translation>
613
617
    </message>
614
618
    <message>
615
619
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2815"/>
616
620
        <source>The document &apos;%1&apos; has been modified. Do you want to save your changes?</source>
617
 
        <translation type="unfinished">До документа «%1» внесено зміни. Хочете зберегти ці зміни?</translation>
618
 
    </message>
619
 
    <message>
620
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2959"/>
621
 
        <source>Edit &apos;%1&apos; at %2,%3...</source>
622
 
        <translation type="unfinished">Редагувати «%1» на місці %2,%3...</translation>
 
621
        <translation>До документа «%1» внесено зміни. Хочете зберегти ці зміни?</translation>
623
622
    </message>
624
623
    <message>
625
624
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3062"/>
626
625
        <source>Page width</source>
627
 
        <translation type="unfinished">Ширина сторінки</translation>
 
626
        <translation>Ширина сторінки</translation>
628
627
    </message>
629
628
    <message>
630
629
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3063"/>
631
630
        <source>Page size</source>
632
 
        <translation type="unfinished">Розмір сторінки</translation>
 
631
        <translation>Розмір сторінки</translation>
633
632
    </message>
634
633
    <message>
635
634
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3086"/>
636
635
        <source>Match &amp;case</source>
637
 
        <translation type="unfinished">Враховувати &amp;регістр</translation>
 
636
        <translation>Враховувати &amp;регістр</translation>
638
637
    </message>
639
638
    <message>
640
639
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3087"/>
641
640
        <source>Whole &amp;words</source>
642
 
        <translation type="unfinished">&amp;Цілі слова</translation>
 
641
        <translation>&amp;Цілі слова</translation>
643
642
    </message>
644
643
    <message>
645
644
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3088"/>
646
645
        <source>Highlight &amp;all</source>
647
 
        <translation type="unfinished">Виділити &amp;усе</translation>
 
646
        <translation>Виділити &amp;усе</translation>
648
647
    </message>
649
648
    <message>
650
649
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3150"/>
651
650
        <source>&amp;Open...</source>
652
 
        <translation type="unfinished">&amp;Відкрити...</translation>
 
651
        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
653
652
    </message>
654
653
    <message>
655
654
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3151"/>
656
655
        <source>Open in new &amp;tab...</source>
657
 
        <translation type="unfinished">Ві&amp;дкрити у новій вкладці...</translation>
 
656
        <translation>Ві&amp;дкрити у новій вкладці...</translation>
658
657
    </message>
659
658
    <message>
660
659
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3260"/>
661
660
        <source>Open &amp;copy in new tab</source>
662
 
        <translation type="unfinished">Відкрити &amp;копію у новій вкладці</translation>
 
661
        <translation>Відкрити &amp;копію у новій вкладці</translation>
663
662
    </message>
664
663
    <message>
665
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3262"/>
666
 
        <source>Open containing &amp;folder</source>
667
 
        <translation type="unfinished">Відкрити т&amp;еку з даними</translation>
 
664
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3263"/>
 
665
        <source>Move to &amp;instance...</source>
 
666
        <translation type="unfinished"></translation>
668
667
    </message>
669
668
    <message>
670
669
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3152"/>
671
670
        <source>&amp;Refresh</source>
672
 
        <translation type="unfinished">&amp;Оновити</translation>
673
 
    </message>
674
 
    <message>
675
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3263"/>
676
 
        <source>Move to &amp;instance...</source>
677
 
        <translation type="unfinished"></translation>
678
 
    </message>
679
 
    <message>
680
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3153"/>
681
 
        <source>&amp;Save</source>
682
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
671
        <translation>&amp;Оновити</translation>
683
672
    </message>
684
673
    <message>
685
674
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1460"/>
699
688
    <message>
700
689
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3154"/>
701
690
        <source>Save &amp;as...</source>
702
 
        <translation type="unfinished">Зберегти &amp;як...</translation>
 
691
        <translation>Зберегти &amp;як...</translation>
703
692
    </message>
704
693
    <message>
705
694
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3155"/>
709
698
    <message>
710
699
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3156"/>
711
700
        <source>&amp;Print...</source>
712
 
        <translation type="unfinished">Д&amp;рукувати...</translation>
 
701
        <translation>Д&amp;рукувати...</translation>
713
702
    </message>
714
703
    <message>
715
704
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3157"/>
716
705
        <source>E&amp;xit</source>
717
 
        <translation type="unfinished">Ви&amp;йти</translation>
 
706
        <translation>Ви&amp;йти</translation>
718
707
    </message>
719
708
    <message>
720
709
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3161"/>
721
710
        <source>&amp;Previous page</source>
722
 
        <translation type="unfinished">&amp;Попередня сторінка</translation>
 
711
        <translation>&amp;Попередня сторінка</translation>
723
712
    </message>
724
713
    <message>
725
714
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3162"/>
726
715
        <source>&amp;Next page</source>
727
 
        <translation type="unfinished">&amp;Наступна сторінка</translation>
 
716
        <translation>&amp;Наступна сторінка</translation>
728
717
    </message>
729
718
    <message>
730
719
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3169"/>
731
720
        <source>&amp;First page</source>
732
 
        <translation type="unfinished">П&amp;ерша сторінка</translation>
 
721
        <translation>П&amp;ерша сторінка</translation>
733
722
    </message>
734
723
    <message>
735
724
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3176"/>
736
725
        <source>&amp;Last page</source>
737
 
        <translation type="unfinished">О&amp;стання сторінка</translation>
 
726
        <translation>О&amp;стання сторінка</translation>
738
727
    </message>
739
728
    <message>
740
729
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3178"/>
741
730
        <source>&amp;Set first page...</source>
742
 
        <translation type="unfinished">Вс&amp;тановити першу сторінку…</translation>
 
731
        <translation>Вс&amp;тановити першу сторінку…</translation>
743
732
    </message>
744
733
    <message>
745
734
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3180"/>
746
735
        <source>&amp;Jump to page...</source>
747
 
        <translation type="unfinished">Пе&amp;рейти до сторінки...</translation>
 
736
        <translation>Пе&amp;рейти до сторінки...</translation>
748
737
    </message>
749
738
    <message>
750
739
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3182"/>
751
740
        <source>Jump &amp;backward</source>
752
 
        <translation type="unfinished">Перейти &amp;назад</translation>
 
741
        <translation>Перейти &amp;назад</translation>
753
742
    </message>
754
743
    <message>
755
744
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3183"/>
756
745
        <source>Jump for&amp;ward</source>
757
 
        <translation type="unfinished">Перейти в&amp;перед</translation>
 
746
        <translation>Перейти в&amp;перед</translation>
758
747
    </message>
759
748
    <message>
760
749
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3185"/>
761
750
        <source>&amp;Search...</source>
762
 
        <translation type="unfinished">&amp;Пошук...</translation>
 
751
        <translation>&amp;Пошук...</translation>
763
752
    </message>
764
753
    <message>
765
754
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3186"/>
766
755
        <source>Find previous</source>
767
 
        <translation type="unfinished">Знайти попереднє</translation>
 
756
        <translation>Знайти попереднє</translation>
768
757
    </message>
769
758
    <message>
770
759
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3187"/>
771
760
        <source>Find next</source>
772
 
        <translation type="unfinished">Знайти наступне</translation>
 
761
        <translation>Знайти наступне</translation>
773
762
    </message>
774
763
    <message>
775
764
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3188"/>
776
765
        <source>Cancel search</source>
777
 
        <translation type="unfinished">Скасувати пошук</translation>
 
766
        <translation>Скасувати пошук</translation>
778
767
    </message>
779
768
    <message>
780
769
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3190"/>
781
770
        <source>&amp;Copy to clipboard</source>
782
 
        <translation type="unfinished">С&amp;копіювати до буфера</translation>
 
771
        <translation>С&amp;копіювати до буфера</translation>
783
772
    </message>
784
773
    <message>
785
774
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3191"/>
786
775
        <source>&amp;Add annotation</source>
787
 
        <translation type="unfinished">&amp;Додати коментар</translation>
 
776
        <translation>&amp;Додати коментар</translation>
788
777
    </message>
789
778
    <message>
790
779
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3193"/>
791
780
        <source>Settings...</source>
792
 
        <translation type="unfinished">Параметри…</translation>
 
781
        <translation>Параметри…</translation>
793
782
    </message>
794
783
    <message>
795
784
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3197"/>
796
785
        <source>&amp;Continuous</source>
797
 
        <translation type="unfinished">&amp;Неперервний перегляд</translation>
 
786
        <translation>&amp;Неперервний перегляд</translation>
798
787
    </message>
799
788
    <message>
800
789
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3198"/>
801
790
        <source>&amp;Two pages</source>
802
 
        <translation type="unfinished">&amp;Дві сторінки</translation>
 
791
        <translation>&amp;Дві сторінки</translation>
803
792
    </message>
804
793
    <message>
805
794
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3199"/>
806
795
        <source>Two pages &amp;with cover page</source>
807
 
        <translation type="unfinished">Дві сторінки та &amp;обкладинка</translation>
 
796
        <translation>Дві сторінки та &amp;обкладинка</translation>
808
797
    </message>
809
798
    <message>
810
799
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3200"/>
811
800
        <source>&amp;Multiple pages</source>
812
 
