1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2012-2013
10
"Project-Id-Version: udisks\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 15:41-0500\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:31+0000\n"
14
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
15
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/sl/)\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
22
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:1
23
msgid "Mount a filesystem"
24
msgstr "Priklopi datotečni sistem"
26
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:2
27
msgid "Authentication is required to mount the filesystem"
28
msgstr "Za priklop datotečnega sistema je zahtevana overitev."
30
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:3
31
msgid "Mount a filesystem on a system device"
32
msgstr "Priklopi datotečni sistem na sistemski napravi"
34
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:4
35
msgid "Mount a filesystem from a device plugged into another seat"
36
msgstr "Priklopi datotečni sistem z naprave, vtaknjene v drugo režo"
38
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:5
40
"Mount/unmount filesystems defined in the fstab file with the x-udisks-auth "
42
msgstr "Priklopi/odklopi datotečne sisteme, določene v datoteki fstab z možnostjo x-udisks-auth"
44
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:6
45
msgid "Authentication is required to mount/unmount the filesystem"
46
msgstr "Za priklop ali odklop datotečnega sistema je zahtevana overitev."
48
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:7
49
msgid "Unmount a device mounted by another user"
50
msgstr "Odklopi napravo, ki jo je priklopil drug uporabnik"
52
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:8
54
"Authentication is required to unmount a filesystem mounted by another user"
55
msgstr "Za odklop datotečnega sistema, ki ga je priklopil drug uporabnik, je zahtevana overitev."
57
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:9
58
msgid "Unlock an encrypted device"
59
msgstr "Odkleni šifrirano napravo"
61
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:10
62
msgid "Authentication is required to unlock an encrypted device"
63
msgstr "Za odklep šifrirane naprave je zahtevana overitev."
65
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:11
66
msgid "Unlock an encrypted system device"
67
msgstr "Odkleni šifrirano sistemsko napravo"
69
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:12
70
msgid "Unlock an encrypted device plugged into another seat"
71
msgstr "Odkleni šifrirano napravo, vtaknjeno v drugo režo"
73
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:13
75
"Unlock an encrypted device specified in the crypttab file with the x-udisks-"
77
msgstr "Odkleni šifrirano napravo, navedeno v datoteki crypttab, z možnostjo x-udisks-auth"
79
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:14
80
msgid "Lock an encrypted device unlocked by another user"
81
msgstr "Zakleni šifrirano napravo, ki jo je odklenil drug uporabnik"
83
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:15
85
"Authentication is required to lock an encrypted device unlocked by another "
87
msgstr "Za zaklepanje šifrirane naprave, ki jo je odklenil drug uporabnik, je zahtevana overitev."
89
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:16
90
msgid "Change passphrase for an encrypted device"
91
msgstr "Spremeni geslo za šifrirano napravo"
93
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:17
95
"Authentication is required to change the passphrase for an encrypted device"
96
msgstr "Za spreminjanje šifrirnega gesla šifrirane naprave je zahtevana overitev."
98
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:18
99
msgid "Manage loop devices"
100
msgstr "Upravljaj z zančnimi napravami"
102
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
103
#. * requests setting up a loop device.
105
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:19
106
#: ../src/udiskslinuxmanager.c:335
107
msgid "Authentication is required to set up a loop device"
108
msgstr "Za vzpostavitev zančne naprave je zahtevana overitev."
110
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:20
111
msgid "Delete loop devices"
112
msgstr "Izbriši zančne naprave"
114
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:21
116
"Authentication is required to delete a loop device set up by another user"
117
msgstr "Za izbris zančne naprave, ki jo je vzpostavil drug uporabnik, je zahtevana overitev."
119
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:22
120
msgid "Modify loop devices"
121
msgstr "Spremeni zančne naprave"
123
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:23
125
"Authentication is required to modify a loop device set up by another user"
126
msgstr "Za spreminjanje zančne naprave, ki jo je nastavil drug uporabnik, je zahtevana overitev."
128
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:24
129
msgid "Manage swapspace"
130
msgstr "Upravljaj z izmenjalnim prostorom"
132
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:25
133
msgid "Authentication is required to manage swapspace"
134
msgstr "Za upravljanje z izmenjalnim prostorom je zahtevana overitev."
136
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:26
137
msgid "Manage RAID arrays"
138
msgstr "Upravljaj s polji RAID"
140
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:27
141
msgid "Authentication is required to manage RAID arrays"
142
msgstr "Za upravljanje s polji RAID je potrebna overitev"
144
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:28
145
msgid "Power off drive"
146
msgstr "Izklopi pogon"
148
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:29
149
msgid "Authentication is required to power off a drive"
150
msgstr "Za izklop pogona je potrebna overitev"
152
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:30
153
msgid "Power off a system drive"
154
msgstr "Izklopi sistemski pogon"
156
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:31
157
msgid "Power off a drive attached to another seat"
158
msgstr "Izklopi napajanje pogona, priklopljenega na drugo mesto"
160
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:32
162
"Authentication is required to power off a drive plugged into another seat"
163
msgstr "Za izklop napajanja, priklopljenega na drugo mesto, je potrebna overitev"
165
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:33
167
msgstr "Izvrzi nosilec"
169
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:34
170
msgid "Authentication is required to eject media"
171
msgstr "Za izmet nosilca je potrebna overitev."
173
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:35
174
msgid "Eject media from a system drive"
175
msgstr "Izvrzi nosilec iz sistemskega pogona"
177
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:36
178
msgid "Eject media from a drive attached to another seat"
179
msgstr "Izvrzi medij iz pogona, vtaknjenega v drugo režo"
181
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:37
183
"Authentication is required to eject media from a drive plugged into another "
185
msgstr "Za izmet medija iz pogona, vtaknjenega v drugo režo, je potrebno overjanje"
187
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:38
188
msgid "Modify a device"
189
msgstr "Spremeni napravo"
191
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:39
192
msgid "Authentication is required to modify a device"
193
msgstr "Za spreminjanje naprave je zahtevana overitev."
195
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:40
196
msgid "Modify a system device"
197
msgstr "Spremeni sistemsko napravo"
199
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:41
201
"Authentication is required to modify a device plugged into another seat"
202
msgstr "Za spremembo naprave, vtaknjene v drugo režo, je potrebno overjanje"
204
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:42
205
msgid "Rescan a device"
206
msgstr "Ponovno preišči napravo"
208
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:43
209
msgid "Authentication is to rescan a device"
210
msgstr "Overjanje za ponovno preiskovanje naprave"
212
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:44
213
msgid "Open a device"
214
msgstr "Odpri napravo"
216
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:45
217
msgid "Authentication is required to open a device"
218
msgstr "Za odpiranje naprave je zahtevana overitev."
220
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:46
221
msgid "Open a system device"
222
msgstr "Odpri sistemsko napravo"
224
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:47
225
msgid "Modify system-wide configuration"
226
msgstr "Spremeni sistemsko prilagoditev"
228
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:48
229
msgid "Authentication is required to modify system-wide configuration"
230
msgstr "Za spreminjanje sistemskih overitev je zahtevana overitev."
232
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:49
234
"Authentication is required to retrieve secrets from system-wide "
236
msgstr "Za pridobitev skrivnosti s sistemske prilagoditve je zahtevana overitev."
