1
# Gujarati translation for do-plugins
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the do-plugins package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: do-plugins\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 08:04+1100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 15:06+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-20 02:16+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ../Alias/src/AliasAction.cs:36
22
msgid "Assign Alias..."
25
#: ../Alias/src/AliasAction.cs:40
26
msgid "Give an item an alternate name."
29
#: ../Alias/src/DeleteAliasAction.cs:36
33
#: ../Alias/src/DeleteAliasAction.cs:40
34
msgid "Deletes an alias."
37
#: ../Alias/src/AliasItemSource.cs:140
41
#: ../Alias/src/AliasItemSource.cs:144
42
msgid "Aliased items from Do's universe."
45
#: ../Archive/src/ExtractArchiveAction.cs:40
46
msgid "Extract archive"
49
#: ../Archive/src/ExtractArchiveAction.cs:44
50
msgid "Extract an archive to a given folder"
53
#: ../Archive/src/CreateArchiveAction.cs:41
54
msgid "Create archive"
57
#: ../Archive/src/CreateArchiveAction.cs:45
58
msgid "Create an archive with the selected item"
61
#: ../Banshee/src/BrowseMediaItems.cs:56 ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:48
62
msgid "Browse Artists"
65
#: ../Banshee/src/BrowseMediaItems.cs:57
66
msgid "Browse Music by Artist"
69
#: ../Banshee/src/BrowseMediaItems.cs:69 ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:57
73
#: ../Banshee/src/BrowseMediaItems.cs:70
74
msgid "Browse Music by Album"
77
#: ../Banshee/src/BrowseMediaItems.cs:77
78
msgid "Browse Podcasts"
81
#: ../Banshee/src/BrowseMediaItems.cs:78
82
msgid "Browse Podcasts by Publisher"
85
#: ../Banshee/src/BrowseMediaItems.cs:85
89
#: ../Banshee/src/BrowseMediaItems.cs:86
90
msgid "Browse All Videos"
93
#: ../Banshee/src/EnqueueAction.cs:37 ../Rhythmbox/src/EnqueueAction.cs:36
94
msgid "Add to Play Queue"
97
#: ../Banshee/src/EnqueueAction.cs:41
98
msgid "Add media to play queue"
101
#: ../Banshee/src/MediaItemSource.cs:46
102
msgid "Banshee Media"
105
#: ../Banshee/src/MediaItemSource.cs:50
106
msgid "Indexes Media from Banshee Media Player"
109
#: ../Banshee/src/MediaItems.cs:191
113
#: ../Banshee/src/NextAction.cs:32 ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:78
117
#: ../Banshee/src/NextAction.cs:36
118
msgid "Play next track"
121
#: ../Banshee/src/PauseAction.cs:32 ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:73
125
#: ../Banshee/src/PauseAction.cs:36
126
msgid "Pause playing track"
129
#: ../Banshee/src/PlayAction.cs:35 ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:68
130
#: ../Rhythmbox/src/PlayAction.cs:40
134
#: ../Banshee/src/PlayAction.cs:39
135
msgid "Play from your Banshee Collection"
138
#: ../Banshee/src/PreviousAction.cs:32 ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:83
142
#: ../Banshee/src/PreviousAction.cs:36
143
msgid "Play previous track"
146
#: ../Banshee/src/SearchCollectionAction.cs:36
147
msgid "Search Banshee Media"
150
#: ../Banshee/src/SearchCollectionAction.cs:40
151
msgid "Search your entire Banshee collection"
154
#: ../Bibtex/gtk-gui/Do.Addins.Bibtex.Configuration.cs:44
155
msgid "Choose BibTeX file"
158
#. Container child table1.Gtk.Table+TableChild
159
#: ../Bibtex/gtk-gui/Do.Addins.Bibtex.Configuration.cs:50
160
#: ../RSS/gtk-gui/Do.Plugins.Rss.Configuration.cs:93
161
msgid "Select A File"
164
#. Container child table1.Gtk.Table+TableChild
165
#: ../Bibtex/gtk-gui/Do.Addins.Bibtex.Configuration.cs:58
166
msgid "Select your documents folder"
169
#: ../Bibtex/gtk-gui/Do.Addins.Bibtex.Configuration.cs:71
170
msgid "Choose documents folder"
173
#: ../ClawsMail/src/ClawsContactsItemSource.cs:53
174
msgid "ClawsMail contacts"
177
#: ../ClawsMail/src/ClawsContactsItemSource.cs:57
178
msgid "Contacts in ClawsMail address book"
181
#: ../ClawsMail/src/ClawsContactDetailItem.cs:71
182
#: ../GoogleContacts/src/GMailContactDetailItem.cs:41
183
msgid "Primary Email"
186
#: ../ClawsMail/src/ClawsContactDetailItem.cs:74
187
#: ../Evolution/src/EmailContactDetailItem.cs:34
191
#: ../ClawsMail/src/ClawsContactDetailItem.cs:76
195
#: ../ClawsMail/src/ClawsContactDetailItem.cs:82
199
#: ../Cl.ickable/src/ClipAction.cs:38
203
#: ../Cl.ickable/src/ClipAction.cs:42
204
msgid "Create a clip with Cl.ickable"
207
#: ../Cl.ickable/src/WebClipsItem.cs:32
208
msgid "Cl.ickable Clips"
211
#: ../Cl.ickable/src/WebClipsItem.cs:36
212
msgid "Opens your cl.ickable clips"
215
#: ../Cl.ickable/src/ClickableItemSource.cs:31
216
msgid "Cl.ickable Items"
219
#: ../Cl.ickable/src/ClickableItemSource.cs:35
220
msgid "Usefull Cl.ickable Items"
223
#: ../Confluence/gtk-gui/Confluence.ConfluenceConfigWidget.cs:54
224
msgid "http://opensource.atlassian.com/confluence/spring"
227
#: ../Confluence/gtk-gui/Confluence.ConfluenceConfigWidget.cs:97
231
#: ../Confluence/src/ConfluenceSearchAction.cs:85
232
msgid "Search Confluence"
235
#: ../Confluence/src/ConfluenceSearchAction.cs:93
236
msgid "Searches Confluence and returns results to Do"
239
#: ../Del.icio.us/src/TagsItemSource.cs:34
240
msgid "Del.icio.us Tags"
243
#: ../Del.icio.us/src/TagsItemSource.cs:38
244
msgid "Organizes your del.icio.bookmarks by tag"
247
#: ../Del.icio.us/src/TagItem.cs:45
248
msgid "Untagged del.ico.us bookmarks"
251
#: ../Del.icio.us/src/TagItem.cs:47
253
msgid "del.icio.us bookmarks tagged with {0}"
256
#: ../Del.icio.us/src/BookmarksItemSource.cs:37
257
msgid "Del.icio.us bookmarks"
260
#: ../Del.icio.us/src/BookmarksItemSource.cs:41
261
msgid "Indexes your del.icio.us bookmarks"
264
#: ../Del.icio.us/src/SearchAction.cs:47
265
msgid "Search del.icio.us"
268
#: ../Del.icio.us/src/SearchAction.cs:51
269
msgid "del.icio.us tag search"
272
#: ../DiskMounter/src/OpenVolumeAction.cs:40
273
#: ../SystemServices/src/SystemServicesConfig.cs:74
277
#: ../DiskMounter/src/OpenVolumeAction.cs:44
278
msgid "Open a removable volume"
281
#: ../DiskMounter/src/UnmountAction.cs:31
285
#: ../DiskMounter/src/UnmountAction.cs:35
286
msgid "Unmount volume"
289
#: ../DiskMounter/src/MountAction.cs:32
293
#: ../DiskMounter/src/MountAction.cs:36
297
#: ../EOG-Slideshow/src/PlaySlideshowAction.cs:40
298
msgid "Play Slideshow"
301
#: ../EOG-Slideshow/src/PlaySlideshowAction.cs:44
302
msgid "Plays a slideshow of images in a folder."