        <translation type="unfinished">&amp;Кілька сторінок</translation>
 
801
        <translation>&amp;Кілька сторінок</translation>
813
802
    </message>
814
803
    <message>
815
804
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3202"/>
816
805
        <source>Right to left</source>
817
 
        <translation type="unfinished">Справа ліворуч</translation>
 
806
        <translation>Справа ліворуч</translation>
818
807
    </message>
819
808
    <message>
820
809
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3204"/>
821
810
        <source>Zoom &amp;in</source>
822
 
        <translation type="unfinished">З&amp;більшити</translation>
 
811
        <translation>З&amp;більшити</translation>
823
812
    </message>
824
813
    <message>
825
814
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3205"/>
826
815
        <source>Zoom &amp;out</source>
827
 
        <translation type="unfinished">З&amp;меншити</translation>
 
816
        <translation>З&amp;меншити</translation>
828
817
    </message>
829
818
    <message>
830
819
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3206"/>
831
820
        <source>Original &amp;size</source>
832
 
        <translation type="unfinished">По&amp;чатковий розмір</translation>
 
821
        <translation>По&amp;чатковий розмір</translation>
833
822
    </message>
834
823
    <message>
835
824
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3208"/>
836
825
        <source>Fit to page width</source>
837
 
        <translation type="unfinished">За шириною</translation>
 
826
        <translation>За шириною</translation>
838
827
    </message>
839
828
    <message>
840
829
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3209"/>
841
830
        <source>Fit to page size</source>
842
 
        <translation type="unfinished">Сторінка цілком</translation>
 
831
        <translation>Сторінка цілком</translation>
843
832
    </message>
844
833
    <message>
845
834
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3211"/>
846
835
        <source>Rotate &amp;left</source>
847
 
        <translation type="unfinished">Повернути &amp;праворуч</translation>
 
836
        <translation>Повернути &amp;праворуч</translation>
848
837
    </message>
849
838
    <message>
850
839
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3212"/>
851
840
        <source>Rotate &amp;right</source>
852
 
        <translation type="unfinished">Повернути &amp;ліворуч</translation>
 
841
        <translation>Повернути &amp;ліворуч</translation>
853
842
    </message>
854
843
    <message>
855
844
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3214"/>
856
845
        <source>Invert colors</source>
857
 
        <translation type="unfinished">Інвертувати кольори</translation>
 
846
        <translation>Інвертувати кольори</translation>
858
847
    </message>
859
848
    <message>
860
849
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3215"/>
861
850
        <source>Convert to grayscale</source>
862
 
        <translation type="unfinished">Перетворити на відтінки сірого</translation>
 
851
        <translation>Перетворити на відтінки сірого</translation>
863
852
    </message>
864
853
    <message>
865
854
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3216"/>
866
855
        <source>Trim margins</source>
867
 
        <translation type="unfinished">Обрізати поля</translation>
 
856
        <translation>Обрізати поля</translation>
868
857
    </message>
869
858
    <message>
870
859
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3218"/>
871
860
        <source>Darken with paper color</source>
872
 
        <translation type="unfinished">Темніше з кольором паперу</translation>
 
861
        <translation>Темніше з кольором паперу</translation>
873
862
    </message>
874
863
    <message>
875
864
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3219"/>
876
865
        <source>Lighten with paper color</source>
877
 
        <translation type="unfinished">Світліше з кольором паперу</translation>
 
866
        <translation>Світліше з кольором паперу</translation>
878
867
    </message>
879
868
    <message>
880
869
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3221"/>
881
870
        <source>Fonts...</source>
882
 
        <translation type="unfinished">Шрифти...</translation>
 
871
        <translation>Шрифти...</translation>
883
872
    </message>
884
873
    <message>
885
874
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3223"/>
886
875
        <source>&amp;Fullscreen</source>
887
 
        <translation type="unfinished">&amp;На весь екран</translation>
 
876
        <translation>&amp;На весь екран</translation>
888
877
    </message>
889
878
    <message>
890
879
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3224"/>
891
880
        <source>&amp;Presentation...</source>
892
 
        <translation type="unfinished">Пре&amp;зентація...</translation>
 
881
        <translation>Пре&amp;зентація...</translation>
893
882
    </message>
894
883
    <message>
895
884
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3228"/>
896
885
        <source>&amp;Previous tab</source>
897
 
        <translation type="unfinished">&amp;Попередня вкладка</translation>
 
886
        <translation>&amp;Попередня вкладка</translation>
898
887
    </message>
899
888
    <message>
900
889
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3229"/>
901
890
        <source>&amp;Next tab</source>
902
 
        <translation type="unfinished">&amp;Наступна вкладка</translation>
 
891
        <translation>&amp;Наступна вкладка</translation>
903
892
    </message>
904
893
    <message>
905
894
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3231"/>
906
895
        <source>&amp;Close tab</source>
907
 
        <translation type="unfinished">&amp;Закрити вкладку</translation>
 
896
        <translation>&amp;Закрити вкладку</translation>
908
897
    </message>
909
898
    <message>
910
899
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3232"/>
911
900
        <source>Close &amp;all tabs</source>
912
 
        <translation type="unfinished">Закрити &amp;усі вкладки</translation>
 
901
        <translation>Закрити &amp;усі вкладки</translation>
913
902
    </message>
914
903
    <message>
915
904
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3233"/>
916
905
        <source>Close all tabs &amp;but current tab</source>
917
 
        <translation type="unfinished">Закрити усі вкладки, &amp;крім поточної</translation>
 
906
        <translation>Закрити усі вкладки, &amp;крім поточної</translation>
918
907
    </message>
919
908
    <message>
920
909
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3235"/>
921
910
        <source>Restore &amp;most recently closed tab</source>
922
 
        <translation type="unfinished">Відновити &amp;останню закриту вкладку</translation>
 
911
        <translation>Відновити &amp;останню закриту вкладку</translation>
923
912
    </message>
924
913
    <message>
925
914
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3246"/>
926
915
        <source>&amp;Previous bookmark</source>
927
 
        <translation type="unfinished">&amp;Попередня закладка</translation>
 
916
        <translation>&amp;Попередня закладка</translation>
928
917
    </message>
929
918
    <message>
930
919
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3247"/>
931
920
        <source>&amp;Next bookmark</source>
932
 
        <translation type="unfinished">&amp;Наступна закладка</translation>
 
921
        <translation>&amp;Наступна закладка</translation>
933
922
    </message>
934
923
    <message>
935
924
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3249"/>
936
925
        <source>&amp;Add bookmark</source>
937
 
        <translation type="unfinished">&amp;Додати закладку</translation>
938
 
    </message>
939
 
    <message>
940
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3251"/>
941
 
        <source>Remove all bookmarks</source>
942
 
        <translation type="unfinished">Вилучити усі закладки</translation>
943
 
    </message>
944
 
    <message>
945
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3255"/>
946
 
        <source>&amp;Contents</source>
947
 
        <translation type="unfinished">&amp;Зміст</translation>
948
 
    </message>
949
 
    <message>
950
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3256"/>
951
 
        <source>&amp;About</source>
952
 
        <translation type="unfinished">&amp;Про програму</translation>
 
926
        <translation>&amp;Додати закладку</translation>
953
927
    </message>
954
928
    <message>
955
929
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3261"/>
972
946
        <translation type="unfinished"></translation>
973
947
    </message>
974
948
    <message>
975
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3270"/>
976
 
        <source>Toggle tool bars</source>
977
 
        <translation type="unfinished">Увімкнути або вимкнути показ панелей інструментів</translation>
978
 
    </message>
979
 
    <message>
980
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3271"/>
981
 
        <source>Toggle menu bar</source>
982
 
        <translation type="unfinished">Увімкнути або вимкнути показ смужки меню</translation>
 
949
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3447"/>
 
950
        <source>Thumb&amp;nails</source>
 
951
        <translation>&amp;Мініатюри</translation>
 
952
    </message>
 
953
    <message>
 
954
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3461"/>
 
955
        <source>Book&amp;marks</source>
 
956
        <translation>З&amp;акладки</translation>
 
957
    </message>
 
958
    <message>
 
959
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3533"/>
 
960
        <source>Composition</source>
 
961
        <translation>Компонування</translation>
 
962
    </message>
 
963
    <message>
 
964
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2397"/>
 
965
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3250"/>
 
966
        <source>&amp;Remove bookmark</source>
 
967
        <translation>&amp;Вилучити закладку</translation>
 
968
    </message>
 
969
    <message>
 
970
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2959"/>
 
971
        <source>Edit &apos;%1&apos; at %2,%3...</source>
 
972
        <translation>Редагувати «%1» на місці %2,%3...</translation>
 
973
    </message>
 
974
    <message>
 
975
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3262"/>
 
976
        <source>Open containing &amp;folder</source>
 
977
        <translation>Відкрити т&amp;еку з даними</translation>
 
978
    </message>
 
979
    <message>
 
980
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3153"/>
 
981
        <source>&amp;Save</source>
 
982
        <translation type="unfinished"></translation>
 
983
    </message>
 
984
    <message>
 
985
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3251"/>
 
986
        <source>Remove all bookmarks</source>
 
987
        <translation>Вилучити усі закладки</translation>
 
988
    </message>
 
989
    <message>
 
990
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3255"/>
 
991
        <source>&amp;Contents</source>
 
992
        <translation>&amp;Зміст</translation>
 
993
    </message>
 
994
    <message>
 
995
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3256"/>
 
996
        <source>&amp;About</source>
 
997
        <translation>&amp;Про програму</translation>
983
998
    </message>
984
999
    <message>
985
1000
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3294"/>
986
1001
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3488"/>
987
1002
        <source>&amp;File</source>
988
 