238
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:50
239
msgid "Modify drive settings"
240
msgstr "Spremeni nastavitve pogona"
242
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:51
243
msgid "Authentication is required to modify drive settings"
244
msgstr "Za spremembo nastavitev pogona je potrebna overitev."
246
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:52
247
msgid "Update SMART data"
248
msgstr "Posodobi podatke SMART"
250
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:53
251
msgid "Authentication is required to update SMART data"
252
msgstr "Za posodobitev podatkov SMART je zahtevana overitev."
254
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:54
255
msgid "Set SMART data from blob"
256
msgstr "Določi podatke SMART iz zbirke dvojiških podatkov"
258
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:55
259
msgid "Authentication is required to set SMART data from blob"
260
msgstr "Za določitev podatkov SMART iz zbirke dvojiških podatkov je potrebna ovetitev."
262
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:56
263
msgid "Run SMART self-test"
264
msgstr "Izvedi samopreizkus SMART"
266
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:57
267
msgid "Authentication is required to run a SMART self-test"
268
msgstr "Za izvedbo samopreizkusa SMART je zahtevana overitev."
270
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:58
271
msgid "Enable/Disable SMART"
272
msgstr "Omogoči/onemogoči SMART"
274
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:59
275
msgid "Authentication is required to enable/disable SMART"
276
msgstr "Za vklop/izklop SMART je potrebna overitev"
278
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:60
279
msgid "Check power state"
280
msgstr "Preveri stanje napajanja"
282
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:61
283
msgid "Authentication is required to check the power state"
284
msgstr "Za preverjanje stanja napajanja je potrebna overitev."
286
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:62
287
msgid "Send standby command"
288
msgstr "Pošlji ukaz za vstop v stanje pripravljenosti"
290
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:63
291
msgid "Authentication is required to put a drive into standby mode"
292
msgstr "Za postavitev pogona v stanje pripravljenosti je potrebna overitev."
294
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:64
295
msgid "Send standby command to a system drive"
296
msgstr "Pošlji ukaz zha vstop v stanje pripravljenosti sistemskemu pogonu"
298
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:65
299
msgid "Send standby command to drive on other seat"
300
msgstr "Pošlji ukaz za vstop v stanje pripravljenosti pogonu na drugi postaji"
302
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:66
303
msgid "Securely erase a hard disk"
304
msgstr "Varno pobriši trdi disk"
306
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:67
307
msgid "Authentication is required to securely erase a hard disk"
308
msgstr "Za varno brisanje trdega diska je potrebna overitev."
310
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:68
312
msgstr "Prekliči opravilo"
314
#. Translators: Shown in authentication dialog when canceling a job.
316
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:69 ../src/udisksbasejob.c:404
317
msgid "Authentication is required to cancel a job"
318
msgstr "Za preklic opravila je potrebna overitev."
320
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:70
321
msgid "Cancel job started by another user"
322
msgstr "Prekliči opravilo, ki ga je zagnal drug uporabnik"
324
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:71
325
msgid "Authentication is required to cancel a job started by another user"
326
msgstr "Za preklic opravila, ki ga je zagnal drug uporabnik, je potrebna overitev."
328
#. Translators: This is shown in an authentcation dialog when
329
#. * the user is editing settings that involve system-level
330
#. * passwords and secrets
332
#: ../src/udiskslinuxblock.c:999
333
msgid "Authentication is required to read system-level secrets"
334
msgstr "Za branje skrivnosti na ravni sistema je potrebna overitev."
336
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
337
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1533
338
msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/fstab file"
339
msgstr "Za dodajanje vnosa v datoteko /etc/fstab je potrebna overitev."
341
#. Translators: shown in authentication dialog - do not tranlsate
343
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1551
344
msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/crypttab file"
345
msgstr "Za dodajanje vnosa v datoteko /etc/crypttab je potrebna overitev."
347
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
348
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1610
349
msgid "Authentication is required to remove an entry from /etc/fstab file"
350
msgstr "Za odstranjevanje vnosa iz datoteke /etc/fstab je potrebna overitev."
352
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate
354
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1628
356
"Authentication is required to remove an entry from the /etc/crypttab file"
357
msgstr "Za odstranjevanje vnosa iz datoteke /etc/crypttab je potrebna overitev."
359
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
360
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1700
361
msgid "Authentication is required to modify the /etc/fstab file"
362
msgstr "Za spreminjanje datoteke /etc/fstab je potrebna overitev."
364
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate
366
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1718
367
msgid "Authentication is required to modify the /etc/crypttab file"
368
msgstr "Za spreminjanje datoteke /etc/crypttab je potrebna overitev."
370
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
371
#. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT
374
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
375
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
377
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
378
#. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT command.
380
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
381
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
383
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2225 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2245
384
msgid "Authentication is required to perform a secure erase of $(drive)"
385
msgstr "Za izvedbo varnega brisanja pogona $(drive) je potrebna overitev."
387
#. Translators: Shown in authentication dialog when formatting a
388
#. * device. This includes both creating a filesystem or partition
391
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
392
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
394
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2237
395
msgid "Authentication is required to format $(drive)"
396
msgstr "Za formatiranje pogona $(drive) je potrebna overitev."
398
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2274 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2257
399
msgid "Formatting Device"
400
msgstr "Formatiranje naprave"
402
#. Translators: Shown in authentication dialog when creating a
403
#. * disk image file.
405
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
406
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
408
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2693
409
msgid "Authentication is required to open $(drive) for reading"
410
msgstr "Za odpiranje pogona $(drive) za branje je potrebna overitev."
412
#. Translators: Shown in authentication dialog when restoring
413
#. * from a disk image file.
415
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
416
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
418
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2757
419
msgid "Authentication is required to open $(drive) for writing"
420
msgstr "Za odpiranje pogona $(drive) za pisanje je potrebna overitev."
422
#. Translators: Shown in authentication dialog when an application
423
#. * wants to benchmark a device.
425
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
426
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
428
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2823
429
msgid "Authentication is required to open $(drive) for benchmarking"
430
msgstr "Za odpiranje $(drive) za primerjalni preskus je potrebna overitev."
432
#. Translators: Shown in authentication dialog when an application
433
#. * wants to rescan a device.
435
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
436
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
438
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2884
439
msgid "Authentication is required to rescan $(drive)"
440
msgstr "Overjanje je potrebno za ponovno preiskovanje "
442
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
443
#. * requests ejecting media from a drive.
445
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
446
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
448
#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1007
449
msgid "Authentication is required to eject $(drive)"
450
msgstr "Za izmet $(drive) je potrebna overitev."
452
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
453
#. * changes settings for a drive.
455
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will be
456
#. * replaced by the name of the drive/device in question
458
#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1095
459
msgid "Authentication is required to configure settings for $(drive)"
460
msgstr "Za prilagoditev nastavitev pogona $(drive) je potrebna overitev."
462
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
463
#. * requests ejecting media from a drive.
465
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
466
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
468
#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1293
469
msgid "Authentication is required to power off $(drive)"
470
msgstr "Za izklop pogona $(drive) je potrebna overitev"
472
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
473
#. * refreshes SMART data from a disk.
475
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
476
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
478
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:745
479
msgid "Authentication is required to update SMART data from $(drive)"
480
msgstr "Za posodobitev podatkov SMART s pogona $(drive) je potrebna overitev."
482
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
483
#. * tries to simulate SMART data from a libatasmart blob.