305
#: ../Epiphany/src/EpiphanyBookmarkItemSource.cs:44
306
msgid "Epiphany Bookmarks"
309
#: ../Epiphany/src/EpiphanyBookmarkItemSource.cs:47
310
msgid "Indexes your Epiphany bookmarks."
313
#: ../Evolution/src/PhoneContactDetailItem.cs:34
314
#: ../GoogleContacts/src/GMailContactDetailItem.cs:46
318
#: ../Evolution/src/PhoneContactDetailItem.cs:35
319
#: ../GoogleContacts/src/GMailContactDetailItem.cs:45
323
#: ../Evolution/src/PhoneContactDetailItem.cs:36
327
#: ../Evolution/src/ContactItemSource.cs:58
328
#: ../Evolution/src/ContactItemSource.cs:59
329
msgid "Evolution Contacts"
332
#: ../Evolution/src/AddressContactDetailItem.cs:34
336
#: ../File/gtk-gui/Do.FilesAndFolders.Configuration.cs:154
337
msgid "Show hidden files"
340
#: ../File/src/PathNodeView.cs:51
344
#: ../File/src/PathNodeView.cs:57
348
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/DeleteAction.cs:37
352
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/DeleteAction.cs:41
353
msgid "Deletes a file or folder."
356
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/Configuration.cs:52
357
msgid "Choose a folder to index"
360
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/Configuration.cs:54
361
#: ../SystemServices/src/SystemServicesConfig.cs:73
365
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/Configuration.cs:55
366
msgid "Choose folder"
369
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/RenameAction.cs:37
370
msgid "Rename file..."
373
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/RenameAction.cs:41
374
msgid "Renames a file."
377
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/NewFolderAction.cs:35
378
msgid "Create New Folder"
381
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/NewFolderAction.cs:39
382
msgid "Creates an new folder."
385
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/MoveAction.cs:37
386
#: ../RememberTheMilk/src/RTMMoveTask.cs:35
390
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/MoveAction.cs:41
391
msgid "Moves a file or folder to another location."
394
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/MoveToTrashAction.cs:39
395
msgid "Move to Trash"
398
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/MoveToTrashAction.cs:43
399
msgid "Moves a file or folder to the trash"
402
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/RecentFileItemSource.cs:68
406
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/RecentFileItemSource.cs:72
407
msgid "Finds recently-opened files."
410
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/CopyAction.cs:37
414
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/CopyAction.cs:41
415
msgid "Copies a file or folder to another location."
418
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/FileItemSource.cs:78
419
msgid "Files and Folders"
422
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/FileItemSource.cs:83
423
msgid "Catalogs important files and folders for quick access."
426
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/NewFileAction.cs:37
427
msgid "Create New File"
430
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/NewFileAction.cs:41
431
msgid "Creates an new, empty file."
434
#: ../File/src/Do/Do.FilesAndFolders/NewFileAction.cs:149
438
#: ../Firefox/src/BookmarkItemSource.cs:55
439
msgid "Firefox Bookmarks"
442
#: ../Firefox/src/BookmarkItemSource.cs:59
443
msgid "Finds Firefox bookmarks in your default profile."
446
#: ../Flickr/gtk-gui/Flickr.AccountConfig.cs:67
448
"Do needs your authorization in order to upload photos to your flickr "
449
"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give Do "
453
#: ../Flickr/gtk-gui/Flickr.AccountConfig.cs:94
454
#: ../RememberTheMilk/gtk-gui/RememberTheMilk.Configuration.cs:165
455
msgid "<b>Account</b>"
458
#: ../Flickr/gtk-gui/Flickr.AccountConfig.cs:120
459
#: ../RememberTheMilk/gtk-gui/RememberTheMilk.Configuration.cs:130
463
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
464
#: ../Flickr/gtk-gui/Flickr.UploadConfig.cs:83
468
#: ../Flickr/gtk-gui/Flickr.UploadConfig.cs:107
469
msgid "Visible to friends"
472
#: ../Flickr/gtk-gui/Flickr.UploadConfig.cs:119
473
msgid "Visible to family"
476
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
477
#: ../Flickr/gtk-gui/Flickr.UploadConfig.cs:134
481
#: ../Flickr/gtk-gui/Flickr.UploadConfig.cs:149
482
msgid "<b>Viewing permissions</b>"
485
#: ../Flickr/gtk-gui/Flickr.UploadConfig.cs:182
487
"Default tags to use on images posted with Do. Seperate tags with a space; "
488
"for multiple word tags use quotes. ex.) concert \"Mars Volta\" Omar"
491
#: ../Flickr/gtk-gui/Flickr.UploadConfig.cs:209
495
#: ../Flickr/src/UploadAction.cs:45
499
#: ../Flickr/src/UploadAction.cs:49
500
msgid "Upload one or more photos to Flickr"
503
#: ../Flickr/src/FlickrItemSource.cs:34
507
#: ../Flickr/src/AccountConfig.cs:91
508
msgid "Click to compete authorization"
511
#: ../Flickr/src/AccountConfig.cs:112
513
msgid "Thank you {0} for allowing Do access to Flickr."
516
#: ../GNOME-Dictionary/src/DefineAction.cs:51
520
#: ../GNOME-Dictionary/src/DefineAction.cs:56
521
msgid "Define a given word."
524
#: ../GNOME-Screenshot/src/CurrentWindowScreenshotItem.cs:28
525
msgid "Current window"
528
#: ../GNOME-Screenshot/src/CurrentWindowScreenshotItem.cs:32
529
msgid "Take a screenshot of the current window."
532
#: ../GNOME-Screenshot/src/WholeScreenScreenshotItem.cs:28
536
#: ../GNOME-Screenshot/src/WholeScreenScreenshotItem.cs:32
537
msgid "Take a screenshot of the entire screen."
540
#: ../GNOME-Screenshot/src/ScreenshotDelayItem.cs:37
542
msgid "{0}-second delay"
545
#: ../GNOME-Screenshot/src/ScreenshotDelayItem.cs:43
547
msgid "Wait {0} second before taking the screenshot."
548
msgid_plural "Wait {0} seconds before taking the screenshot."
552
#: ../GNOME-Screenshot/src/TakeScreenshotAction.cs:34
553
msgid "Take screenshot"
556
#: ../GNOME-Screenshot/src/TakeScreenshotAction.cs:38
557
msgid "Takes a screenshot with optional delay."
560
#: ../GNOME-Screenshot/src/ScreenshotItemSource.cs:40
561
msgid "GNOME Screenshot Items"
564
#: ../GNOME-Screenshot/src/ScreenshotItemSource.cs:44
565
msgid "Whole screen or current window."
568
#: ../GNOME-Session/src/SessionCommandsItemSource.cs:41
569
msgid "GNOME Session Commands"
572
#: ../GNOME-Session/src/SessionCommandsItemSource.cs:45
573
msgid "Log out, Shutdown, Restart, etc."
576
#: ../GNOME-Session/src/SessionCommandsItemSource.cs:54
580
#: ../GNOME-Session/src/SessionCommandsItemSource.cs:55
581
msgid "Close your session and return to the login screen."
584
#: ../GNOME-Session/src/SessionCommandsItemSource.cs:60
588
#: ../GNOME-Session/src/SessionCommandsItemSource.cs:61
589
msgid "Turn your computer off."