        <translation type="unfinished">&amp;Файл</translation>
 
1003
        <translation>&amp;Файл</translation>
989
1004
    </message>
990
1005
    <message>
991
1006
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3297"/>
992
1007
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3509"/>
993
1008
        <source>&amp;Edit</source>
994
 
        <translation type="unfinished">З&amp;міни</translation>
 
1009
        <translation>З&amp;міни</translation>
995
1010
    </message>
996
1011
    <message>
997
1012
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3300"/>
998
1013
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3522"/>
999
1014
        <source>&amp;View</source>
1000
 
        <translation type="unfinished">П&amp;ерегляд</translation>
1001
 
    </message>
1002
 
    <message>
1003
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3335"/>
1004
 
        <source>&amp;Search</source>
1005
 
        <translation type="unfinished">&amp;Пошук</translation>
 
1015
        <translation>П&amp;ерегляд</translation>
1006
1016
    </message>
1007
1017
    <message>
1008
1018
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3414"/>
1009
1019
        <source>&amp;Outline</source>
1010
 
        <translation type="unfinished">&amp;Зміст</translation>
 
1020
        <translation>&amp;Зміст</translation>
1011
1021
    </message>
1012
1022
    <message>
1013
1023
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3433"/>
1014
1024
        <source>&amp;Properties</source>
1015
 
        <translation type="unfinished">&amp;Властивості</translation>
1016
 
    </message>
1017
 
    <message>
1018
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3447"/>
1019
 
        <source>Thumb&amp;nails</source>
1020
 
        <translation type="unfinished">&amp;Мініатюри</translation>
1021
 
    </message>
1022
 
    <message>
1023
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3461"/>
1024
 
        <source>Book&amp;marks</source>
1025
 
        <translation type="unfinished">З&amp;акладки</translation>
1026
 
    </message>
1027
 
    <message>
1028
 
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3533"/>
1029
 
        <source>Composition</source>
1030
 
        <translation type="unfinished">Компонування</translation>
 
1025
        <translation>&amp;Властивості</translation>
 
1026
    </message>
 
1027
    <message>
 
1028
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3335"/>
 
1029
        <source>&amp;Search</source>
 
1030
        <translation>&amp;Пошук</translation>
1031
1031
    </message>
1032
1032
    <message>
1033
1033
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3539"/>
1034
1034
        <source>&amp;Tool bars</source>
1035
 
        <translation type="unfinished">Па&amp;нелі інструментів</translation>
 
1035
        <translation>Па&amp;нелі інструментів</translation>
1036
1036
    </message>
1037
1037
    <message>
1038
1038
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3542"/>
1039
1039
        <source>&amp;Docks</source>
1040
 
        <translation type="unfinished">&amp;Бічні панелі</translation>
 
1040
        <translation>&amp;Бічні панелі</translation>
1041
1041
    </message>
1042
1042
    <message>
1043
1043
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3556"/>
1044
1044
        <source>&amp;Tabs</source>
1045
 
        <translation type="unfinished">В&amp;кладки</translation>
 
1045
        <translation>В&amp;кладки</translation>
1046
1046
    </message>
1047
1047
    <message>
1048
1048
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3579"/>
1049
1049
        <source>&amp;Bookmarks</source>
1050
 
        <translation type="unfinished">&amp;Закладки</translation>
 
1050
        <translation>&amp;Закладки</translation>
1051
1051
    </message>
1052
1052
    <message>
1053
1053
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3590"/>
1054
1054
        <source>&amp;Help</source>
1055
 
        <translation type="unfinished">&amp;Довідка</translation>
 
1055
        <translation>&amp;Довідка</translation>
1056
1056
    </message>
1057
1057
    <message>
1058
1058
        <location filename="../sources/main.cpp" line="210"/>
1059
1059
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1420"/>
1060
1060
        <source>Choose instance</source>
1061
 
        <translation type="unfinished">Виберіть екземпляр</translation>
 
1061
        <translation type="unfinished"></translation>
1062
1062
    </message>
1063
1063
    <message>
1064
1064
        <location filename="../sources/main.cpp" line="210"/>
1065
1065
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1420"/>
1066
1066
        <source>Instance:</source>
1067
 
        <translation type="unfinished">Екземпляр:</translation>
 
1067
        <translation type="unfinished"></translation>
1068
1068
    </message>
1069
1069
</context>
1070
1070
<context>
1072
1072
    <message>
1073
1073
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="379"/>
1074
1074
        <source>Go to page %1.</source>
1075
 
        <translation type="unfinished">Перейти до сторінки %1.</translation>
 
1075
        <translation>Перейти до сторінки %1.</translation>
1076
1076
    </message>
1077
1077
    <message>
1078
1078
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="383"/>
1079
1079
        <source>Go to page %1 of file &apos;%2&apos;.</source>
1080
 
        <translation type="unfinished">Перейти на сторінку %1 файла «%2».</translation>
 
1080
        <translation>Перейти на сторінку %1 файла «%2».</translation>
1081
1081
    </message>
1082
1082
    <message>
1083
1083
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="391"/>
1084
1084
        <source>Open &apos;%1&apos;.</source>
1085
 
        <translation type="unfinished">Відкрити «%1».</translation>
 
1085
        <translation>Відкрити «%1».</translation>
1086
1086
    </message>
1087
1087
    <message>
1088
1088
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="426"/>
1089
1089
        <source>Edit form field &apos;%1&apos;.</source>
1090
 
        <translation type="unfinished">Редагувати поле &apos;%1&apos;.</translation>
 
1090
        <translation>Редагувати поле &apos;%1&apos;.</translation>
1091
1091
    </message>
1092
1092
    <message>
1093
1093
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="777"/>
1094
1094
        <source>Copy &amp;text</source>
1095
 
        <translation type="unfinished">Скопіювати &amp;текст</translation>
 
1095
        <translation>Скопіювати &amp;текст</translation>
1096
1096
    </message>
1097
1097
    <message>
1098
1098
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="778"/>
1099
1099
        <source>&amp;Select text</source>
1100
 
        <translation type="unfinished">&amp;Позначити текст</translation>
 
1100
        <translation>&amp;Позначити текст</translation>
1101
1101
    </message>
1102
1102
    <message>
1103
1103
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="779"/>
1104
1104
        <source>Copy &amp;image</source>
1105
 
        <translation type="unfinished">Скопіювати &amp;зображення</translation>
 
1105
        <translation>Скопіювати &amp;зображення</translation>
1106
1106
    </message>
1107
1107
    <message>
1108
1108
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="780"/>
1109
1109
        <source>Save image to &amp;file...</source>
1110
 
        <translation type="unfinished">Зберегти зображення у &amp;файл...</translation>
 
1110
        <translation>Зберегти зображення у &amp;файл...</translation>
1111
1111
    </message>
1112
1112
    <message>
1113
1113
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="815"/>
1114
1114
        <source>Save image to file</source>
1115
 
        <translation type="unfinished">Зберегти зображення у файл</translation>
 
1115
        <translation>Зберегти зображення у файл</translation>
1116
1116
    </message>
1117
1117
    <message>
1118
1118
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="819"/>
1119
1119
        <source>Warning</source>
1120
 
        <translation type="unfinished">Попередження</translation>
 
1120
        <translation>Попередження</translation>
1121
1121
    </message>
1122
1122
    <message>
1123
1123
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="819"/>
1124
1124
        <source>Could not save image to file &apos;%1&apos;.</source>
1125
 
        <translation type="unfinished">Неможливо зберегти зображення у файл &apos;%1&apos;.</translation>
 
1125
        <translation>Неможливо зберегти зображення у файл &apos;%1&apos;.</translation>
1126
1126
    </message>
1127
1127
    <message>
1128
1128
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="832"/>
1129
1129
        <source>Add &amp;text</source>
1130
 
        <translation type="unfinished">Додати &amp;текст</translation>
 
1130
        <translation>Додати &amp;текст</translation>
1131
1131
    </message>
1132
1132
    <message>
1133
1133
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="833"/>
1134
1134
        <source>Add &amp;highlight</source>
1135
 
        <translation type="unfinished">Додати &amp;підсвічування</translation>
 
1135
        <translation>Додати &amp;підсвічування</translation>
1136
1136
    </message>
1137
1137
    <message>
1138
1138
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="875"/>
1139
1139
        <source>&amp;Copy link address</source>
1140
 
        <translation type="unfinished">&amp;Копіювати адресу посилання</translation>
 
1140
        <translation>&amp;Копіювати адресу посилання</translation>
1141
1141
    </message>
1142
1142
    <message>
1143
1143
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="876"/>
1144
1144
        <source>&amp;Select link address</source>
1145
 
        <translation type="unfinished">&amp;Позначити адресу посилання</translation>
 
1145
        <translation>&amp;Позначити адресу посилання</translation>
1146
1146
    </message>
1147
1147
    <message>
1148
1148
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="899"/>
1149
1149
        <source>&amp;Remove annotation</source>
1150
 