485
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
486
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
488
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:756
489
msgid "Authentication is required to set SMART data from a blob on $(drive)"
490
msgstr "Za določitev podatkov SMART iz zbirke dvojiških podatkov pogonu $(drive) je potrebna ovetitev."
492
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
493
#. * aborts a running SMART self-test.
495
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
496
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
498
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:890
499
msgid "Authentication is required to abort a SMART self-test on $(drive)"
500
msgstr "Za prekinitev samopoizkusa SMART na napravi $(drive) je potrebna overitev."
502
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
503
#. * initiates a SMART self-test.
505
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
506
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
508
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1140
509
msgid "Authentication is required to start a SMART self-test on $(drive)"
510
msgstr "Za samopreizkus SMART na $(drive) je potrebna overitev."
512
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
513
#. * requests the power state of a drive.
515
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
516
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
518
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1227
519
msgid "Authentication is required to check power state for $(drive)"
520
msgstr "Za preverjanje stanja napajanja za $(drive) je potrebna overitev."
522
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
523
#. * tries to put a drive into standby mode.
525
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
526
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
528
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1352
529
msgid "Authentication is required to put $(drive) in standby mode"
530
msgstr "Za prehod $(drive) v način pripravljenosti je potrebna overitev."
532
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
533
#. * tries to wake up a drive from standby mode.
535
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
536
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
538
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1484
539
msgid "Authentication is required to wake up $(drive) from standby mode"
540
msgstr "Za izhod $(drive) iz načina pripravljenosti je potrebna overitev."
542
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
543
#. * requests enabling SMART on a disk.
545
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
546
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
548
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:2338
549
msgid "Authentication is required to enable SMART on $(drive)"
550
msgstr "Za vklop SMART na pogonu $(drive) je potrebna overitev"
552
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
553
#. * requests enabling SMART on a disk.
555
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
556
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
558
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:2348
559
msgid "Authentication is required to disable SMART on $(drive)"
560
msgstr "Za izklop SMART na pogonu $(drive) je potrebna overitev"
562
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
563
#. * requests unlocking an encrypted device.
565
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
566
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
568
#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:353 ../src/udiskslinuxencrypted.c:705
569
msgid "Authentication is required to unlock the encrypted device $(drive)"
570
msgstr "Za odklepanje širirane naprave $(drive) je potrebna overitev."
572
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
573
#. * requests locking an encrypted device that was previously.
574
#. * unlocked by another user.
576
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
577
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
579
#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:583
581
"Authentication is required to lock the encrypted device $(drive) unlocked by"
583
msgstr "Za zaklepanje širirane naprave $(drive), ki jo je odklenil drug uporabnik, je potrebna overitev."
585
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
586
#. * requests mounting a filesystem.
588
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
589
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
591
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1223 ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1385
592
msgid "Authentication is required to mount $(drive)"
593
msgstr "Za priklop $(drive) je potrebna overitev."
595
#. Translators: Shown in authentication dialog when the
596
#. * user requests mounting a filesystem that is in
597
#. * /etc/fstab file with the x-udisks-auth option.
599
#. * Do not translate $(drive), it's a
600
#. * placeholder and will be replaced by the name of
601
#. * the drive/device in question
603
#. * Do not translate /etc/fstab
605
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1292
607
"Authentication is required to mount $(drive) referenced in the /etc/fstab "
609
msgstr "Za priklop $(drive) s sklicem v datoteki /etc/fstab je potrebna overitev."
611
#. Translators: Shown in authentication dialog when the
612
#. * user requests unmounting a filesystem that is in
613
#. * /etc/fstab file with the x-udisks-auth option.
615
#. * Do not translate $(drive), it's a
616
#. * placeholder and will be replaced by the name of
617
#. * the drive/device in question
619
#. * Do not translate /etc/fstab
621
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1639
623
"Authentication is required to unmount $(drive) referenced in the /etc/fstab "
625
msgstr "Za odklop $(drive) s sklicem v datoteki /etc/fstab je potrebna overitev."
627
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
628
#. * requests unmounting a filesystem previously mounted by
631
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
632
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
634
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1686
635
msgid "Authentication is required to unmount $(drive) mounted by another user"
636
msgstr "Za odklop naprave $(drive), ki jo je priklopil drug uporabnik, je potrebna overitev."
638
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
639
#. * requests changing the filesystem label.
641
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
642
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
644
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1924
645
msgid "Authentication is required to change the filesystem label on $(drive)"
646
msgstr "Za spremembo oznake datotečnega sistema na pogonu $(drive) je potrebna overitev."
648
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
649
#. * requests deleting a loop device previously set up by
652
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
653
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
655
#: ../src/udiskslinuxloop.c:245
656
msgid "Authentication is required to delete the loop device $(drive)"
657
msgstr "Za brisanje zančne naprave $(drive) je zahtevana overitev."
659
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
660
#. * requests changing autoclear on a loop device set up by
663
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
664
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
666
#: ../src/udiskslinuxloop.c:424
667
msgid "Authentication is required to modify the loop device $(drive)"
668
msgstr "Za spreminjanje zančne naprave $(drive) je zahtevana overitev."
670
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
671
#. * attempts to start a RAID Array.
674
#: ../src/udiskslinuxmanager.c:565
675
msgid "Authentication is required to create a RAID array"
676
msgstr "Za ustvarjanje polja RAID je potrebna overitev"
678
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
679
#. * attempts to start a RAID Array.
682
#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:627
683
msgid "Authentication is required to start a RAID array"
684
msgstr "Za zagon polja RAID je potrebna overitev"
686
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
687
#. * attempts to stop a RAID Array.
690
#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:797
691
msgid "Authentication is required to stop a RAID array"
692
msgstr "Za ustavitev polja RAID je potrebna overitev"
694
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
695
#. * attempts to remove a device from a RAID Array.
698
#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1002
699
msgid "Authentication is required to remove a device from a RAID array"
700
msgstr "Za odstranitev naprave iz polja RAID je potrebna overitev"
702
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
703
#. * attempts to add a device to a RAID Array.
706
#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1198
707
msgid "Authentication is required to add a device to a RAID array"
708
msgstr "Za dodajanje naprave polju RAID je potrebna overitev"
710
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
711
#. * attempts to change whether it has a write-intent bitmap
714
#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1328
716
"Authentication is required to configure the write-intent bitmap on a RAID "
718
msgstr "Za prilagajanje bitne slike namena pisanja na polju RAID je potrebna overitev"
720
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
721
#. * requests modifying a partition (changing type, flags, name etc.).
723
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
724
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
726
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:282 ../src/udiskslinuxpartition.c:447
727
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:789
728
msgid "Authentication is required to modify the partition on device $(drive)"
729
msgstr "Za spreminjanje razdelka na pogonu $(drive) je potrebna overitev."
731
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
732
#. * requests deleting a partition.
734
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
735
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
737
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:900
738
msgid "Authentication is required to delete the partition $(drive)"
739
msgstr "Za brisanje razdelka s pogona $(drive) je potrebna overitev."
741
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
742
#. * requests creating a new partition.
744
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
745
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
747
#: ../src/udiskslinuxpartitiontable.c:349
748
msgid "Authentication is required to create a partition on $(drive)"
749
msgstr "Za ustvarjanje razdelka na pogonu $(drive) je potrebna overitev."
751
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
752
#. * requests activating a swap device.