592
#: ../GNOME-Session/src/SessionCommandsItemSource.cs:66
596
#: ../GNOME-Session/src/SessionCommandsItemSource.cs:67
597
msgid "Put your computer into hibernation mode."
600
#: ../GNOME-Session/src/SessionCommandsItemSource.cs:72
604
#: ../GNOME-Session/src/SessionCommandsItemSource.cs:73
605
msgid "Put your computer into suspend mode."
608
#: ../GNOME-Session/src/SessionCommandsItemSource.cs:78
612
#: ../GNOME-Session/src/SessionCommandsItemSource.cs:79
613
msgid "Restart your computer."
616
#: ../GNOME-Session/src/SessionCommandsItemSource.cs:84
620
#: ../GNOME-Session/src/SessionCommandsItemSource.cs:85
621
msgid "Lock your screen."
624
#: ../GNOME-Terminal/src/OpenProfileAction.cs:39
628
#: ../GNOME-Terminal/src/OpenProfileAction.cs:43
629
msgid "Opens a GNOME Terminal with the selected profile."
632
#: ../GNOME-Terminal/src/OpenTerminalHereAction.cs:38
633
msgid "Open Terminal Here"
636
#: ../GNOME-Terminal/src/OpenTerminalHereAction.cs:43
637
msgid "Opens a GNOME Terminal in a given location."
640
#: ../GNOME-Terminal/src/RunInTerminalAction.cs:42
641
msgid "Run in Terminal"
644
#: ../GNOME-Terminal/src/RunInTerminalAction.cs:46
645
msgid "Runs a command in GNOME Terminal."
648
#: ../GNOME-Terminal/src/ProfileItemSource.cs:48
649
msgid "GNOME Terminal Profiles"
652
#: ../GNOME-Terminal/src/ProfileItemSource.cs:52
653
msgid "Indexes your GNOME Terminal profiles."
656
#: ../GNOME-Terminal/src/ProfileItem.cs:33
657
msgid "Unnamed Profile"
660
#: ../GNOME-Terminal/src/ProfileItem.cs:34
661
msgid "GNOME Terminal Profile"
664
#: ../GoogleCalculator/src/GoogleCalculatorAction.cs:52
665
msgid "Perform a calculation using Google Calculator."
668
#: ../GoogleCalculator/src/GoogleCalculatorAction.cs:92
669
msgid "Google Calculator could not evaluate the expression."
672
#: ../GoogleCalendar/src/Configuration.cs:42
673
#: ../GoogleDocs/src/Configuration.cs:41
677
#: ../GoogleCalendar/src/GCalendarItemSource.cs:40
678
msgid "Google Calendars"
681
#: ../GoogleCalendar/src/GCalendarItemSource.cs:44
682
msgid "Indexes your Google Calendars"
685
#: ../GoogleCalendar/src/GCalClient.cs:40
689
#: ../GoogleCalendar/src/GCalClient.cs:41 ../PingFM/src/PingFMClient.cs:35
691
msgid "An error has occurred in {0}"
694
#: ../GoogleCalendar/src/GCalendarViewActions.cs:41
698
#: ../GoogleCalendar/src/GCalendarViewActions.cs:45
699
msgid "Open event in browser"
702
#: ../GoogleCalendar/src/GCalendarViewActions.cs:72
703
msgid "View Calendar"
706
#: ../GoogleCalendar/src/GCalendarViewActions.cs:76
707
msgid "Open calendar in browser"
710
#: ../GoogleCalendar/src/GCalendarItem.cs:45
711
msgid "Google Calendar"
714
#: ../GoogleCalendar/src/GCalendarSearchEvents.cs:40
715
msgid "Search Events"
718
#: ../GoogleCalendar/src/GCalendarSearchEvents.cs:44
719
msgid "Search Google Calendar for Events"
722
#: ../GoogleCalendar/src/GCal.cs:34
723
msgid "Failed to connect to GCal service"
726
#: ../GoogleCalendar/src/GCalendarNewEvent.cs:38
730
#: ../GoogleCalendar/src/GCalendarNewEvent.cs:42
731
msgid "Create a new event in Google Calendar"
734
#: ../GoogleContacts/src/GMailContactDetailItem.cs:42
735
msgid "Primary Phone"
738
#: ../GoogleContacts/src/GMailContactDetailItem.cs:43
742
#: ../GoogleContacts/src/GMailContactDetailItem.cs:44
746
#: ../GoogleContacts/src/GMailContactDetailItem.cs:47
747
msgid "Primary Address"
750
#: ../GoogleContacts/src/GMailContactDetailItem.cs:48
754
#: ../GoogleContacts/src/GMailContactDetailItem.cs:49
758
#: ../GoogleContacts/src/GMail.cs:35
759
msgid "An error occurred connecting to google, are your credentials valid?"
762
#: ../GoogleContacts/src/GMail.cs:38 ../Microblogging/src/Microblog.cs:36
764
"Missing login credentials. Please set login information in plugin "
768
#: ../GoogleContacts/src/GMailContactItemSource.cs:38
769
msgid "GMail Contacts"
772
#: ../GoogleContacts/src/GMailContactItemSource.cs:42
773
msgid "Index your GMail contacts"
776
#: ../GoogleDocs/src/GDocs.cs:149
777
msgid "Uploading failed."
780
#: ../GoogleDocs/src/GDocs.cs:150
781
msgid "An error occurred when uploading files to Google Docs."
784
#: ../GoogleDocs/src/GDocs.cs:157
785
msgid "Deleting failed."
788
#: ../GoogleDocs/src/GDocs.cs:158
789
msgid "An error occurred when deleting the document at Google Docs."
792
#: ../GoogleDocs/src/GDocs.cs:165
793
msgid "Document deleted."
796
#: ../GoogleDocs/src/GDocs.cs:166
799
"The document '{0}' has been successfully moved into Trash at Google Docs."
802
#: ../GoogleDocs/src/GDocsPresentationItem.cs:36
803
msgid "Google Docs Presentation"
806
#: ../GoogleDocs/src/GDocsItemSource.cs:36
810
#: ../GoogleDocs/src/GDocsItemSource.cs:40
811
msgid "Indexes your documents stored at Google Docs"
814
#: ../GoogleDocs/src/GDocsItem.cs:46
815
msgid "Google Docs Generic Document"
818
#: ../GoogleDocs/src/GDocsDocumentItem.cs:36
819
msgid "Google Docs Text Document"
822
#: ../GoogleDocs/src/GDocsPDFItem.cs:36
823
msgid "Google Docs PDF Document"
826
#: ../GoogleDocs/src/GDocsTrashDocument.cs:38
827
msgid "Delete Document"
830
#: ../GoogleDocs/src/GDocsTrashDocument.cs:42
831
msgid "Move a document into Trash at Google Docs"
834
#: ../GoogleDocs/src/GDocsUploadDocument.cs:41
835
msgid "Upload Document"
838
#: ../GoogleDocs/src/GDocsUploadDocument.cs:45
839
msgid "Upload a document to Google Docs"
842
#: ../GoogleDocs/src/GDocsSpreadsheetItem.cs:36
843
msgid "Google Docs Spreadsheet"
846
#: ../GoogleMaps/src/MapAction.cs:39
850
#: ../GoogleMaps/src/MapAction.cs:44
851
msgid "Map a location or route in Google maps."