        <translation type="unfinished">&amp;Вилучити анотацію</translation>
 
1150
        <translation>&amp;Вилучити анотацію</translation>
1151
1151
    </message>
1152
1152
</context>
1153
1153
<context>
1155
1155
    <message>
1156
1156
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1092"/>
1157
1157
        <source>Antialiasing:</source>
1158
 
        <translation type="unfinished">Згладжування:</translation>
 
1158
        <translation>Згладжування:</translation>
1159
1159
    </message>
1160
1160
    <message>
1161
1161
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1099"/>
1162
1162
        <source>Text antialiasing:</source>
1163
 
        <translation type="unfinished">Згладжування тексту:</translation>
 
1163
        <translation>Згладжування тексту:</translation>
1164
1164
    </message>
1165
1165
    <message>
1166
1166
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1106"/>
1167
1167
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1145"/>
1168
1168
        <source>None</source>
1169
 
        <translation type="unfinished">Немає</translation>
 
1169
        <translation>Немає</translation>
1170
1170
    </message>
1171
1171
    <message>
1172
1172
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1107"/>
1173
1173
        <source>Full</source>
1174
 
        <translation type="unfinished">Повне</translation>
 
1174
        <translation>Повне</translation>
1175
1175
    </message>
1176
1176
    <message>
1177
1177
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1108"/>
1178
1178
        <source>Reduced</source>
1179
 
        <translation type="unfinished">Спрощене</translation>
 
1179
        <translation>Спрощене</translation>
1180
1180
    </message>
1181
1181
    <message>
1182
1182
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1111"/>
1183
1183
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1118"/>
1184
1184
        <source>Text hinting:</source>
1185
 
        <translation type="unfinished">Гінтінґ тексту:</translation>
 
1185
        <translation>Гінтінґ тексту:</translation>
1186
1186
    </message>
1187
1187
    <message>
1188
1188
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1127"/>
1189
1189
        <source>Ignore paper color:</source>
1190
 
        <translation type="unfinished">Ігнорувати колір паперу:</translation>
 
1190
        <translation>Ігнорувати колір паперу:</translation>
1191
1191
    </message>
1192
1192
    <message>
1193
1193
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1138"/>
1194
1194
        <source>Overprint preview:</source>
1195
 
        <translation type="unfinished">Перегляд наддруку:</translation>
 
1195
        <translation>Перегляд наддруку:</translation>
1196
1196
    </message>
1197
1197
    <message>
1198
1198
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1146"/>
1199
1199
        <source>Solid</source>
1200
 
        <translation type="unfinished">Суцільні</translation>
 
1200
        <translation>Суцільні</translation>
1201
1201
    </message>
1202
1202
    <message>
1203
1203
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1147"/>
1204
1204
        <source>Shaped</source>
1205
 
        <translation type="unfinished">Надати форму</translation>
 
1205
        <translation>Надати форму</translation>
1206
1206
    </message>
1207
1207
    <message>
1208
1208
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1150"/>
1209
1209
        <source>Thin line mode:</source>
1210
 
        <translation type="unfinished">Режим тонких ліній:</translation>
 
1210
        <translation>Режим тонких ліній:</translation>
1211
1211
    </message>
1212
1212
    <message>
1213
1213
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1155"/>
1214
1214
        <source>Splash</source>
1215
 
        <translation type="unfinished">Splash</translation>
 
1215
        <translation>Splash</translation>
1216
1216
    </message>
1217
1217
    <message>
1218
1218
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1156"/>
1219
1219
        <source>Arthur</source>
1220
 
        <translation type="unfinished">Arthur</translation>
 
1220
        <translation>Arthur</translation>
1221
1221
    </message>
1222
1222
    <message>
1223
1223
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1159"/>
1224
1224
        <source>Backend:</source>
1225
 
        <translation type="unfinished">Модуль обробки:</translation>
 
1225
        <translation>Модуль обробки:</translation>
1226
1226
    </message>
1227
1227
</context>
1228
1228
<context>
1230
1230
    <message>
1231
1231
        <location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="453"/>
1232
1232
        <source>Image (%1)</source>
1233
 
        <translation type="unfinished">Зображення (%1)</translation>
 
1233
        <translation>Зображення (%1)</translation>
1234
1234
    </message>
1235
1235
    <message>
1236
1236
        <location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="468"/>
1240
1240
    <message>
1241
1241
        <location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="472"/>
1242
1242
        <source>Supported formats (%1)</source>
1243
 
        <translation type="unfinished">Підтримувані формати (%1)</translation>
 
1243
        <translation>Підтримувані формати (%1)</translation>
1244
1244
    </message>
1245
1245
    <message>
1246
1246
        <location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="488"/>
1250
1250
    <message>
1251
1251
        <location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="498"/>
1252
1252
        <source>Could not match file type of &apos;%1&apos;!</source>
1253
 
        <translation type="unfinished">Не вдалося встановити відповідність типу файлів «%1»!</translation>
 
1253
        <translation>Не вдалося встановити відповідність типу файлів «%1»!</translation>
1254
1254
    </message>
1255
1255
    <message>
1256
1256
        <location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="505"/>
1257
1257
        <source>Critical</source>
1258
 
        <translation type="unfinished">Критична помилка</translation>
 
1258
        <translation>Критична помилка</translation>
1259
1259
    </message>
1260
1260
    <message>
1261
1261
        <location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="505"/>
1262
1262
        <source>Could not load plug-in for file type &apos;%1&apos;!</source>
1263
 
        <translation type="unfinished">Не вдалося завантажити додаток для типу файлів «%1»!</translation>
 
1263
        <translation>Не вдалося завантажити додаток для типу файлів «%1»!</translation>
1264
1264
    </message>
1265
1265
</context>
1266
1266
<context>
1268
1268
    <message>
1269
1269
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="65"/>
1270
1270
        <source>Fit to page:</source>
1271
 
        <translation type="unfinished">Підлаштовування під аркуш:</translation>
 
1271
        <translation>Підлаштовування під аркуш:</translation>
1272
1272
    </message>
1273
1273
    <message>
1274
1274
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="69"/>
1275
1275
        <source>Page ranges:</source>
1276
 
        <translation type="unfinished">Діапазон сторінок:</translation>
 
1276
        <translation>Діапазон сторінок:</translation>
1277
1277
    </message>
1278
1278
    <message>
1279
1279
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="74"/>
1280
1280
        <source>All pages</source>
1281
 
        <translation type="unfinished">Всі сторінки</translation>
 
1281
        <translation>Всі сторінки</translation>
1282
1282
    </message>
1283
1283
    <message>
1284
1284
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="75"/>
1285
1285
        <source>Even pages</source>
1286
 
        <translation type="unfinished">Парні сторінки</translation>
 
1286
        <translation>Парні сторінки</translation>
1287
1287
    </message>
1288
1288
    <message>
1289
1289
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="76"/>
1290
1290
        <source>Odd pages</source>
1291
 
        <translation type="unfinished">Непарні сторінки</translation>
 
1291
        <translation>Непарні сторінки</translation>
1292
1292
    </message>
1293
1293
    <message>
1294
1294
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="79"/>
1295
1295
        <source>Page set:</source>
1296
 
        <translation type="unfinished">Набір сторінок:</translation>
 
1296
        <translation>Набір сторінок:</translation>
1297
1297
    </message>
1298
1298
    <message>
1299
1299
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="82"/>
1300
1300
        <source>Single page</source>
1301
 
        <translation type="unfinished">Одна сторінка</translation>
 
1301
        <translation>Одна сторінка</translation>
1302
1302
    </message>
1303
1303
    <message>
1304
1304
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="83"/>
1305
1305
        <source>Two pages</source>
1306
 
        <translation type="unfinished">Дві сторінки</translation>
 
1306
        <translation>Дві сторінки</translation>
1307
1307
    </message>
1308
1308
    <message>
1309
1309
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="84"/>
1310
1310
        <source>Four pages</source>
1311
 
        <translation type="unfinished">Чотири сторінки</translation>
 
1311
        <translation>Чотири сторінки</translation>
1312
1312
    </message>
1313
1313
    <message>
1314
1314
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="85"/>
1315
1315
        <source>Six pages</source>
1316
 
        <translation type="unfinished">Шість сторінок</translation>
 
1316
        <translation>Шість сторінок</translation>
1317
1317
    </message>
1318
1318
    <message>
1319
1319
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="86"/>
1320
1320
        <source>Nine pages</source>
1321
 
        <translation type="unfinished">Дев’ять сторінок</translation>
 
1321
        <translation>Дев’ять сторінок</translation>
1322
1322
    </message>
1323
1323
    <message>
1324
1324
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="87"/>
1325
1325
        <source>Sixteen pages</source>
1326
 
        <translation type="unfinished">Шістнадцять сторінок</translation>
 
1326
        <translation>Шістнадцять сторінок</translation>
1327
1327
    </message>
1328
1328
    <message>
1329
1329
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="90"/>
1330
1330
        <source>Number-up:</source>
1331
 
        <translation type="unfinished">Розташовування:</translation>
 
1331
        <translation>Розташовування:</translation>
1332
1332
    </message>
1333
1333
    <message>
1334
1334
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="93"/>
1335
1335
        <source>Bottom to top and left to right</source>
1336
 
        <translation type="unfinished">Знизу вгору і зліва праворуч</translation>
 
1336
        <translation>Знизу вгору і зліва праворуч</translation>
1337
1337
    </message>
1338
1338
    <message>
1339
1339
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="94"/>
1340
1340
        <source>Bottom to top and right to left</source>
1341
 