754
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
755
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
757
#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:202
758
msgid "Authentication is required to activate swapspace on $(drive)"
759
msgstr "Za aktiviranje nadomestnega prostora na pogonu $(drive) je potrebna overitev."
761
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
762
#. * requests deactivating a swap device.
764
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
765
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
767
#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:294
768
msgid "Authentication is required to deactivate swapspace on $(drive)"
769
msgstr "Za izklop izmenjevalnega prostora na $(drive) je potrebna overitev."
771
#. Translators: Corresponds to the DOS/Master-Boot-Record "bootable" flag for
773
#: ../udisks/udisksclient.c:1094
774
msgctxt "dos-part-flag"
778
#. Translators: Corresponds to the GPT "system" flag for a partition,
779
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
781
#: ../udisks/udisksclient.c:1104
782
msgctxt "gpt-part-flag"
786
#. Translators: Corresponds to the GPT "legacy bios bootable" flag for a
788
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
790
#: ../udisks/udisksclient.c:1111
791
msgctxt "gpt-part-flag"
792
msgid "Legacy BIOS Bootable"
793
msgstr "Opuščeno zagonsko BIOS"
795
#. Translators: Corresponds to the GPT "read-only" flag for a partition,
796
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
798
#: ../udisks/udisksclient.c:1118
799
msgctxt "gpt-part-flag"
801
msgstr "Samo za branje"
803
#. Translators: Corresponds to the GPT "hidden" flag for a partition,
804
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
806
#: ../udisks/udisksclient.c:1125
807
msgctxt "gpt-part-flag"
811
#. Translators: Corresponds to the GPT "no automount" flag for a partition,
812
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
814
#: ../udisks/udisksclient.c:1132
815
msgctxt "gpt-part-flag"
817
msgstr "Brez samopriklopa"
819
#. Translators: Partition info. First %s is the type, second %s is a list of
821
#: ../udisks/udisksclient.c:1145
823
msgctxt "partition-info"
827
#. Translators: The Partition info when unknown
828
#: ../udisks/udisksclient.c:1156
829
msgctxt "partition-info"
833
#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
834
#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536' (always > 1)
836
#: ../udisks/udisksclient.c:1711
838
msgctxt "byte-size-pow2"
839
msgid "%s (%s bytes)"
840
msgstr "%s (%s bajtov)"
842
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
843
#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000' (always > 1)
845
#: ../udisks/udisksclient.c:1721
847
msgctxt "byte-size-pow10"
848
msgid "%s (%s bytes)"
849
msgstr "%s (%s bajtov)"
851
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
852
#: ../udisks/udisksclient.c:1782
855
msgstr "CompactFlash"
857
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
858
#: ../udisks/udisksclient.c:1787
863
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
864
#: ../udisks/udisksclient.c:1792
869
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
870
#: ../udisks/udisksclient.c:1797
872
msgid "SecureDigital"
873
msgstr "SecureDigital"
875
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
876
#: ../udisks/udisksclient.c:1802
878
msgid "SD High Capacity"
881
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
882
#: ../udisks/udisksclient.c:1807
887
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
888
#: ../udisks/udisksclient.c:1812
893
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
894
#: ../udisks/udisksclient.c:1817
899
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
900
#: ../udisks/udisksclient.c:1822
905
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
907
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
909
#: ../udisks/udisksclient.c:1856
914
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
916
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
918
#: ../udisks/udisksclient.c:1865
923
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
925
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
927
#: ../udisks/udisksclient.c:1874
932
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
934
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
936
#: ../udisks/udisksclient.c:1883
941
#: ../udisks/udisksclient.c:1904
943
msgid "FAT (12-bit version)"
944
msgstr "FAT (12-bitna različica)"
946
#: ../udisks/udisksclient.c:1904 ../udisks/udisksclient.c:1905
947
#: ../udisks/udisksclient.c:1906 ../udisks/udisksclient.c:1907
948
#: ../udisks/udisksclient.c:1908
953
#: ../udisks/udisksclient.c:1905
955
msgid "FAT (16-bit version)"
956
msgstr "FAT (16-bitna različica)"
958
#: ../udisks/udisksclient.c:1906
960
msgid "FAT (32-bit version)"
961
msgstr "FAT (32-bitna različica)"
963
#: ../udisks/udisksclient.c:1907
966
msgid "FAT (version %s)"
967
msgstr "FAT (različica %s)"
969
#: ../udisks/udisksclient.c:1909
972
msgid "NTFS (version %s)"
973
msgstr "NTFS (različica %s)"
975
#: ../udisks/udisksclient.c:1909 ../udisks/udisksclient.c:1910
980
#: ../udisks/udisksclient.c:1911
985
#: ../udisks/udisksclient.c:1912
990
#: ../udisks/udisksclient.c:1913
993
msgid "Ext2 (version %s)"
994
msgstr "Ext2 (različica %s)"
996
#: ../udisks/udisksclient.c:1913 ../udisks/udisksclient.c:1914
1001
#: ../udisks/udisksclient.c:1915
1004
msgid "Ext3 (version %s)"
1005
msgstr "Ext3 (različica %s)"
1007
#: ../udisks/udisksclient.c:1915 ../udisks/udisksclient.c:1916
1012
#: ../udisks/udisksclient.c:1917
1015
msgid "Ext4 (version %s)"
1016
msgstr "Ext4 (različica %s)"
1018
#: ../udisks/udisksclient.c:1917 ../udisks/udisksclient.c:1918
1023
#: ../udisks/udisksclient.c:1919
1026
msgid "Journal for Ext (version %s)"
1027
msgstr "Journal za razš. (različica %s)"
1029
#: ../udisks/udisksclient.c:1919 ../udisks/udisksclient.c:1920
1034
#: ../udisks/udisksclient.c:1920
1036
msgid "Journal for Ext"
1037
msgstr "Journal za razš."
1039
#: ../udisks/udisksclient.c:1921
1042
msgid "XFS (version %s)"
1043
msgstr "XFS (različica %s)"
1045
#: ../udisks/udisksclient.c:1921 ../udisks/udisksclient.c:1922
1050
#. TODO: No ID_FS_VERSION yet for btrfs...