854
#. Container child vbox4.Gtk.Box+BoxChild
855
#: ../GoogleSearch/gtk-gui/InlineGoogleSearch.InlineGoogleSearchConfig.cs:74
856
msgid "Go directly to Google Search page"
859
#. Container child vbox4.Gtk.Box+BoxChild
860
#: ../GoogleSearch/gtk-gui/InlineGoogleSearch.InlineGoogleSearchConfig.cs:87
861
msgid "Show search results in Do"
864
#: ../GoogleSearch/gtk-gui/InlineGoogleSearch.InlineGoogleSearchConfig.cs:106
865
msgid "Show Search page link as first result"
868
#: ../GoogleSearch/gtk-gui/InlineGoogleSearch.InlineGoogleSearchConfig.cs:120
869
msgid "<b>Google Search</b>"
872
#: ../GoogleSearch/gtk-gui/InlineGoogleSearch.InlineGoogleSearchConfig.cs:144
873
msgid "Apply to Google Search page link"
876
#. Container child safeSearchBox.Gtk.Box+BoxChild
877
#: ../GoogleSearch/gtk-gui/InlineGoogleSearch.InlineGoogleSearchConfig.cs:157
878
msgid "Do not filter my search results."
881
#. Container child safeSearchBox.Gtk.Box+BoxChild
882
#: ../GoogleSearch/gtk-gui/InlineGoogleSearch.InlineGoogleSearchConfig.cs:170
883
msgid "Use moderate filtering"
886
#. Container child safeSearchBox.Gtk.Box+BoxChild
887
#: ../GoogleSearch/gtk-gui/InlineGoogleSearch.InlineGoogleSearchConfig.cs:182
888
msgid "Use strict filtering"
891
#: ../GoogleSearch/gtk-gui/InlineGoogleSearch.InlineGoogleSearchConfig.cs:203
892
msgid "<b>SafeSearch Preferences</b>"
895
#: ../GoogleSearch/src/InlineGoogleSearch.cs:81
896
msgid "Search Google"
899
#: ../GoogleSearch/src/InlineGoogleSearch.cs:90
900
msgid "Allows you to perform Google Searches from Do"
903
#: ../GoogleSearch/src/ImFeelingLuckyAction.cs:44
904
msgid "I'm Feeling Lucky!"
907
#: ../GoogleSearch/src/ImFeelingLuckyAction.cs:53
908
msgid "Searches Google and takes you to the first result"
911
#: ../ImageShack/gtk-gui/ImageShack.ImageShackConfig.cs:69
913
"If you have an ImageShack account, a registration code allows you to save "
914
"images to the My Images sections of your account.\n"
916
"Please log-in to your ImageShack account before getting your registration "
920
#: ../ImageShack/gtk-gui/ImageShack.ImageShackConfig.cs:90
921
msgid "_Registration Code"
924
#: ../ImageShack/gtk-gui/ImageShack.ImageShackConfig.cs:124
925
msgid "_Get Registration Code"
928
#: ../ImageShack/gtk-gui/ImageShack.ImageShackConfig.cs:140
929
msgid "<b>Registration Code</b>"
932
#: ../ImageShack/src/ImageShackAction.cs:57
933
msgid "Upload to ImageShack"
936
#: ../ImageShack/src/ImageShackAction.cs:61
937
msgid "Uploads the image to ImageShack."
940
#: ../ImageShack/src/ImageShackAction.cs:106
941
msgid "ImageShack exception: "
944
#: ../ImageShack/src/ImageShackAction.cs:116
945
msgid "File size exceeds ImageShack's 1.5MB limit."
948
#: ../ImageShack/src/ImageShackAction.cs:196
949
msgid "Parsed url was empty. ImageShack has probably changed its format."
952
#: ../ImageShack/src/Notifications.cs:31 ../ImageShack/src/Notifications.cs:42
953
#: ../ImageShack/src/Notifications.cs:53
957
#: ../ImageShack/src/Notifications.cs:32
958
msgid "Do is uploading your image... Please wait a moment..."
961
#: ../ImageShack/src/Notifications.cs:43
962
msgid "Unable to upload image to ImageShack at this time."
965
#: ../Launchpad/src/LaunchpadAction.cs:36
966
msgid "Search Launchpad"
969
#: ../Launchpad/src/LaunchpadAction.cs:40
970
msgid "Search Launchpad properties."
973
#: ../LocateFiles/src/LocateFilesAction.cs:39
977
#: ../LocateFiles/src/LocateFilesAction.cs:44
978
msgid "Search your filesystem using locate."
981
#: ../ManLookUp/src/ManualPageItemSource.cs:50
982
msgid "Manual pages (man)"
985
#: ../ManLookUp/src/ManualPageItemSource.cs:57
986
msgid "Search and read help documentation (man)"
989
#: ../ManLookUp/src/ReadManualPageAction.cs:42
990
msgid "Read manual page (man)"
993
#: ../ManLookUp/src/ReadManualPageAction.cs:49
994
msgid "Look up and read a manual page."
997
#: ../Microblogging/gtk-gui/Microblogging.GenConfig.cs:54
998
msgid "Show friend status updates"
1001
#: ../Microblogging/gtk-gui/Microblogging.GenConfig.cs:68
1002
msgid "<b>General</b>"
1005
#: ../Microblogging/src/MicroblogClient.cs:42
1007
msgid "Failed to fetch file from {0}"
1010
#: ../Microblogging/src/MicroblogClient.cs:43
1012
msgid "Twitter encountered an error in {0}. {1}"
1015
#: ../Microblogging/src/MicroblogClient.cs:45
1017
"Unable to post tweet. Check your login settings. If you are behind a proxy "
1018
"make sure that the settings in /system/http_proxy are correct."
1021
#: ../Microblogging/src/FriendSource.cs:47
1022
msgid "Microblog friends"
1025
#: ../Microblogging/src/FriendSource.cs:51
1026
msgid "Indexes your microblog friends"
1029
#: ../Microblogging/src/Notifications.cs:40
1031
msgid "New direct message from {0}"
1034
#: ../Microblogging/src/Notifications.cs:57
1038
#: ../Microblogging/src/Notifications.cs:58
1039
msgid "Post Successful"
1042
#: ../Microblogging/src/Notifications.cs:59
1044
msgid "Failed to post '{0}' to {1}"
1047
#: ../Microblogging/src/Notifications.cs:60
1049
msgid "'{0}' sucessfully posted to {1}"
1052
#: ../Microblogging/src/PostAction.cs:44
1057
#: ../Microblogging/src/PostAction.cs:48
1059
msgid "Update {0} status"
1062
#: ../NX/src/NXAction.cs:37 ../NX/src/NXAction.cs:41
1063
msgid "Connect with NX"
1066
#: ../NX/src/NXHosts.cs:46
1070
#: ../NX/src/NXHosts.cs:67
1074
#: ../NX/src/NXHosts.cs:71
1075
msgid "Parses nx sessions"
1078
#: ../OpenSearch/src/OpenSearchAction.cs:35
1082
#: ../OpenSearch/src/OpenSearchAction.cs:40
1083
msgid "Searches the web using OpenSearch plugins."
1086
#: ../Opera/src/OperaBookmarkItemSource.cs:24
1087
msgid "Opera Bookmarks"
1090
#: ../Opera/src/OperaBookmarkItemSource.cs:28
1091
msgid "Indexes your Opera 6 bookmarks"
1094
#: ../Pastebin/gtk-gui/Pastebin.PastebinConfig.cs:72
1095
msgid "Supported Codes\t\t\t"
1098
#: ../Pastebin/gtk-gui/Pastebin.PastebinConfig.cs:101
1099
msgid "<b>Pastebin Provider</b>"
1102
#: ../Pastebin/src/PastebinAction.cs:40
1103
msgid "Send to Pastebin"
1106
#: ../Pastebin/src/PastebinAction.cs:44
1107
msgid "Sends the text to Pastebin."