        <translation type="unfinished">Знизу вгору і справа ліворуч</translation>
 
1341
        <translation>Знизу вгору і справа ліворуч</translation>
1342
1342
    </message>
1343
1343
    <message>
1344
1344
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="95"/>
1345
1345
        <source>Left to right and bottom to top</source>
1346
 
        <translation type="unfinished">Зліва праворуч і знизу вгору</translation>
 
1346
        <translation>Зліва праворуч і знизу вгору</translation>
1347
1347
    </message>
1348
1348
    <message>
1349
1349
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="96"/>
1350
1350
        <source>Left to right and top to bottom</source>
1351
 
        <translation type="unfinished">Зліва праворуч і згори взниз</translation>
 
1351
        <translation>Зліва праворуч і згори взниз</translation>
1352
1352
    </message>
1353
1353
    <message>
1354
1354
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="97"/>
1355
1355
        <source>Right to left and bottom to top</source>
1356
 
        <translation type="unfinished">Справа ліворуч і знизу вгору</translation>
 
1356
        <translation>Справа ліворуч і знизу вгору</translation>
1357
1357
    </message>
1358
1358
    <message>
1359
1359
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="98"/>
1360
1360
        <source>Right to left and top to bottom</source>
1361
 
        <translation type="unfinished">Справа ліворуч і згори вниз</translation>
 
1361
        <translation>Справа ліворуч і згори вниз</translation>
1362
1362
    </message>
1363
1363
    <message>
1364
1364
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="99"/>
1365
1365
        <source>Top to bottom and left to right</source>
1366
 
        <translation type="unfinished">Згори вниз і зліва праворуч</translation>
 
1366
        <translation>Згори вниз і зліва праворуч</translation>
1367
1367
    </message>
1368
1368
    <message>
1369
1369
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="100"/>
1370
1370
        <source>Top to bottom and right to left</source>
1371
 
        <translation type="unfinished">Згори вниз і справа ліворуч</translation>
 
1371
        <translation>Згори вниз і справа ліворуч</translation>
1372
1372
    </message>
1373
1373
    <message>
1374
1374
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="103"/>
1375
1375
        <source>Number-up layout:</source>
1376
 
        <translation type="unfinished">Компонування сторінок:</translation>
 
1376
        <translation>Компонування сторінок:</translation>
1377
1377
    </message>
1378
1378
    <message>
1379
1379
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="107"/>
1380
1380
        <source>Extended options</source>
1381
 
        <translation type="unfinished">Додаткові параметри</translation>
 
1381
        <translation>Додаткові параметри</translation>
1382
1382
    </message>
1383
1383
</context>
1384
1384
<context>
1386
1386
    <message>
1387
1387
        <location filename="../sources/psmodel.cpp" line="262"/>
1388
1388
        <source>Graphics antialias bits:</source>
1389
 
        <translation type="unfinished">Бітова маска згладжування графіки:</translation>
 
1389
        <translation>Бітова маска згладжування графіки:</translation>
1390
1390
    </message>
1391
1391
    <message>
1392
1392
        <location filename="../sources/psmodel.cpp" line="270"/>
1393
1393
        <source>Text antialias bits:</source>
1394
 
        <translation type="unfinished">Бітова маска згладжування тексту:</translation>
 
1394
        <translation>Бітова маска згладжування тексту:</translation>
1395
1395
    </message>
1396
1396
</context>
1397
1397
<context>
1399
1399
    <message>
1400
1400
        <location filename="../sources/recentlyclosedmenu.cpp" line="32"/>
1401
1401
        <source>&amp;Recently closed</source>
1402
 
        <translation type="unfinished">&amp;Останні закриті</translation>
 
1402
        <translation>&amp;Останні закриті</translation>
1403
1403
    </message>
1404
1404
    <message>
1405
1405
        <location filename="../sources/recentlyclosedmenu.cpp" line="39"/>
1406
1406
        <source>&amp;Clear list</source>
1407
 
        <translation type="unfinished">&amp;Спорожнити список</translation>
 
1407
        <translation>&amp;Спорожнити список</translation>
1408
1408
    </message>
1409
1409
</context>
1410
1410
<context>
1412
1412
    <message>
1413
1413
        <location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="32"/>
1414
1414
        <source>Recently &amp;used</source>
1415
 
        <translation type="unfinished">Останні відкр&amp;иті</translation>
 
1415
        <translation>Останні відкр&amp;иті</translation>
1416
1416
    </message>
1417
1417
    <message>
1418
1418
        <location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="41"/>
1419
1419
        <source>&amp;Clear list</source>
1420
 
        <translation type="unfinished">О&amp;чистити список</translation>
 
1420
        <translation>О&amp;чистити список</translation>
1421
1421
    </message>
1422
1422
</context>
1423
1423
<context>
1425
1425
    <message>
1426
1426
        <location filename="../sources/searchmodel.cpp" line="151"/>
1427
1427
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; occurrences</source>
1428
 
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; відповідників</translation>
 
1428
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; відповідників</translation>
1429
1429
    </message>
1430
1430
    <message>
1431
1431
        <location filename="../sources/searchmodel.cpp" line="193"/>
1432
1432
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; occurrences on page &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
1433
 
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; відповідників на сторінці &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</translation>
 
1433
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; відповідників на сторінці &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</translation>
1434
1434
    </message>
1435
1435
</context>
1436
1436
<context>
1438
1438
    <message>
1439
1439
        <location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="209"/>
1440
1440
        <source>Search for &apos;%1&apos;...</source>
1441
 
        <translation type="unfinished">Шукати «%1»…</translation>
 
1441
        <translation>Шукати «%1»…</translation>
1442
1442
    </message>
1443
1443
</context>
1444
1444
<context>
1445
1445
    <name>qpdfview::SettingsDialog</name>
1446
1446
    <message>
1447
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="105"/>
1448
 
        <source>Settings</source>
1449
 
        <translation type="unfinished">Параметри</translation>
1450
 
    </message>
1451
 
    <message>
1452
1447
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="108"/>
1453
1448
        <source>General</source>
1454
 
        <translation type="unfinished">Загальне</translation>
 
1449
        <translation>Загальне</translation>
1455
1450
    </message>
1456
1451
    <message>
1457
1452
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="141"/>
1458
1453
        <source>&amp;Behavior</source>
1459
 
        <translation type="unfinished">&amp;Поведінка</translation>
 
1454
        <translation>&amp;Поведінка</translation>
1460
1455
    </message>
1461
1456
    <message>
1462
1457
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="142"/>
1463
1458
        <source>&amp;Graphics</source>
1464
 
        <translation type="unfinished">&amp;Графіка</translation>
 
1459
        <translation>&amp;Графіка</translation>
1465
1460
    </message>
1466
1461
    <message>
1467
1462
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="143"/>
1468
1463
        <source>&amp;Interface</source>
1469
 
        <translation type="unfinished">&amp;Інтерфейс</translation>
 
1464
        <translation>&amp;Інтерфейс</translation>
1470
1465
    </message>
1471
1466
    <message>
1472
1467
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="144"/>
1473
1468
        <source>&amp;Shortcuts</source>
1474
 
        <translation type="unfinished">&amp;Клавіатурні скорочення</translation>
 
1469
        <translation>&amp;Клавіатурні скорочення</translation>
1475
1470
    </message>
1476
1471
    <message>
1477
1472
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="145"/>
1478
1473
        <source>&amp;Modifiers</source>
1479
 
        <translation type="unfinished">&amp;Модифікатори</translation>
 
1474
        <translation>&amp;Модифікатори</translation>
1480
1475
    </message>
1481
1476
    <message>
1482
1477
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="151"/>
1483
1478
        <source>Defaults</source>
1484
 
        <translation type="unfinished">Типові</translation>
 
1479
        <translation>Типові</translation>
1485
1480
    </message>
1486
1481
    <message>
1487
1482
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="154"/>
1488
1483
        <source>Defaults on current tab</source>
1489
 
        <translation type="unfinished">Типові на поточній вкладці</translation>
 
1484
        <translation>Типові на поточній вкладці</translation>
1490
1485
    </message>
1491
1486
    <message>
1492
1487
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="160"/>
1493
1488
        <source>Mouse wheel modifiers</source>
1494
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1489
        <translation>Модифікатори для коліщатка миші</translation>
1495
1490
    </message>
1496
1491
    <message>
1497
1492
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="163"/>
1498
1493
        <source>Mouse button modifiers</source>
1499
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1494
        <translation>Модифікатори для кнопок миші</translation>
1500
1495
    </message>
1501
1496
    <message>
1502
1497
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="244"/>
1503
1498
        <source>Open URL:</source>
1504
 
        <translation type="unfinished">Відкривати URL:</translation>
 
1499
        <translation>Відкривати URL:</translation>
1505
1500
    </message>
1506
1501
    <message>
1507
1502
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="248"/>
1508
1503
        <source>Auto-refresh:</source>
1509
 