1051
#: ../udisks/udisksclient.c:1924
1056
#: ../udisks/udisksclient.c:1925
1059
msgid "ISO 9660 (version %s)"
1060
msgstr "ISO 9660 (različica %s)"
1062
#: ../udisks/udisksclient.c:1925 ../udisks/udisksclient.c:1926
1067
#: ../udisks/udisksclient.c:1926
1072
#: ../udisks/udisksclient.c:1927
1075
msgid "UDF (version %s)"
1076
msgstr "UDF (različica %s)"
1078
#: ../udisks/udisksclient.c:1927 ../udisks/udisksclient.c:1928
1083
#: ../udisks/udisksclient.c:1929 ../udisks/udisksclient.c:1930
1088
#: ../udisks/udisksclient.c:1930
1091
msgid "exFAT (version %s)"
1092
msgstr "exFAT (različica %s)"
1094
#: ../udisks/udisksclient.c:1931
1097
msgid "Swap (version %s)"
1098
msgstr "Izmenjava (različica %s)"
1100
#: ../udisks/udisksclient.c:1931 ../udisks/udisksclient.c:1932
1105
#: ../udisks/udisksclient.c:1933
1108
msgid "LVM2 Physical Volume (%s)"
1109
msgstr "Fizični nosilec LVM2 (%s)"
1111
#: ../udisks/udisksclient.c:1933 ../udisks/udisksclient.c:1934
1116
#: ../udisks/udisksclient.c:1934
1118
msgid "LVM2 Physical Volume"
1119
msgstr "Fizični nosilec LVM2"
1121
#: ../udisks/udisksclient.c:1935
1124
msgid "Linux RAID Member (version %s)"
1125
msgstr "Član RAID-a Linux (različica %s)"
1127
#: ../udisks/udisksclient.c:1935 ../udisks/udisksclient.c:1936
1129
msgid "Linux RAID Member"
1130
msgstr "Član RAID Linux"
1132
#: ../udisks/udisksclient.c:1937
1135
msgid "ZFS Device (ZPool version %s)"
1136
msgstr "Naprava ZFS (ZPool različice %s)"
1138
#: ../udisks/udisksclient.c:1937
1142
msgstr "ZFS (razl. %s)"
1144
#: ../udisks/udisksclient.c:1938
1147
msgstr "Naprava ZFS"
1149
#: ../udisks/udisksclient.c:1938
1154
#: ../udisks/udisksclient.c:1939
1157
msgid "Intel Matrix RAID Member (version %s)"
1158
msgstr "ČLan RAID Intel Matrix (različica %s)"
1160
#: ../udisks/udisksclient.c:1939
1163
msgid "IMSM RAID Member (%s)"
1164
msgstr "Član RAID-a IMSM (%s)"
1166
#: ../udisks/udisksclient.c:1940
1168
msgid "Intel Matrix RAID Member"
1169
msgstr "Član RAID-a Intel Matrix"
1171
#: ../udisks/udisksclient.c:1940
1176
#: ../udisks/udisksclient.c:1941
1179
msgid "LUKS Encryption (version %s)"
1180
msgstr "LUKS - šifrirano (različica %s)"
1182
#: ../udisks/udisksclient.c:1941 ../udisks/udisksclient.c:1942
1187
#: ../udisks/udisksclient.c:1942
1189
msgid "LUKS Encryption"
1190
msgstr "LUKS - šifrirano"
1192
#: ../udisks/udisksclient.c:1943
1195
msgid "VMFS (version %s)"
1196
msgstr "VMFS (različica %s)"
1198
#: ../udisks/udisksclient.c:1943
1204
#: ../udisks/udisksclient.c:1944
1209
#: ../udisks/udisksclient.c:1945
1212
msgid "VMFS Volume Member (version %s)"
1213
msgstr "Član nosilca VMFS (različica %s)"
1215
#: ../udisks/udisksclient.c:1945
1218
msgid "VMFS Member (v%s)"
1219
msgstr "Član VMFS (v%s)"
1221
#: ../udisks/udisksclient.c:1946
1223
msgid "VMFS Volume Member"
1224
msgstr "Član nosilca VMFS"
1226
#: ../udisks/udisksclient.c:1946
1231
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
1232
#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev, second %s is
1235
#: ../udisks/udisksclient.c:2018
1238
msgid "Unknown (%s %s)"
1239
msgstr "Neznano (%s %s)"
1241
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
1242
#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev.
1244
#: ../udisks/udisksclient.c:2027
1247
msgid "Unknown (%s)"
1248
msgstr "Neznano (%s)"
1250
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
1252
#: ../udisks/udisksclient.c:2033 ../udisks/udisksclient.c:2047
1257
#. Translators: name of partition table format
1258
#: ../udisks/udisksclient.c:2064
1259
msgid "Master Boot Record"
1260
msgstr "Glavni zagonski sektor"
1262
#. Translators: name of partition table format
1263
#: ../udisks/udisksclient.c:2066
1264
msgid "GUID Partition Table"
1265
msgstr "Tabela razdelkov GUID"
1267
#. Translators: name of partition table format
1268
#: ../udisks/udisksclient.c:2068
1269
msgid "Apple Partition Map"
1270
msgstr "Tabela razdelkov Apple"
1272
#. Translators: name of partition table format
1273
#: ../udisks/udisksclient.c:2111 ../udisks/udisksclient.c:2116
1274
msgctxt "partition-subtype"
1278
#: ../udisks/udisksclient.c:2112 ../udisks/udisksclient.c:2117
1279
msgctxt "partition-subtype"
1283
#: ../udisks/udisksclient.c:2113 ../udisks/udisksclient.c:2118
1284
#: ../udisks/udisksclient.c:2123
1285
msgctxt "partition-subtype"
1289
#: ../udisks/udisksclient.c:2114 ../udisks/udisksclient.c:2120
1290
msgctxt "partition-subtype"
1294
#: ../udisks/udisksclient.c:2119 ../udisks/udisksclient.c:2122
1295
msgctxt "partition-subtype"
1299
#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
1300
#. Not associated with any OS
1301
#: ../udisks/udisksclient.c:2210
1303
msgid "MBR Partition Scheme"
1304
msgstr "Shema razdelkov MBR"
1306
#: ../udisks/udisksclient.c:2211
1309
msgstr "EFI - sistemsko"
1311
#: ../udisks/udisksclient.c:2212
1314
msgstr "BIOS - zagonsko"
1317
#: ../udisks/udisksclient.c:2214
1319
msgid "Linux Filesystem"
1320
msgstr "Datotečni sistem Linux"
1322
#: ../udisks/udisksclient.c:2215
1327
#: ../udisks/udisksclient.c:2216
1330
msgstr "Linux - izmenjalno"
1332
#: ../udisks/udisksclient.c:2217 ../udisks/udisksclient.c:2293
1335
msgstr "Linux - LVM"
1337
#: ../udisks/udisksclient.c:2218
1339
msgid "Linux Reserved"
1340
msgstr "Linux - rezervirano"
1343
#: ../udisks/udisksclient.c:2220
1346
msgstr "Osnovni podatki"
1348
#: ../udisks/udisksclient.c:2221
1350
msgid "Microsoft Reserved"
1351
msgstr "Microsoft - rezervirano"
1353
#: ../udisks/udisksclient.c:2222
1355
msgid "Microsoft LDM metadata"
1356
msgstr "Microsoft LDM - metapodatkovno"
1358
#: ../udisks/udisksclient.c:2223
1360
msgid "Microsoft LDM data"
1361
msgstr "Microsoft LDM - podatkovno"
1363
#: ../udisks/udisksclient.c:2224
1365
msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
1366
msgstr "Microsoft Windows - okolje za obnovitev"
1369
#: ../udisks/udisksclient.c:2226
1371
msgid "Apple HFS/HFS+"
1372
msgstr "Apple HFS/HFS+"
1374
#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/devices/devices-126.html
1375
#. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
1376
#: ../udisks/udisksclient.c:2227 ../udisks/udisksclient.c:2272
1381
#: ../udisks/udisksclient.c:2228
1386
#. same as Solaris /usr
1387
#: ../udisks/udisksclient.c:2229
1392
#: ../udisks/udisksclient.c:2230
1394
msgid "Apple RAID (offline)"
1395
msgstr "Apple RAID (nepovezan)"
1397
#: ../udisks/udisksclient.c:2231
1400
msgstr "Apple - zagonsko"
1402
#: ../udisks/udisksclient.c:2232
1405
msgstr "Apple - oznaka"
1407
#: ../udisks/udisksclient.c:2233
1409
msgid "Apple TV Recovery"
1410
msgstr "Apple TV - obnovitev"
1412
#: ../udisks/udisksclient.c:2234
1414
msgid "Apple Core Storage"
1415
msgstr "Hramba Apple Core"
1418
#: ../udisks/udisksclient.c:2236
1421
msgstr "HP-UX - podatkovno"
1423
#: ../udisks/udisksclient.c:2237
1425
msgid "HP-UX Service"