1110
#: ../Pastebin/src/Providers/LodgeIt.cs:77
1111
msgid "Parsed url was empty. Lodge It has probably changed its format."
1114
#: ../Pidgin/src/PidginSetStatusAction.cs:48
1118
#: ../Pidgin/src/PidginSetStatusAction.cs:52
1119
msgid "Set pidgin status message"
1122
#: ../Pidgin/src/PidginSavedStatusItemSource.cs:42
1123
msgid "Pidgin Statuses"
1126
#: ../Pidgin/src/PidginSavedStatusItemSource.cs:46
1127
msgid "Saved Pidgin statuses"
1130
#: ../Pidgin/src/PidginContactItemSource.cs:59
1131
msgid "Pidgin Buddies"
1134
#: ../Pidgin/src/PidginContactItemSource.cs:63
1135
msgid "Buddies on your Pidgin buddy list."
1138
#: ../Pidgin/src/PidginAccountItemSource.cs:41
1139
msgid "Pidgin Accounts"
1142
#: ../Pidgin/src/PidginAccountItemSource.cs:45
1143
msgid "Available Pidgin IM Accounts"
1146
#: ../Pidgin/src/PidginAccountActions.cs:36
1150
#: ../Pidgin/src/PidginAccountActions.cs:40
1151
msgid "Enable pidgin account"
1154
#: ../Pidgin/src/PidginAccountActions.cs:82
1158
#: ../Pidgin/src/PidginAccountActions.cs:86
1159
msgid "Disble pidgin account"
1162
#: ../Pidgin/src/PidginStatusTypeItem.cs:45
1166
#: ../Pidgin/src/PidginStatusTypeItem.cs:46
1170
#: ../Pidgin/src/PidginStatusTypeItem.cs:47
1174
#: ../Pidgin/src/PidginStatusTypeItem.cs:48
1178
#: ../Pidgin/src/PidginStatusTypeItem.cs:49
1182
#: ../Pidgin/src/PidginStatusTypeItem.cs:50
1183
msgid "Unknown Status"
1186
#: ../Pidgin/src/PidginChatAction.cs:41
1190
#: ../Pidgin/src/PidginChatAction.cs:45
1191
msgid "Send an instant message to a friend."
1194
#: ../PingFM/gtk-gui/PingFM.Configuration.cs:64
1195
msgid "Application Key"
1198
#: ../PingFM/gtk-gui/PingFM.Configuration.cs:81
1199
msgid "<i>Verify and save your account information</i>"
1202
#: ../PingFM/src/PingFMClient.cs:36
1203
msgid "Message posted"
1206
#: ../PingFM/src/PingFMClient.cs:37
1207
msgid "Message posting failed"
1210
#: ../PingFM/src/PingFMClient.cs:38
1212
"Cannot connect to the Ping.FM API server, or the server responds with an "
1216
#: ../PingFM/src/PingFMClient.cs:39
1218
msgid "Your {0} message has been successfully posted to {1}"
1221
#: ../PingFM/src/PingFMClient.cs:40
1223
msgid "Your message has been successfully posted to all {0} services"
1226
#: ../PingFM/src/PingFMClient.cs:67
1230
#: ../PingFM/src/PingFMClient.cs:68
1234
#: ../PingFM/src/PingFMClient.cs:82
1235
msgid "Error occurred in service response"
1238
#: ../PingFM/src/PingFMServiceItem.cs:51
1239
msgid "Web service group supported by Ping.FM"
1242
#: ../PingFM/src/PingFMServiceItem.cs:52
1243
msgid "Web service supported by Ping.FM"
1246
#: ../PingFM/src/PingFMPost.cs:35
1247
msgid "Post via Ping.FM"
1250
#: ../PingFM/src/PingFMPost.cs:39
1252
"Post a text message as microblog or status update to your social network"
1255
#: ../PingFM/src/PingFM.cs:32
1256
msgid "Failed to connect to Ping.FM service"
1259
#: ../PingFM/src/PingFMServiceItemSource.cs:35
1260
msgid "Ping.FM Services"
1263
#: ../PingFM/src/PingFMServiceItemSource.cs:39
1264
msgid "Web services suppported by Ping.FM"
1267
#: ../Putty/src/PuttySession.cs:49
1269
msgid "Start new PuTTY session (host {0})"
1272
#: ../Putty/src/PuttySessionItemSource.cs:40
1273
msgid "PuTTY sessions"
1276
#: ../Putty/src/PuttySessionItemSource.cs:44
1277
msgid "PuTTY saved sessions"
1280
#: ../Putty/src/PuttyAction.cs:40
1281
msgid "Connect with PuTTY"
1284
#: ../Putty/src/PuttyAction.cs:44
1285
msgid "Create new conenction with PuTTY"
1288
#: ../Quote/src/QuoteAction.cs:40
1289
msgid "Submit Quote"
1292
#: ../Quote/src/QuoteAction.cs:44
1293
msgid "Sends text to Quote service."
1296
#: ../RememberTheMilk/gtk-gui/RememberTheMilk.Configuration.cs:96
1298
"Do needs your authorization in order to manage tasks in your Remember The "
1299
"Milk account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give "
1303
#: ../RememberTheMilk/gtk-gui/RememberTheMilk.Configuration.cs:191
1304
msgid "For overdue task(s)"
1307
#: ../RememberTheMilk/gtk-gui/RememberTheMilk.Configuration.cs:203
1308
msgid "When actions (e.g. rename) are completed"
1311
#: ../RememberTheMilk/gtk-gui/RememberTheMilk.Configuration.cs:224
1312
msgid "<b>Notification</b>"
1315
#: ../RememberTheMilk/gtk-gui/RememberTheMilk.Configuration.cs:260
1317
"You can enter some advanced search operators here to limit the tasks Do "
1318
"indexes. E.g. \"priority:1 AND status:incomplete\" will force Do to only "
1319
"index all incomplete tasks with high priority."
1322
#: ../RememberTheMilk/gtk-gui/RememberTheMilk.Configuration.cs:294
1323
msgid "<b>Filter</b>"
1326
#: ../RememberTheMilk/src/Configuration.cs:68
1328
"A webpage from Remember The Milk should be opened in your web browser now. "
1329
"Please follow the instructions there and come back to complete the "
1330
"authrozation by clicking the button below."
1333
#: ../RememberTheMilk/src/Configuration.cs:76
1334
msgid "Complete authorization"
1337
#: ../RememberTheMilk/src/Configuration.cs:93
1338
msgid "Fail to complete authorization."
1341
#: ../RememberTheMilk/src/Configuration.cs:96
1342
msgid "Authorize again"
1345
#: ../RememberTheMilk/src/Configuration.cs:102
1348
"Thank you {0}, RTM plugin is now authorized to operate on your account."
1351
#: ../RememberTheMilk/src/RTMUncompleteTask.cs:35
1355
#: ../RememberTheMilk/src/RTMUncompleteTask.cs:39
1356
msgid "Mark a selected task as \"incomplete\"."