        <translation type="unfinished">Автооновлення:</translation>
 
1504
        <translation>Автооновлення:</translation>
 
1505
    </message>
 
1506
    <message>
 
1507
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="252"/>
 
1508
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="255"/>
 
1509
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="528"/>
 
1510
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="559"/>
 
1511
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="562"/>
 
1512
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="566"/>
 
1513
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="569"/>
 
1514
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="572"/>
 
1515
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="581"/>
 
1516
        <source>Effective after restart.</source>
 
1517
        <translation>Діятиме після перезапуску.</translation>
1510
1518
    </message>
1511
1519
    <message>
1512
1520
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="252"/>
1513
1521
        <source>Track recently used:</source>
1514
 
        <translation type="unfinished">Пам&apos;ятати останні відкриті:</translation>
1515
 
    </message>
1516
 
    <message>
1517
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="252"/>
1518
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="255"/>
1519
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="528"/>
1520
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="559"/>
1521
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="562"/>
1522
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="566"/>
1523
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="569"/>
1524
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="572"/>
1525
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="581"/>
1526
 
        <source>Effective after restart.</source>
1527
 
        <translation type="unfinished">Діятиме після перезапуску.</translation>
 
1522
        <translation>Пам&apos;ятати останні відкриті:</translation>
1528
1523
    </message>
1529
1524
    <message>
1530
1525
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="255"/>
1531
1526
        <source>Keep recently closed:</source>
1532
 
        <translation type="unfinished">Пам’ятати останні закриті:</translation>
 
1527
        <translation>Пам’ятати останні закриті:</translation>
1533
1528
    </message>
1534
1529
    <message>
1535
1530
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="259"/>
1536
1531
        <source>Restore tabs:</source>
1537
 
        <translation type="unfinished">Відновлювати вкладки:</translation>
 
1532
        <translation>Відновлювати вкладки:</translation>
1538
1533
    </message>
1539
1534
    <message>
1540
1535
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="262"/>
1541
1536
        <source>Restore bookmarks:</source>
1542
 
        <translation type="unfinished">Відновлювати закладки:</translation>
 
1537
        <translation>Відновлювати закладки:</translation>
1543
1538
    </message>
1544
1539
    <message>
1545
1540
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="265"/>
1546
1541
        <source>Restore per-file settings:</source>
1547
 
        <translation type="unfinished">Відновлювати налаштування окремих документів:</translation>
 
1542
        <translation>Відновлювати налаштування окремих документів:</translation>
 
1543
    </message>
 
1544
    <message>
 
1545
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
 
1546
        <source> min</source>
 
1547
        <translation> хв.</translation>
1548
1548
    </message>
1549
1549
    <message>
1550
1550
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
1551
1551
        <source>Save database interval:</source>
1552
 
        <translation type="unfinished">Інтервал між збереженнями бази даних:</translation>
1553
 
    </message>
1554
 
    <message>
1555
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
1556
 
        <source> min</source>
1557
 
        <translation type="unfinished"> хв.</translation>
1558
 
    </message>
1559
 
    <message>
1560
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
1561
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
1562
 
        <source>Never</source>
1563
 
        <translation type="unfinished">Ніколи</translation>
 
1552
        <translation>Інтервал між збереженнями бази даних:</translation>
1564
1553
    </message>
1565
1554
    <message>
1566
1555
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="281"/>
1567
1556
        <source>Synchronize presentation:</source>
1568
 
        <translation type="unfinished">Синхронна презентація:</translation>
 
1557
        <translation>Синхронна презентація:</translation>
 
1558
    </message>
 
1559
    <message>
 
1560
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="284"/>
 
1561
        <source>Default</source>
 
1562
        <translation>Типові</translation>
1569
1563
    </message>
1570
1564
    <message>
1571
1565
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="284"/>
1572
1566
        <source>Presentation screen:</source>
1573
 
        <translation type="unfinished">Екран презентації:</translation>
1574
 
    </message>
1575
 
    <message>
1576
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="284"/>
1577
 
        <source>Default</source>
1578
 
        <translation type="unfinished">Типові</translation>
1579
 
    </message>
1580
 
    <message>
1581
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="288"/>
1582
 
        <source>Synchronize outline view:</source>
1583
 
        <translation type="unfinished">Синхронізувати перегляд змісту:</translation>
 
1567
        <translation>Екран презентації:</translation>
1584
1568
    </message>
1585
1569
    <message>
1586
1570
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="291"/>
1588
1572
        <translation type="unfinished"></translation>
1589
1573
    </message>
1590
1574
    <message>
1591
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="295"/>
1592
 
        <source>Minimal scrolling:</source>
1593
 
        <translation type="unfinished">Мінімальне гортання:</translation>
1594
 
    </message>
1595
 
    <message>
1596
1575
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="298"/>
1597
1576
        <source>Zoom factor:</source>
1598
 
        <translation type="unfinished">Коефіцієнт масштабування:</translation>
 
1577
        <translation>Коефіцієнт масштабування:</translation>
1599
1578
    </message>
1600
1579
    <message>
1601
1580
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="301"/>
1604
1583
    </message>
1605
1584
    <message>
1606
1585
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
 
1586
        <source> ms</source>
 
1587
        <translation> мс</translation>
 
1588
    </message>
 
1589
    <message>
 
1590
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
 
1591
        <source>None</source>
 
1592
        <translation>Немає</translation>
 
1593
    </message>
 
1594
    <message>
 
1595
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
1607
1596
        <source>Highlight duration:</source>
1608
 
        <translation type="unfinished">Тривалість підсвічування:</translation>
1609
 
    </message>
1610
 
    <message>
1611
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
1612
 
        <source> ms</source>
1613
 
        <translation type="unfinished"> мс</translation>
1614
 
    </message>
1615
 
    <message>
1616
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
1617
 
        <source>None</source>
1618
 
        <translation type="unfinished">Немає</translation>
 
1597
        <translation>Тривалість підсвічування:</translation>
1619
1598
    </message>
1620
1599
    <message>
1621
1600
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="308"/>
1622
1601
        <source>Highlight color:</source>
1623
 
        <translation type="unfinished">Колір підсвічування:</translation>
 
1602
        <translation>Колір підсвічування:</translation>
1624
1603
    </message>
1625
1604
    <message>
1626
1605
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="311"/>
1627
1606
        <source>Annotation color:</source>
1628
 
        <translation type="unfinished">Колір анотацій:</translation>
 
1607
        <translation>Колір анотацій:</translation>
 
1608
    </message>
 
1609
    <message>
 
1610
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="315"/>
 
1611
        <source>&apos;%1&apos; is replaced by the absolute file path. &apos;%2&apos; resp. &apos;%3&apos; is replaced by line resp. column number.</source>
 
1612
        <translation>«%1» замінюється абсолютним шляхом до файлу. «%2» та «%3» замінюються номером рядка та стовпчика відповідно.</translation>
1629
1613
    </message>
1630
1614
    <message>
1631
1615
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="315"/>
1632
1616
        <source>Source editor:</source>
1633
 
        <translation type="unfinished">Редактор вихідного файла:</translation>
1634
 
    </message>
1635
 
    <message>
1636
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="315"/>
1637
 
        <source>&apos;%1&apos; is replaced by the absolute file path. &apos;%2&apos; resp. &apos;%3&apos; is replaced by line resp. column number.</source>
1638
 
        <translation type="unfinished">«%1» замінюється абсолютним шляхом до файлу. «%2» та «%3» замінюються номером рядка та стовпчика відповідно.</translation>
 
1617
        <translation>Редактор вихідного файла:</translation>
1639
1618
    </message>
1640
1619
    <message>
1641
1620
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="383"/>
1642
1621
        <source>Use tiling:</source>
1643
 
        <translation type="unfinished">Мозаїчність:</translation>
 
1622
        <translation>Мозаїчність:</translation>
1644
1623
    </message>
1645
1624
    <message>
1646
1625
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="386"/>
1647
1626
        <source>Keep obsolete pixmaps:</source>
1648
 
        <translation type="unfinished">Зберігати застарілі растрові зображення:</translation>
 
1627
        <translation>Зберігати застарілі растрові зображення:</translation>
1649
1628
    </message>
1650
1629
    <message>
1651
1630
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="389"/>
1652
1631
        <source>Use device pixel ratio:</source>
1653
 
        <translation type="unfinished">Використовувати співвідношення у пікселях пристрою:</translation>
 
1632
        <translation>Використовувати співвідношення у пікселях пристрою:</translation>
1654
1633
    </message>
1655
1634
    <message>
1656
1635
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="399"/>
1657
1636
        <source>Decorate pages:</source>
1658
 
        <translation type="unfinished">Рамка навколо сторінки:</translation>
 
1637
        <translation>Рамка навколо сторінки:</translation>
1659
1638
    </message>
1660
1639
    <message>
1661
1640
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="402"/>
1662
1641
        <source>Decorate links:</source>
1663
 
        <translation type="unfinished">Виокремлювати посилання:</translation>
 
1642
        <translation>Виокремлювати посилання:</translation>
1664
1643
    </message>
1665
1644
    <message>
1666
1645
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="405"/>
1667
1646
        <source>Decorate form fields:</source>
1668
 
        <translation type="unfinished">Виокремлювати поля форм:</translation>
 
1647
        <translation>Виокремлювати поля форм:</translation>
1669
1648
    </message>
1670
1649
    <message>
1671
1650
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="409"/>
1672
1651
        <source>Background color:</source>
1673
 
        <translation type="unfinished">Колір тла:</translation>
 
1652
        <translation>Колір тла:</translation>
1674
1653
    </message>
1675
1654
    <message>
1676
1655
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="412"/>
1677
1656
        <source>Paper color:</source>
1678
 