1426
msgstr "HP-UX - storitveno"
1429
#: ../udisks/udisksclient.c:2239
1431
msgid "FreeBSD Boot"
1432
msgstr "FreeBSD (zagon)"
1434
#: ../udisks/udisksclient.c:2240
1436
msgid "FreeBSD Data"
1437
msgstr "FreeBSD (podatki)"
1439
#: ../udisks/udisksclient.c:2241
1441
msgid "FreeBSD Swap"
1442
msgstr "FreeBSD (izmenjalni)"
1444
#: ../udisks/udisksclient.c:2242
1447
msgstr "FreeBSD UFS"
1449
#: ../udisks/udisksclient.c:2243
1451
msgid "FreeBSD Vinum"
1452
msgstr "FreeBSD Vinum"
1454
#: ../udisks/udisksclient.c:2244
1457
msgstr "FreeBSD ZFS"
1460
#: ../udisks/udisksclient.c:2246
1462
msgid "Solaris Boot"
1463
msgstr "Solaris (zagon)"
1465
#: ../udisks/udisksclient.c:2247
1467
msgid "Solaris Root"
1468
msgstr "Solaris - korensko"
1470
#: ../udisks/udisksclient.c:2248
1472
msgid "Solaris Swap"
1473
msgstr "Solaris (izmenjalni)"
1475
#: ../udisks/udisksclient.c:2249
1477
msgid "Solaris Backup"
1478
msgstr "Solaris - varnostne kopije"
1480
#: ../udisks/udisksclient.c:2250
1482
msgid "Solaris /usr"
1483
msgstr "Solaris /usr"
1485
#. same as Apple ZFS
1486
#: ../udisks/udisksclient.c:2251
1488
msgid "Solaris /var"
1489
msgstr "Solaris /var"
1491
#: ../udisks/udisksclient.c:2252
1493
msgid "Solaris /home"
1494
msgstr "Solaris /home"
1496
#: ../udisks/udisksclient.c:2253
1498
msgid "Solaris Alternate Sector"
1499
msgstr "Solaris - izmenjalni sektor"
1501
#: ../udisks/udisksclient.c:2254
1503
msgid "Solaris Reserved"
1504
msgstr "Solaris - rezervirano"
1506
#: ../udisks/udisksclient.c:2255
1508
msgid "Solaris Reserved (2)"
1509
msgstr "Solaris - rezervirano (2)"
1511
#: ../udisks/udisksclient.c:2256
1513
msgid "Solaris Reserved (3)"
1514
msgstr "Solaris - rezervirano (3)"
1516
#: ../udisks/udisksclient.c:2257
1518
msgid "Solaris Reserved (4)"
1519
msgstr "Solaris - rezervirano (4)"
1521
#: ../udisks/udisksclient.c:2258
1523
msgid "Solaris Reserved (5)"
1524
msgstr "Solaris - rezervirano (5)"
1527
#: ../udisks/udisksclient.c:2260
1530
msgstr "NetBSD (izmenjalni)"
1532
#: ../udisks/udisksclient.c:2261
1537
#: ../udisks/udisksclient.c:2262
1542
#: ../udisks/udisksclient.c:2263
1545
msgstr "NetBSD RAID"
1547
#: ../udisks/udisksclient.c:2264
1549
msgid "NetBSD Concatenated"
1550
msgstr "NetBSD - pripojeno"
1552
#: ../udisks/udisksclient.c:2265
1554
msgid "NetBSD Encrypted"
1555
msgstr "NetBSD (šifrirani)"
1557
#. VMWare, see http://blogs.vmware.com/vsphere/2011/08/vsphere-50-storage-
1558
#. features-part-7-gpt.html
1559
#: ../udisks/udisksclient.c:2267
1562
msgstr "VMWare VMFS"
1564
#: ../udisks/udisksclient.c:2268
1566
msgid "VMWare vmkcore"
1567
msgstr "VMWare vmkcore"
1569
#: ../udisks/udisksclient.c:2273
1571
msgid "Apple HFS/HFS"
1572
msgstr "Apple HFS/HFS"
1574
#: ../udisks/udisksclient.c:2274
1576
msgid "Apple Partition Map"
1577
msgstr "Zemljevid razdelkov Apple"
1579
#: ../udisks/udisksclient.c:2275
1582
msgstr "Neuporabljeno"
1584
#: ../udisks/udisksclient.c:2276
1589
#: ../udisks/udisksclient.c:2277
1594
#: ../udisks/udisksclient.c:2278
1597
msgstr "Gonilnik 4.3"
1599
#: ../udisks/udisksclient.c:2279
1601
msgid "ProDOS file system"
1602
msgstr "Datotečni sistem ProDOS"
1604
#: ../udisks/udisksclient.c:2280
1609
#: ../udisks/udisksclient.c:2281
1614
#: ../udisks/udisksclient.c:2282
1619
#: ../udisks/udisksclient.c:2283
1621
msgid "FAT 16 (Windows)"
1622
msgstr "FAT 16 (Windows)"
1624
#: ../udisks/udisksclient.c:2284
1626
msgid "FAT 32 (Windows)"
1627
msgstr "FAT 32 (Windows)"
1629
#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
1630
#: ../udisks/udisksclient.c:2287
1635
#: ../udisks/udisksclient.c:2288
1640
#: ../udisks/udisksclient.c:2289
1642
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
1643
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
1645
#: ../udisks/udisksclient.c:2290
1648
msgstr "Linux - izmenjalno"
1650
#: ../udisks/udisksclient.c:2291
1655
#: ../udisks/udisksclient.c:2292
1657
msgid "Linux Extended"
1658
msgstr "Linux - razširjeno"
1660
#: ../udisks/udisksclient.c:2294
1662
msgid "Linux RAID auto"
1663
msgstr "Linux - samodejno diskovno polje"
1665
#: ../udisks/udisksclient.c:2295
1670
#: ../udisks/udisksclient.c:2296
1675
#: ../udisks/udisksclient.c:2297
1680
#: ../udisks/udisksclient.c:2298
1685
#: ../udisks/udisksclient.c:2299
1690
#: ../udisks/udisksclient.c:2300
1692
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
1693
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
1695
#: ../udisks/udisksclient.c:2301
1697
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
1698
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
1700
#: ../udisks/udisksclient.c:2302
1702
msgid "W95 Ext d (LBA)"
1703
msgstr "W95 Ext d (LBA)"
1705
#: ../udisks/udisksclient.c:2303
1707
msgid "Hidden FAT12"
1708
msgstr "Skriti FAT12"
1710
#: ../udisks/udisksclient.c:2304
1712
msgid "Hidden FAT16 <32M"
1713
msgstr "Skriti FAT16 <32M"
1715
#: ../udisks/udisksclient.c:2305
1717
msgid "Hidden FAT16"
1718
msgstr "Skriti FAT16"
1720
#: ../udisks/udisksclient.c:2306
1722
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
1723
msgstr "Skriti HPFS/NTFS"
1725
#: ../udisks/udisksclient.c:2307
1727
msgid "Hidden W95 FAT32"
1728
msgstr "Skriti W95 FAT32"
1730
#: ../udisks/udisksclient.c:2308
1732
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
1733
msgstr "Skriti W95 FAT32 (LBA)"
1735
#: ../udisks/udisksclient.c:2309
1737
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
1738
msgstr "Skriti W95 FAT16 (LBA)"
1740
#: ../udisks/udisksclient.c:2310
1745
#: ../udisks/udisksclient.c:2311
1747
msgid "Compaq diagnostics"
1748
msgstr "Compaq - diagnostika"
1750
#: ../udisks/udisksclient.c:2312
1752
msgid "PartitionMagic"
1753
msgstr "PartitionMagic"
1755
#: ../udisks/udisksclient.c:2313
1760
#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
1761
#: ../udisks/udisksclient.c:2314 ../udisks/udisksclient.c:2315
1764
msgstr "Hibernacija"
1766
#: ../udisks/udisksclient.c:2316
1771
#: ../udisks/udisksclient.c:2317
1776
#: ../udisks/udisksclient.c:2318 ../udisks/udisksclient.c:2319
1781
#: ../udisks/udisksclient.c:2320
1783
msgid "Solaris boot"
1784
msgstr "Solaris - zagonsko"
1786
#: ../udisks/udisksclient.c:2321
1791
#: ../udisks/udisksclient.c:2322
1796
#: ../udisks/udisksclient.c:2323
1799
msgstr "SkyOS SkyFS"
1801
#: ../udisks/udisksclient.c:2427
1803
msgid "SMART self-test"
1804
msgstr "Samopreizkus SMART"
1806
#: ../udisks/udisksclient.c:2428
1808
msgid "Ejecting Medium"
1809
msgstr "Izmet medija"
1811
#: ../udisks/udisksclient.c:2429
1813
msgid "Unlocking Device"
1814
msgstr "Odklepanje naprave"
1816
#: ../udisks/udisksclient.c:2430
1818
msgid "Locking Device"
1819
msgstr "Zaklepanje naprave"
1821
#: ../udisks/udisksclient.c:2431
1823
msgid "Modifying Encrypted Device"
1824
msgstr "Spreminjanje šifrirane naprave"
1826
#: ../udisks/udisksclient.c:2432
1828
msgid "Starting Swap Device"