1359
#: ../RememberTheMilk/src/RTMDeleteTask.cs:35
1363
#: ../RememberTheMilk/src/RTMDeleteTask.cs:39
1364
msgid "Delete a selected task from Remember The Milk"
1367
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:268
1369
msgid "{0} Task Overdue"
1370
msgid_plural "{0} Tasks Overdue"
1374
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:368
1375
msgid "Task Deleted"
1378
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:369
1380
"The selected task has been successfully deleted from your Remember The Milk "
1384
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:383
1385
msgid "Task Completed"
1388
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:384
1390
"The selected task in your Remember The Milk task list has been marked as "
1394
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:392
1398
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:393
1399
msgid "High Priority"
1402
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:394
1406
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:395
1407
msgid "Medium Priority"
1410
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:396
1414
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:397
1415
msgid "Low Priority"
1418
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:398
1422
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:399
1426
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:400
1430
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:401
1431
msgid "Increase the priority"
1434
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:402
1438
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:403
1439
msgid "Decrease the priority"
1442
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:419
1443
msgid "Priority Changed"
1446
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:420
1448
"The priority of the selected task in your Remember The Milk task list has "
1452
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:437
1453
msgid "Due Date/Time Changed"
1456
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:438
1458
"The due date/time of the selected task in your Remember The Milk task list "
1462
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:452
1466
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:468
1467
msgid "Task Renamed"
1470
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:483
1471
msgid "Task Postponed"
1474
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:484
1476
"The selected task in your Remember The Milk task list has been postponed"
1479
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:498
1480
msgid "Recurrence Pattern Changed"
1483
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:499
1485
"The recurrence pattern of the selected task in your Remember The Milk task "
1486
"list has been changed."
1489
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:513
1490
msgid "Task Uncompleted"
1493
#: ../RememberTheMilk/src/RTM.cs:514
1494
msgid "The selected task has been marked as \"incomplete\"."
1497
#: ../RememberTheMilk/src/RTMNewTask.cs:37
1498
msgid "Create a new task in Remember The Milk"
1501
#: ../RememberTheMilk/src/RTMMoveTask.cs:39
1502
msgid "Move a seleted task from one list to another"
1505
#: ../RememberTheMilk/src/RTMCompleteTask.cs:35
1509
#: ../RememberTheMilk/src/RTMCompleteTask.cs:39
1510
msgid "Complete a selected task"
1513
#: ../RememberTheMilk/src/RTMRenameTask.cs:33
1514
msgid "Rename to..."
1517
#: ../RememberTheMilk/src/RTMRenameTask.cs:37
1518
msgid "Give the seleted task a new name"
1521
#: ../RememberTheMilk/src/RTMSetRecurrence.cs:33
1522
msgid "Set Recurrence"
1525
#: ../RememberTheMilk/src/RTMSetRecurrence.cs:37
1526
msgid "Sets a recurrence pattern for a task."
1529
#: ../RememberTheMilk/src/RTMPostponeTask.cs:33
1533
#: ../RememberTheMilk/src/RTMPostponeTask.cs:37
1534
msgid "Postpone a selected task in Remember The Milk"
1537
#: ../RememberTheMilk/src/RTMSetPriority.cs:35
1538
msgid "Set Priority"
1541
#: ../RememberTheMilk/src/RTMSetPriority.cs:39
1542
msgid "Set the priority of a task"
1545
#: ../RememberTheMilk/src/RTMSetDue.cs:33
1546
msgid "Set Due Date/Time"
1549
#: ../RememberTheMilk/src/RTMSetDue.cs:37
1550
msgid "Set the due date/time of a task"
1553
#: ../Rhythmbox/src/MusicItems.cs:77
1554
msgid "All music by"
1557
#: ../Rhythmbox/src/EnqueueAction.cs:40
1558
msgid "Add an item to Rhythmbox's play queue."
1561
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:49
1562
msgid "Browse Rhythmbox Music by Artist"
1565
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:58
1566
msgid "Browse Rhythmbox Music by Album"
1569
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:69
1570
msgid "Play Current Track in Rhythmbox"
1573
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:74
1574
msgid "Pause Rhythmbox Playback"
1577
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:79
1578
msgid "Play Next Track in Rhythmbox"
1581
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:84
1582
msgid "Play Previous Track in Rhythmbox"
1585
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:88
1586
msgid "Show Current Track"
1589
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:89
1590
msgid "Show Notification of Current Track in Rhythmbox"
1593
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:93
1597
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:94
1598
msgid "Mute Rhythmbox Playback"
1601
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:98
1605
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:99
1606
msgid "Unmute Rhythmbox Playback"
1609
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:103
1610
#: ../VolumeControl/src/VolumeUpItem.cs:31
1614
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:104
1615
msgid "Increase Rhythmbox Playback Volume"
1618
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:108
1619
#: ../VolumeControl/src/VolumeDownItem.cs:31
1623
#: ../Rhythmbox/src/RhythmboxItems.cs:109
1624
msgid "Decrease Rhythmbox Playback Volume"
1627
#: ../Rhythmbox/src/PlayAction.cs:44
1628
msgid "Play an item in Rhythmbox."
1631
#: ../Rhythmbox/src/MusicItemSource.cs:45
1632
msgid "Rhythmbox Music"
1635
#: ../Rhythmbox/src/MusicItemSource.cs:49
1636
msgid "Provides access to artists and albums from Rhythmbox."
1639
#: ../RSS/gtk-gui/Do.Plugins.Rss.Configuration.cs:67
1640
msgid "OPML feed file"
1643
#: ../RSS/gtk-gui/Do.Plugins.Rss.Configuration.cs:75
1644
msgid "Timeout (in seconds)"
1647
#: ../RSS/gtk-gui/Do.Plugins.Rss.Configuration.cs:85
1648
msgid "Cache duration (in minutes)"
1651
#: ../Shelf/src/ShelfActions.cs:33
1652
msgid "Explore Shelf"
1655
#: ../Shelf/src/ShelfActions.cs:37
1656
msgid "Get a list of everything in your shelf"
1659
#: ../Shelf/src/ShelfActions.cs:60
1660
msgid "Remove From Shelf"
1663
#: ../Shelf/src/ShelfActions.cs:64
1664
msgid "Remove Selected Item From Shelf"
1667
#: ../Shelf/src/ShelfActions.cs:101
1668
msgid "Add To Shelf"
1671
#: ../Shelf/src/ShelfActions.cs:105
1672
msgid "Add Selected Item to Shelf"
1675
#: ../Shelf/src/ShelfItemSource.cs:56
1679
#: ../Shelf/src/ShelfItemSource.cs:62
1681
msgid "Your {0} shelf items."
1684
#: ../Shelf/src/ShelfItemSource.cs:90
1688
#: ../Shelf/src/ShelfItemSource.cs:94
1689
msgid "Your Shelf Items"
1692
#: ../Shelf/src/ShelfItemSource.cs:126
1696
#: ../SqueezeCenter/gtk-gui/SqueezeCenter.Configuration.cs:69
1697
msgid "Load items in background"
1700
#: ../SqueezeCenter/gtk-gui/SqueezeCenter.Configuration.cs:83
1701
msgid "Comma-seperated list of radios to load"
1704
#: ../SqueezeCenter/gtk-gui/SqueezeCenter.Configuration.cs:94
1705
msgid "Host-name of SqueezeCenter server"
1708
#: ../SqueezeCenter/gtk-gui/SqueezeCenter.Configuration.cs:103
1709
msgid "Port of the SqueezeCenter server cli interface"
1712
#: ../SqueezeCenter/gtk-gui/SqueezeCenter.Configuration.cs:114
1713
msgid "Port of the SqueezeCenter server web interface"
1716
#: ../SqueezeCenter/gtk-gui/SqueezeCenter.Configuration.cs:125
1718
"Load artist, albums and radio in the background when loading DO. \n"
1719
"If set to unchecked, these items are loaded when DO is loading causing a "
1720
"delay until all items are loaded."