        <translation type="unfinished">Колір паперу:</translation>
 
1657
        <translation>Колір паперу:</translation>
1679
1658
    </message>
1680
1659
    <message>
1681
1660
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="415"/>
1682
1661
        <source>Presentation background color:</source>
1683
 
        <translation type="unfinished">Колір тла у режимі презентації:</translation>
 
1662
        <translation>Колір тла у режимі презентації:</translation>
1684
1663
    </message>
1685
1664
    <message>
1686
1665
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="419"/>
1687
1666
        <source>Pages per row:</source>
1688
 
        <translation type="unfinished">Сторінок у ряд:</translation>
 
1667
        <translation>Сторінок у ряд:</translation>
 
1668
    </message>
 
1669
    <message>
 
1670
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
 
1671
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="426"/>
 
1672
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
 
1673
        <source> px</source>
 
1674
        <translation> пк</translation>
1689
1675
    </message>
1690
1676
    <message>
1691
1677
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
1692
1678
        <source>Page spacing:</source>
1693
 
        <translation type="unfinished">Між сторінками:</translation>
1694
 
    </message>
1695
 
    <message>
1696
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
1697
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="426"/>
1698
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
1699
 
        <source> px</source>
1700
 
        <translation type="unfinished"> пк</translation>
 
1679
        <translation>Між сторінками:</translation>
1701
1680
    </message>
1702
1681
    <message>
1703
1682
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="426"/>
1704
1683
        <source>Thumbnail spacing:</source>
1705
 
        <translation type="unfinished">Між мініатюрами:</translation>
 
1684
        <translation>Між мініатюрами:</translation>
1706
1685
    </message>
1707
1686
    <message>
1708
1687
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
1709
1688
        <source>Thumbnail size:</source>
1710
 
        <translation type="unfinished">Розмір мініатюр:</translation>
 
1689
        <translation>Розмір мініатюр:</translation>
1711
1690
    </message>
1712
1691
    <message>
1713
1692
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
1714
1693
        <source>Fit to viewport</source>
1715
 
        <translation type="unfinished">За розмірами області перегляду</translation>
 
1694
        <translation>За розмірами області перегляду</translation>
 
1695
    </message>
 
1696
    <message>
 
1697
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="575"/>
 
1698
        <source>Document context menu:</source>
 
1699
        <translation>Контекстне меню документа:</translation>
 
1700
    </message>
 
1701
    <message>
 
1702
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="578"/>
 
1703
        <source>Tab context menu:</source>
 
1704
        <translation>Контекстне меню вкладки:</translation>
 
1705
    </message>
 
1706
    <message>
 
1707
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="711"/>
 
1708
        <source>Open in source editor:</source>
 
1709
        <translation>Відкрити у редакторі коду:</translation>
 
1710
    </message>
 
1711
    <message>
 
1712
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="822"/>
 
1713
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="831"/>
 
1714
        <source>%1 MB</source>
 
1715
        <translation>%1 МБ</translation>
1716
1716
    </message>
1717
1717
    <message>
1718
1718
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="434"/>
1719
1719
        <source>Cache size:</source>
1720
 
        <translation type="unfinished">Кеш:</translation>
 
1720
        <translation>Кеш:</translation>
 
1721
    </message>
 
1722
    <message>
 
1723
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="295"/>
 
1724
        <source>Minimal scrolling:</source>
 
1725
        <translation>Мінімальне гортання:</translation>
1721
1726
    </message>
1722
1727
    <message>
1723
1728
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="437"/>
1724
1729
        <source>Prefetch:</source>
1725
 
        <translation type="unfinished">Передзавантаження:</translation>
 
1730
        <translation>Передзавантаження:</translation>
1726
1731
    </message>
1727
1732
    <message>
1728
1733
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="440"/>
1729
1734
        <source>Prefetch distance:</source>
1730
 
        <translation type="unfinished">Довжина передзавантаження:</translation>
1731
 
    </message>
1732
 
    <message>
1733
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="528"/>
1734
 
        <source>Extended search dock:</source>
1735
 
        <translation type="unfinished">Розширена панель пошуку:</translation>
1736
 
    </message>
1737
 
    <message>
1738
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="531"/>
1739
 
        <source>Annotation overlay:</source>
1740
 
        <translation type="unfinished">Накладка анотації:</translation>
1741
 
    </message>
1742
 
    <message>
1743
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="534"/>
1744
 
        <source>Form field overlay:</source>
1745
 
        <translation type="unfinished">Накладка поля форми:</translation>
1746
 
    </message>
1747
 
    <message>
1748
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="538"/>
1749
 
        <source>Tab position:</source>
1750
 
        <translation type="unfinished">Розташування вкладок:</translation>
 
1735
        <translation>Довжина передзавантаження:</translation>
1751
1736
    </message>
1752
1737
    <message>
1753
1738
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
1754
1739
        <source>Top</source>
1755
 
        <translation type="unfinished">Вгорі</translation>
 
1740
        <translation>Вгорі</translation>
1756
1741
    </message>
1757
1742
    <message>
1758
1743
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
1759
1744
        <source>Bottom</source>
1760
 
        <translation type="unfinished">Внизу</translation>
 
1745
        <translation>Внизу</translation>
1761
1746
    </message>
1762
1747
    <message>
1763
1748
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
1764
1749
        <source>Left</source>
1765
 
        <translation type="unfinished">Ліворуч</translation>
 
1750
        <translation>Ліворуч</translation>
1766
1751
    </message>
1767
1752
    <message>
1768
1753
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
1769
1754
        <source>Right</source>
1770
 
        <translation type="unfinished">Праворуч</translation>
 
1755
        <translation>Праворуч</translation>
 
1756
    </message>
 
1757
    <message>
 
1758
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="538"/>
 
1759
        <source>Tab position:</source>
 
1760
        <translation>Розташування вкладок:</translation>
 
1761
    </message>
 
1762
    <message>
 
1763
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
 
1764
        <source>As needed</source>
 
1765
        <translation>За потребою</translation>
 
1766
    </message>
 
1767
    <message>
 
1768
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
 
1769
        <source>Always</source>
 
1770
        <translation>Завжди</translation>
 
1771
    </message>
 
1772
    <message>
 
1773
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="555"/>
 
1774
        <source>Exit after last tab:</source>
 
1775
        <translation>Вийти після останньої вкладки:</translation>
 
1776
    </message>
 
1777
    <message>
 
1778
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="581"/>
 
1779
        <source>Scrollable menus:</source>
 
1780
        <translation>Меню з гортанням:</translation>
 
1781
    </message>
 
1782
    <message>
 
1783
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="584"/>
 
1784
        <source>Searchable menus:</source>
 
1785
        <translation>Придатні до пошуку меню:</translation>
 
1786
    </message>
 
1787
    <message>
 
1788
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="708"/>
 
1789
        <source>Zoom to selection:</source>
 
1790
        <translation>Масштабування за позначеним:</translation>
 
1791
    </message>
 
1792
    <message>
 
1793
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
 
1794
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
 
1795
        <source>Never</source>
 
1796
        <translation>Ніколи</translation>
 
1797
    </message>
 
1798
    <message>
 
1799
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="105"/>
 
1800
        <source>Settings</source>
 
1801
        <translation>Параметри</translation>
1771
1802
    </message>
1772
1803
    <message>
1773
1804
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="543"/>
1774
1805
        <source>Tab visibility:</source>
1775
 
        <translation type="unfinished">Показувати вкладки:</translation>
1776
 
    </message>
1777
 
    <message>
1778
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
1779
 
        <source>As needed</source>
1780
 
        <translation type="unfinished">За потребою</translation>
1781
 
    </message>
1782
 
    <message>
1783
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
1784
 
        <source>Always</source>
1785
 
        <translation type="unfinished">Завжди</translation>
 
1806
        <translation>Показувати вкладки:</translation>
1786
1807
    </message>
1787
1808
    <message>
1788
1809
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="548"/>
1789
1810
        <source>Spread tabs:</source>
1790
 
        <translation type="unfinished">Розтягнути вкладки:</translation>
 
1811
        <translation>Розтягнути вкладки:</translation>
1791
1812
    </message>
1792
1813
    <message>
1793
1814
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="552"/>
1794
1815
        <source>New tab next to current tab:</source>
1795
 
        <translation type="unfinished">Нова вкладка поряд з поточною:</translation>
1796
 
    </message>
1797
 
    <message>
1798
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="555"/>
1799
 
        <source>Exit after last tab:</source>
1800
 
        <translation type="unfinished">Вийти після останньої вкладки:</translation>
 
1816
        <translation>Нова вкладка поряд з поточною:</translation>
1801
1817
    </message>
1802
1818
    <message>
1803
1819
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="559"/>
1804
1820
        <source>Recently used count:</source>
1805
 
        <translation type="unfinished">Кількість останніх відкритих:</translation>
 
1821
        <translation>Кількість останніх відкритих:</translation>
1806
1822
    </message>
1807
1823
    <message>
1808
1824
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="562"/>
1809
1825
        <source>Recently closed count:</source>
1810
 
        <translation type="unfinished">Кількість записів останніх закритих документів:</translation>
 
1826
        <translation>Кількість записів останніх закритих документів:</translation>
 