1829
msgstr "Zaganjanje izmenjevalne naprave"
1831
#: ../udisks/udisksclient.c:2433
1833
msgid "Stopping Swap Device"
1834
msgstr "Ustavljanje izmenjevalne naprave"
1836
#: ../udisks/udisksclient.c:2434
1838
msgid "Mounting Filesystem"
1839
msgstr "Priklapljanje datotečnega sistema"
1841
#: ../udisks/udisksclient.c:2435
1843
msgid "Unmounting Filesystem"
1844
msgstr "Odklapljanje datotečnega sistema"
1846
#: ../udisks/udisksclient.c:2436
1848
msgid "Modifying Filesystem"
1849
msgstr "Spreminjanje datotečnega sistema"
1851
#: ../udisks/udisksclient.c:2437
1853
msgid "Erasing Device"
1854
msgstr "Brisanje naprave"
1856
#: ../udisks/udisksclient.c:2438
1858
msgid "Creating Filesystem"
1859
msgstr "Ustvarjanje datotečnega sistema"
1861
#: ../udisks/udisksclient.c:2439
1863
msgid "Setting Up Loop Device"
1864
msgstr "Vzpostavljanje zančne naprave"
1866
#: ../udisks/udisksclient.c:2440
1868
msgid "Modifying Partition"
1869
msgstr "Spreminjanje razdelka"
1871
#: ../udisks/udisksclient.c:2441
1873
msgid "Deleting Partition"
1874
msgstr "Brisanje razdelka"
1876
#: ../udisks/udisksclient.c:2442
1878
msgid "Creating Partition"
1879
msgstr "Ustvarjanje razdelka"
1881
#: ../udisks/udisksclient.c:2443
1886
#: ../udisks/udisksclient.c:2444
1888
msgid "ATA Secure Erase"
1889
msgstr "Varno brisanje ATA"
1891
#: ../udisks/udisksclient.c:2445
1893
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
1894
msgstr "Napredno varno brisanje ATA"
1896
#: ../udisks/udisksclient.c:2446
1898
msgid "Stopping RAID Array"
1899
msgstr "Ustavljanje polja RAID"
1901
#: ../udisks/udisksclient.c:2447
1903
msgid "Starting RAID Array"
1904
msgstr "Zagon polja RAID"
1906
#: ../udisks/udisksclient.c:2448
1908
msgid "Marking Device as Faulty"
1909
msgstr "Označevanje naprave zaradi napak"
1911
#: ../udisks/udisksclient.c:2449
1913
msgid "Removing Device from Array"
1914
msgstr "Odstranjevanje naprave iz polja"
1916
#: ../udisks/udisksclient.c:2450
1918
msgid "Adding Device to Array"
1919
msgstr "Dodajanje naprave v polje"
1921
#: ../udisks/udisksclient.c:2451
1923
msgid "Setting Write-Intent Bitmap"
1924
msgstr "Nastavljanje bitne slike namena pisanja"
1926
#: ../udisks/udisksclient.c:2452
1928
msgid "Creating RAID Array"
1929
msgstr "Ustvarjanje polja RAID"
1931
#: ../udisks/udisksclient.c:2460
1933
msgctxt "unknown-job"
1934
msgid "Unknown (%s)"
1935
msgstr "Neznano (%s)"
1937
#. Translators: 'Thumb' here refers to "USB thumb drive", see
1938
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Thumb_drive
1939
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:162
1940
msgctxt "media-type"
1944
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:164
1945
msgctxt "media-type"
1949
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:165
1950
msgctxt "media-type"
1954
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:166
1955
msgctxt "media-type"
1959
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:168
1960
msgctxt "media-type"
1964
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:169
1965
msgctxt "media-type"
1967
msgstr "MemoryStick"
1969
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:170
1970
msgctxt "media-type"
1974
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:171
1975
msgctxt "media-type"
1976
msgid "CompactFlash"
1977
msgstr "CompactFlash"
1979
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:172
1980
msgctxt "media-type"
1984
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:172 ../udisks/udisksobjectinfo.c:173
1985
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:174 ../udisks/udisksobjectinfo.c:175
1986
msgctxt "media-type"
1990
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:174
1991
msgctxt "media-type"
1995
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:175
1996
msgctxt "media-type"
2000
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:177
2001
msgctxt "media-type"
2005
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:177 ../udisks/udisksobjectinfo.c:178
2006
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:179 ../udisks/udisksobjectinfo.c:194
2007
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:195 ../udisks/udisksobjectinfo.c:196
2008
msgctxt "media-type"
2012
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:178
2013
msgctxt "media-type"
2017
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:179
2018
msgctxt "media-type"
2022
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:180 ../udisks/udisksobjectinfo.c:181
2023
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:182 ../udisks/udisksobjectinfo.c:183
2024
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:184 ../udisks/udisksobjectinfo.c:185
2025
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:186 ../udisks/udisksobjectinfo.c:187
2026
msgctxt "media-type"
2030
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:181
2031
msgctxt "media-type"
2035
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:182
2036
msgctxt "media-type"
2040
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:183
2041
msgctxt "media-type"
2045
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:184
2046
msgctxt "media-type"
2050
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:185
2051
msgctxt "media-type"
2055
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:186
2056
msgctxt "media-type"
2060
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:187
2061
msgctxt "media-type"
2065
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:188
2066
msgctxt "media-type"
2070
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:188 ../udisks/udisksobjectinfo.c:189
2071
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:190
2072
msgctxt "media-type"
2076
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:189
2077
msgctxt "media-type"
2081
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:190
2082
msgctxt "media-type"
2086
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:191 ../udisks/udisksobjectinfo.c:192
2087
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:193
2088
msgctxt "media-type"
2092
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:192
2093
msgctxt "media-type"
2097
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:193
2098
msgctxt "media-type"
2102
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:194
2103
msgctxt "media-type"
2107
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:195
2108
msgctxt "media-type"
2112
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:196
2113
msgctxt "media-type"
2117
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:252
2119
msgid "%s Block Device"
2120
msgstr "Blokovna naprava %s"
2122
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:256
2123
msgid "Block Device"
2124
msgstr "Blokovna naprava"
2126
#. Translators: Used to describe a partition of a block device.