1723
#: ../SSH/src/SSHAction.cs:36 ../SSH/src/SSHAction.cs:42
1724
msgid "Connect with SSH"
1727
#: ../SSH/src/SSHHosts.cs:42
1731
#: ../SSH/src/SSHHosts.cs:62
1735
#: ../SSH/src/SSHHosts.cs:63
1736
msgid "Parses ssh-config"
1739
#: ../SystemServices/gtk-gui/SystemServices.SystemServicesConfig.cs:46
1740
msgid "Command for start/stop services (gksudo, etc):"
1743
#: ../SystemServices/gtk-gui/SystemServices.SystemServicesConfig.cs:72
1747
#: ../SystemServices/gtk-gui/SystemServices.SystemServicesConfig.cs:87
1748
msgid "Services to control:"
1751
#: ../SystemServices/src/ServiceItemSource.cs:39
1752
msgid "System Services"
1755
#: ../SystemServices/src/ServiceItemSource.cs:43
1756
msgid "List of all System Services"
1759
#: ../SystemServices/src/Service.cs:46
1764
#: ../SystemServices/src/Service.cs:50
1766
msgid "Control system {0} service"
1769
#: ../SystemServices/src/SystemServicesConfig.cs:71
1770
msgid "Choose the file to open"
1773
#: ../SystemServices/src/SystemServicesConfig.cs:88
1775
"Selected invalid file!\n"
1776
"Should be executable."
1779
#: ../Tasque/src/TasqueCategoryItem.cs:47
1783
#: ../Tasque/src/TasqueAction.cs:42
1784
msgid "Create a new task"
1787
#: ../Tasque/src/TasqueAction.cs:46
1788
msgid "Create a new task in Tasque"
1791
#: ../Text/src/AppendTextAction.cs:34
1792
msgid "Append to..."
1795
#: ../Text/src/AppendTextAction.cs:35
1796
msgid "Appends text to a selected file."
1799
#: ../TinyUrl/src/TinyUrl/MakeUrlTinyAction.cs:62
1800
msgid "Make Tiny Url"
1803
#: ../TinyUrl/src/TinyUrl/MakeUrlTinyAction.cs:66
1804
msgid "Creates a TinyUrl from an unwieldy mess."
1807
#: ../Tomboy/gtk-gui/Tomboy.TomboyConfiguration.cs:66
1808
msgid "Use note content as note title when no title is specified."
1811
#: ../Tomboy/gtk-gui/Tomboy.TomboyConfiguration.cs:78
1812
msgid "<b>Default New Note Title</b>"
1815
#. Container child vbox3.Gtk.Box+BoxChild
1816
#: ../Tomboy/gtk-gui/Tomboy.TomboyConfiguration.cs:101
1817
msgid "First pane is content, second pane is title."
1820
#. Container child vbox3.Gtk.Box+BoxChild
1821
#: ../Tomboy/gtk-gui/Tomboy.TomboyConfiguration.cs:114
1822
msgid "First pane is title, second pane is content."
1825
#: ../Tomboy/gtk-gui/Tomboy.TomboyConfiguration.cs:129
1826
msgid "<b>New Note Title and Content Entry</b>"
1829
#: ../Tomboy/src/NewNoteAction.cs:37
1830
msgid "New Tomboy Note"
1833
#: ../Tomboy/src/NewNoteAction.cs:41
1834
msgid "Create a new Tomboy note."
1837
#: ../Tomboy/src/NotesItemSource.cs:56
1838
msgid "Tomboy Note Indexer"
1841
#: ../Tomboy/src/NotesItemSource.cs:60
1842
msgid "Loads Tomboy notes for searching."
1845
#: ../Tomboy/src/SearchNotesAction.cs:36
1846
msgid "Search Tomboy Notes"
1849
#: ../Tomboy/src/SearchNotesAction.cs:40
1850
msgid "Searches contents of Tomboy notes."
1853
#: ../Tomboy/src/TomboyItem.cs:50
1857
#: ../Tracker/src/TrackerSearch.cs:38
1858
msgid "Search with Tracker"
1861
#: ../Tracker/src/TrackerSearch.cs:42
1862
msgid "Launches Tracker with the given query."
1865
#: ../Translate/gtk-gui/Translate.ConfigUI.cs:58
1866
msgid "Translation Plugin Options"
1869
#: ../Translate/gtk-gui/Translate.ConfigUI.cs:71
1870
msgid "Translation Provider"
1873
#: ../Translate/gtk-gui/Translate.ConfigUI.cs:99
1874
msgid "Default Source Language"
1877
#: ../Translate/gtk-gui/Translate.ConfigUI.cs:126
1878
msgid "Default Web Interface Language"
1881
#: ../Translate/gtk-gui/Translate.ConfigUI.cs:153
1882
msgid "Enable / Disable Language"
1885
#: ../Translate/src/TranslateAction.cs:58
1889
#: ../Translate/src/TranslateAction.cs:66
1890
msgid "Translates text"
1893
#: ../Translate/src/UI/ConfigUI.cs:128
1894
msgid "Auto Detect (Recommended)"
1897
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:35
1901
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:36
1902
msgid "Translate to Arabic"
1905
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:39
1909
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:40
1910
msgid "Translate to Bulgarian"
1913
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:43
1917
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:44
1918
msgid "Translate to Catalon"
1921
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:47
1922
msgid "Chinese (Simplified)"
1925
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:48
1926
msgid "Translate to Chinese (Simplified)"
1929
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:51
1930
msgid "Chinese (Traditional)"
1933
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:52
1934
msgid "Translate to Chinese (Traditional)"
1937
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:55
1941
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:56
1942
msgid "Translate to Croatian"
1945
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:59
1949
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:60
1950
msgid "Translate to Czech"
1953
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:63
1957
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:64
1958
msgid "Translate to Danish"
1961
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:67
1965
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:68
1966
msgid "Translate to Dutch"
1969
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:71
1973
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:72
1974
msgid "Translate to English"
1977
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:75
1981
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:76
1982
msgid "Translate to Filipino"
1985
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:79
1989
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:80
1990
msgid "Translate to Finnish"
1993
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:83
1997
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:84
1998
msgid "Translate to French"
2001
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:87
2005
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:88
2006
msgid "Translate to German"
2009
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:91
2013
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:92
2014
msgid "Translate to Greek"
2017
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:95
2021
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:96
2022
msgid "Translate to Hebrew"
2025
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:99
2029
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:100
2030
msgid "Translate to Hindi"
2033
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:103
2037
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:104
2038
msgid "Translate to Indonesian"
2041
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:107
2045
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:108
2046
msgid "Translate to Italian"
2049
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:111
2053
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:112
2054
msgid "Translate to Japanese"
2057
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:115
2061
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:116
2062
msgid "Translate to Korean"
2065
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:119
2069
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:120
2070
msgid "Translate to Latvian"
2073
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:123
2077
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:124
2078
msgid "Translate to Lithuanian"
2081
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:127
2085