1827
    </message>
 
1828
    <message>
 
1829
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="528"/>
 
1830
        <source>Extended search dock:</source>
 
1831
        <translation>Розширена панель пошуку:</translation>
 
1832
    </message>
 
1833
    <message>
 
1834
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="588"/>
 
1835
        <source>Toggle tool and menu bars with fullscreen:</source>
 
1836
        <translation>Вимкнути панелі у повноекранному режимі:</translation>
1811
1837
    </message>
1812
1838
    <message>
1813
1839
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="566"/>
1814
1840
        <source>File tool bar:</source>
1815
 
        <translation type="unfinished">Панель «Файл»:</translation>
 
1841
        <translation>Панель «Файл»:</translation>
1816
1842
    </message>
1817
1843
    <message>
1818
1844
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="569"/>
1819
1845
        <source>Edit tool bar:</source>
1820
 
        <translation type="unfinished">Панель «Редагування»:</translation>
 
1846
        <translation>Панель «Редагування»:</translation>
1821
1847
    </message>
1822
1848
    <message>
1823
1849
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="572"/>
1824
1850
        <source>View tool bar:</source>
1825
 
        <translation type="unfinished">Панель «Перегляд»:</translation>
1826
 
    </message>
1827
 
    <message>
1828
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="575"/>
1829
 
        <source>Document context menu:</source>
1830
 
        <translation type="unfinished">Контекстне меню документа:</translation>
1831
 
    </message>
1832
 
    <message>
1833
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="578"/>
1834
 
        <source>Tab context menu:</source>
1835
 
        <translation type="unfinished">Контекстне меню вкладки:</translation>
1836
 
    </message>
1837
 
    <message>
1838
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="581"/>
1839
 
        <source>Scrollable menus:</source>
1840
 
        <translation type="unfinished">Меню з гортанням:</translation>
1841
 
    </message>
1842
 
    <message>
1843
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="584"/>
1844
 
        <source>Searchable menus:</source>
1845
 
        <translation type="unfinished">Придатні до пошуку меню:</translation>
1846
 
    </message>
1847
 
    <message>
1848
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="588"/>
1849
 
        <source>Toggle tool and menu bars with fullscreen:</source>
1850
 
        <translation type="unfinished">Вимкнути панелі у повноекранному режимі:</translation>
 
1851
        <translation>Панель «Перегляд»:</translation>
1851
1852
    </message>
1852
1853
    <message>
1853
1854
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="592"/>
1854
1855
        <source>Use page label:</source>
1855
 
        <translation type="unfinished">Використовувати мітку сторінки:</translation>
 
1856
        <translation>Використовувати мітку сторінки:</translation>
1856
1857
    </message>
1857
1858
    <message>
1858
1859
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="595"/>
1859
1860
        <source>Document title as tab title:</source>
1860
 
        <translation type="unfinished">Назва документа як заголовок вкладки:</translation>
 
1861
        <translation>Назва документа як заголовок вкладки:</translation>
1861
1862
    </message>
1862
1863
    <message>
1863
1864
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="599"/>
1864
1865
        <source>Current page in window title:</source>
1865
 
        <translation type="unfinished">Поточна сторінка у заголовку вікна:</translation>
 
1866
        <translation>Поточна сторінка у заголовку вікна:</translation>
1866
1867
    </message>
1867
1868
    <message>
1868
1869
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="602"/>
1869
1870
        <source>Instance name in window title:</source>
1870
 
        <translation type="unfinished">Назва екземпляра у заголовку вікна:</translation>
 
1871
        <translation>Назва екземпляра у заголовку вікна:</translation>
 
1872
    </message>
 
1873
    <message>
 
1874
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="288"/>
 
1875
        <source>Synchronize outline view:</source>
 
1876
        <translation>Синхронізувати перегляд змісту:</translation>
1871
1877
    </message>
1872
1878
    <message>
1873
1879
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="606"/>
1874
1880
        <source>Highlight current thumbnail:</source>
1875
 
        <translation type="unfinished">Підсвічування поточної мініатюри:</translation>
 
1881
        <translation>Підсвічування поточної мініатюри:</translation>
1876
1882
    </message>
1877
1883
    <message>
1878
1884
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="609"/>
1879
1885
        <source>Limit thumbnails to results:</source>
1880
 
        <translation type="unfinished">Обмежити мініатюри результатами:</translation>
 
1886
        <translation>Обмежити мініатюри результатами:</translation>
 
1887
    </message>
 
1888
    <message>
 
1889
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="531"/>
 
1890
        <source>Annotation overlay:</source>
 
1891
        <translation>Накладка анотації:</translation>
 
1892
    </message>
 
1893
    <message>
 
1894
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="534"/>
 
1895
        <source>Form field overlay:</source>
 
1896
        <translation>Накладка поля форми:</translation>
1881
1897
    </message>
1882
1898
    <message>
1883
1899
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="693"/>
1884
1900
        <source>Zoom:</source>
1885
 
        <translation type="unfinished">Масштабування:</translation>
 
1901
        <translation>Масштабування:</translation>
1886
1902
    </message>
1887
1903
    <message>
1888
1904
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="696"/>
1889
1905
        <source>Rotate:</source>
1890
 
        <translation type="unfinished">Обертання:</translation>
 
1906
        <translation>Обертання:</translation>
1891
1907
    </message>
1892
1908
    <message>
1893
1909
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="699"/>
1894
1910
        <source>Scroll:</source>
1895
 
        <translation type="unfinished">Гортання:</translation>
 
1911
        <translation>Гортання:</translation>
1896
1912
    </message>
1897
1913
    <message>
1898
1914
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="702"/>
1899
1915
        <source>Copy to clipboard:</source>
1900
 
        <translation type="unfinished">Копіювання до буфера:</translation>
 
1916
        <translation>Копіювання до буфера:</translation>
1901
1917
    </message>
1902
1918
    <message>
1903
1919
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="705"/>
1904
1920
        <source>Add annotation:</source>
1905
 
        <translation type="unfinished">Додавання анотацій:</translation>
1906
 
    </message>
1907
 
    <message>
1908
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="708"/>
1909
 
        <source>Zoom to selection:</source>
1910
 
        <translation type="unfinished">Масштабування за позначеним:</translation>
1911
 
    </message>
1912
 
    <message>
1913
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="711"/>
1914
 
        <source>Open in source editor:</source>
1915
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1916
 
    </message>
1917
 
    <message>
1918
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="822"/>
1919
 
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="831"/>
1920
 
        <source>%1 MB</source>
1921
 
        <translation type="unfinished">%1 МБ</translation>
 
1921
        <translation>Додавання анотацій:</translation>
1922
1922
    </message>
1923
1923
</context>
1924
1924
<context>
1926
1926
    <message>
1927
1927
        <location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="146"/>
1928
1928
        <source>Action</source>
1929
 
        <translation type="unfinished">Дія</translation>
 
1929
        <translation>Дія</translation>
1930
1930
    </message>
1931
1931
    <message>
1932
1932
        <location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="148"/>
1933
1933
        <source>Key sequence</source>
1934
 
        <translation type="unfinished">Комбінація клавіш</translation>
 
1934
        <translation>Комбінація клавіш</translation>
1935
1935
    </message>
1936
1936
    <message>
1937
1937
        <location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="262"/>
1938
1938
        <source>Skip backward</source>
1939
 
        <translation type="unfinished">Гортати назад</translation>
 
1939
        <translation>Гортати назад</translation>
1940
1940
    </message>
1941
1941
    <message>
1942
1942
        <location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="266"/>
1943
1943
        <source>Skip forward</source>
1944
 
        <translation type="unfinished">Гортати вперед</translation>
 
1944
        <translation>Гортати вперед</translation>
1945
1945
    </message>
1946
1946
    <message>
1947
1947
        <location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="270"/>
1948
1948
        <source>Move up</source>
1949
 
        <translation type="unfinished">Вгору</translation>
 
1949
        <translation>Вгору</translation>
1950
1950
    </message>
1951
1951
    <message>
1952
1952
        <location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="274"/>
1953
1953
        <source>Move down</source>
1954
 
        <translation type="unfinished">Вниз</translation>
 
1954
        <translation>Вниз</translation>
1955
1955
    </message>
1956
1956
    <message>
1957
1957
        <location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="278"/>
1958
1958
        <source>Move left</source>
1959
 
        <translation type="unfinished">Ліворуч</translation>
 
1959
        <translation>Ліворуч</translation>
1960
1960
    </message>
1961
1961
    <message>
1962
1962
        <location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="282"/>
1963
1963
        <source>Move right</source>
1964
 
        <translation type="unfinished">Праворуч</translation>
 
1964
        <translation>Праворуч</translation>
1965
1965
    </message>
1966
1966
</context>
1967
1967
<context>
1969
1969
    <message>
1970
1970
        <location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="697"/>
1971
1971
        <source>&amp;Expand all</source>
1972
 
        <translation type="unfinished">&amp;Розгорнути все</translation>
 
1972
        <translation>&amp;Розгорнути все</translation>
1973
1973
    </message>
1974
1974
    <message>
1975
1975
        <location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="698"/>
1976
1976
        <source>&amp;Collapse all</source>
1977
 
        <translation type="unfinished">&amp;Згорнути все</translation>
 
1977
        <translation>&amp;Згорнути все</translation>
1978
1978
    </message>
1979
1979
</context>
1980
1980
</TS>