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:128
2086
msgid "Translate to Norwegian"
2089
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:131
2093
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:132
2094
msgid "Translate to Polish"
2097
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:135
2101
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:136
2102
msgid "Translate to Portuguese"
2105
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:139
2109
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:140
2110
msgid "Translate to Romanian"
2113
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:143
2117
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:144
2118
msgid "Translate to Russian"
2121
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:147
2125
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:148
2126
msgid "Translate to Serbian"
2129
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:151
2133
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:152
2134
msgid "Translate to Slovak"
2137
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:155
2141
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:156
2142
msgid "Translate to Slovenian"
2145
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:159
2149
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:160
2150
msgid "Translate to Spanish"
2153
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:163
2157
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:164
2158
msgid "Translate to Swedish"
2161
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:167
2165
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:168
2166
msgid "Translate to Ukranian"
2169
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:171
2173
#: ../Translate/src/Provider/Google.cs:172
2174
msgid "Translate to Vietnamese"
2177
#: ../Vinagre/src/VNCHostSource.cs:39
2178
msgid "Vinagre Bookmarks"
2181
#: ../Vinagre/src/VNCHostSource.cs:43
2182
msgid "Indexes your Vinagre Bookmarks"
2185
#: ../Vinagre/src/Vinagre.cs:32 ../Vinagre/src/Vinagre.cs:36
2186
msgid "Connect with VNC"
2189
#: ../VirtualBox/src/SaveStateAction.cs:40
2190
msgid "Take Snapshot"
2193
#: ../VirtualBox/src/SaveStateAction.cs:44
2194
msgid "Save the current state as a Snapshot"
2197
#: ../VirtualBox/src/SaveStateAction.cs:98
2201
#: ../VirtualBox/src/OffAction.cs:40
2202
msgid "Power Off Virtual Machine"
2205
#: ../VirtualBox/src/OffAction.cs:44
2206
msgid "Powers off the selected Virtual Machine"
2209
#: ../VirtualBox/src/OffAction.cs:72
2210
#: ../VirtualBox/src/RestoreStateAction.cs:40
2211
msgid "Discard State"
2214
#: ../VirtualBox/src/OffAction.cs:73
2215
#: ../VirtualBox/src/RestoreStateAction.cs:44
2216
msgid "Restore VM state to current Snapshot"
2219
#: ../VirtualBox/src/PauseAction.cs:39
2220
msgid "Pause Virtual Machine"
2223
#: ../VirtualBox/src/PauseAction.cs:43
2224
msgid "Pauses the selected Virtual Machine"
2227
#: ../VirtualBox/src/SaveAction.cs:39
2228
msgid "Save Virtual Machine State"
2231
#: ../VirtualBox/src/SaveAction.cs:43
2232
msgid "Saves the state of the selected Virtual Machine"
2235
#: ../VirtualBox/src/VMItemSource.cs:38
2236
msgid "VirtualBox VMs"
2239
#: ../VirtualBox/src/VMItemSource.cs:39
2240
msgid "Virtual Machines created with VirtualBox"
2243
#: ../VirtualBox/src/StartAction.cs:40
2244
msgid "Start Virtual Machine"
2247
#: ../VirtualBox/src/StartAction.cs:44
2248
msgid "Starts the selected Virtual Machine"
2251
#: ../VirtualBox/src/StartAction.cs:70
2255
#: ../VirtualBox/src/StartAction.cs:71
2256
msgid "Open in VirtualBox GUI"
2259
#: ../VirtualBox/src/StartAction.cs:77
2260
msgid "Start Headless"
2263
#: ../VirtualBox/src/StartAction.cs:78
2264
msgid "Start in Headless mode"
2267
#: ../VirtualBox/src/ResumeAction.cs:39
2268
msgid "Resume Virtual Machine"
2271
#: ../VirtualBox/src/ResumeAction.cs:43
2272
msgid "Resume the selected Virtual Machine"
2275
#: ../VolumeControl/src/VolumeDownItem.cs:35
2276
msgid "Decrease system volume"
2279
#: ../VolumeControl/src/VolumeUpItem.cs:35
2280
msgid "Increase system volume"
2283
#: ../VolumeControl/src/VolumeMuteItem.cs:31
2287
#: ../VolumeControl/src/VolumeMuteItem.cs:35
2288
msgid "Mute system volume"
2291
#: ../VolumeControl/src/VolumeItemSource.cs:39
2292
msgid "Volume Actions"
2295
#: ../VolumeControl/src/VolumeItemSource.cs:43
2296
msgid "Adjust your system volume"
2299
#: ../VolumeControl/src/VolumeUnmuteItem.cs:32
2300
msgid "Unmute Volume"
2303
#: ../VolumeControl/src/VolumeUnmuteItem.cs:36
2304
msgid "Unmute system volume"
2307
#: ../WindowManager/src/WindowListAction.cs:65
2308
msgid "Action Window"
2311
#: ../WindowManager/src/WindowListAction.cs:69
2312
msgid "Action a Window."
2315
#: ../WindowManager/src/WindowListAction.cs:190
2319
#: ../WindowManager/src/WindowListAction.cs:194
2320
msgid "Make a window consume the whole screen"
2323
#: ../WindowManager/src/WindowListAction.cs:217
2324
msgid "Minimize/Restore"
2327
#: ../WindowManager/src/WindowListAction.cs:221
2328
msgid "Minimize/Restore a Window"
2331
#: ../WindowManager/src/WindowListAction.cs:242
2335
#: ../WindowManager/src/WindowListAction.cs:246
2336
msgid "Close your current window."
2339
#: ../WindowManager/src/ScreenListAction.cs:277
2340
msgid "Tile Windows"
2343
#: ../WindowManager/src/ScreenListAction.cs:281
2344
msgid "Tile All Windows in Current Viewport"
2347
#: ../WindowManager/src/ScreenListAction.cs:346
2348
msgid "Cascade Windows"
2351
#: ../WindowManager/src/ScreenListAction.cs:350
2352
msgid "Cascade your Windows"
2355
#: ../WindowManager/src/ScreenListAction.cs:404
2356
msgid "Restore Windows"
2359
#: ../WindowManager/src/ScreenListAction.cs:408
2360
msgid "Restore Windows to their Previous Positions"
2363
#: ../WindowManager/src/ScreenItemSource.cs:37
2364
msgid "Window Screen Items"
2367
#: ../WindowManager/src/ScreenItemSource.cs:43
2368
msgid "Actions you can do to your screens."
2371
#: ../WindowManager/src/ScreenItemSource.cs:65
2372
msgid "Current Desktop"
2375
#: ../WindowManager/src/ScreenItemSource.cs:66
2376
msgid "Everything on the Current Desktop"
2379
#: ../WindowManager/src/WindowItemSource.cs:38
2380
msgid "Generic Window Items"
2383
#: ../WindowManager/src/WindowItemSource.cs:44
2384
msgid "Useful Generically Understood Window Items"
2387
#: ../WindowManager/src/WindowItemSource.cs:71
2388
msgid "Current Window"
2391
#: ../WindowManager/src/WindowItemSource.cs:72
2392
msgid "The Currently Active Window"
2395
#: ../WindowManager/src/WindowItemSource.cs:75
2396
msgid "Current Application"
2399
#: ../WindowManager/src/WindowItemSource.cs:76
2400
msgid "The Currently Active Application"
2403
#: ../WindowManager/src/WindowItemSource.cs:79
2404
msgid "Previous Window"
2407
#: ../WindowManager/src/WindowItemSource.cs:80
2408
msgid "The Previously Active Window"
2411
#: ../WindowManager/src/WindowItemSource.cs:83
2412
msgid "Previous Application"
2415
#: ../WindowManager/src/WindowItemSource.cs:84
2416
msgid "The Previously Active Application"
2419
#: ../Zim/src/ZimPage.cs:38
2420
msgid "Zim page in notebook: "
2423
#: ../Zim/src/ZimNewPageAction.cs:37
2424
msgid "New Zim page"
2427
#: ../Zim/src/ZimNewPageAction.cs:41
2428
msgid "Create new page in Zim"
2431
#: ../Zim/src/ZimOpenPageAction.cs:39
2432
msgid "Open Zim page"
2435
#: ../Zim/src/ZimOpenPageAction.cs:43
2436
msgid "Open selected page in Zim"
2439
#: ../Zim/src/ZimPagesItemSource.cs:38
2443
#: ../Zim/src/ZimPagesItemSource.cs:42
2444
msgid "Zim Desktop Wiki pages"