2127
#. * The %d is the partition number.
2128
#. * The %s is the description for the block device (e.g. "5 GB
2131
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:265
2133
msgctxt "part-block"
2134
msgid "Partition %d of %s"
2135
msgstr "Razdelek %d od %s"
2137
#. Translators: String used for one-liner description of a block device.
2138
#. * The first %s is the description of the object (e.g. "50 GB
2140
#. * The second %s is the special device file (e.g. "/dev/sda2").
2142
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:275
2144
msgctxt "one-liner-block"
2148
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:306
2150
msgid "%s Loop Device"
2151
msgstr "Zankana naprava %s"
2153
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:310
2155
msgstr "Zankana naprava"
2157
#. Translators: Used to describe a partition of a loop device.
2158
#. * The %d is the partition number.
2159
#. * The %s is the description for the loop device (e.g. "5 GB
2162
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:319
2165
msgid "Partition %d of %s"
2166
msgstr "Razdelek %d od %s"
2168
#. Translators: String used for one-liner description of a loop device.
2169
#. * The first %s is the description of the object (e.g. "2 GB
2171
#. * The second %s is the name of the backing file (e.g.
2172
#. "/home/davidz/file.iso").
2173
#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/loop2").
2175
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:330
2177
msgctxt "one-liner-loop"
2178
msgid "%s — %s (%s)"
2179
msgstr "%s — %s (%s)"
2181
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:348
2182
msgctxt "mdraid-desc"
2183
msgid "RAID-0 Array"
2184
msgstr "Polje RAID-0"
2186
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:350
2187
msgctxt "mdraid-desc"
2188
msgid "RAID-1 Array"
2189
msgstr "Polje RAID-1"
2191
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:352
2192
msgctxt "mdraid-desc"
2193
msgid "RAID-4 Array"
2194
msgstr "Polje RAID-4"
2196
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:354
2197
msgctxt "mdraid-desc"
2198
msgid "RAID-5 Array"
2199
msgstr "Polje RAID-5"
2201
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:356
2202
msgctxt "mdraid-desc"
2203
msgid "RAID-6 Array"
2204
msgstr "Polje RAID-6"
2206
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:358
2207
msgctxt "mdraid-desc"
2208
msgid "RAID-10 Array"
2209
msgstr "Polje RAID-10"
2211
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:360
2212
msgctxt "mdraid-desc"
2216
#. Translators: Used to format the description for a RAID array.
2217
#. * The first %s is the size (e.g. '42.0 GB').
2218
#. * The second %s is the level (e.g. 'RAID-5 Array').
2220
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:400
2222
msgctxt "mdraid-desc"
2226
#. Translators: Used to describe a partition of a RAID Array.
2227
#. * The %d is the partition number.
2228
#. * The %s is the description for the drive (e.g. "2 TB
2231
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:415
2234
msgid "Partition %d of %s"
2235
msgstr "Razdelek %d od %s"
2237
#. Translators: String used for one-liner description of running RAID array.
2238
#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo").
2239
#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5").
2240
#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda").
2242
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:430
2244
msgctxt "one-liner-mdraid-running"
2245
msgid "%s — %s (%s)"
2246
msgstr "%s — %s (%s)"
2248
#. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID
2250
#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo").
2251
#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5").
2253
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:441
2255
msgctxt "one-liner-mdraid-not-running"
2259
#. Translators: String used for one-liner description of running RAID array
2261
#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo").
2262
#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5").
2263
#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda").
2265
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:455
2267
msgctxt "one-liner-mdraid-no-name-running"
2271
#. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID
2272
#. array w/o a name.
2273
#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo").
2274
#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5").
2276
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:465
2278
msgctxt "one-liner-mdraid-no-name-not-running"
2282
#. Translators: Used to describe drive without removable media. The %s is the
2283
#. type, e.g. 'Thumb'
2284
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:591
2286
msgctxt "drive-with-fixed-media"
2290
#. Translators: Used to describe generic media. The %s is the type, e.g. 'Zip'
2292
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:595
2294
msgctxt "drive-with-generic-media"
2298
#. Translators: Used to describe flash media. The %s is the type, e.g. 'SD' or
2300
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:599
2302
msgctxt "flash-media"
2306
#. Translators: Used to describe optical discs. The %s is the type, e.g.
2307
#. 'CD-R' or 'DVD-ROM'
2308
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:603
2310
msgctxt "optical-media"
2314
#. Translators: Used to describe a drive. The %s is the size, e.g. '20 GB'
2315
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:623
2317
msgctxt "drive-with-size"
2321
#. Translators: Used to describe a drive we know very little about (removable
2322
#. media or size not known)
2323
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:628
2324
msgctxt "generic-drive"
2328
#. Translators: Used to describe a non-rotating drive (rotation rate either
2330
#. * or it's a solid-state drive). The %s is the size, e.g. '20 GB'.
2331
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:639
2333
msgctxt "disk-non-rotational"
2337
#. Translators: Used to describe a non-rotating drive (rotation rate either
2339
#. * or it's a solid-state drive). The drive is either using removable media
2341
#. * size not known.
2342
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:646
2343
msgctxt "disk-non-rotational"
2347
#. Translators: Used to describe a hard-disk drive (HDD). The %s is the size,
2349
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:654
2352
msgid "%s Hard Disk"
2353
msgstr "Trdi disk %s"
2355
#. Translators: Used to describe a hard-disk drive (HDD) (removable media or
2357
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:659
2362
#. Translators: Used to describe a card reader. The %s is the card type e.g.
2364
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:667
2366
msgctxt "drive-card-reader"
2367
msgid "%s Card Reader"
2368
msgstr "Bralnik kartic %s"
2370
#. Translators: Used to describe drive. The first %s is the size e.g. '20 GB'
2372
#. * second %s is the drive type e.g. 'Thumb'.
2374
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:678
2376
msgctxt "drive-with-size-and-type"
2378
msgstr "Pogon %s %s"
2380
#. Translators: Used to describe drive. The first %s is the drive type e.g.
2383
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:684
2385
msgctxt "drive-with-type"
2389
#. Translators: String used for a blank disc. The %s is the disc type e.g.
2391
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:735
2393
msgctxt "optical-media"
2395
msgstr "Prazno - %s"
2397
#. Translators: String used for a mixed disc. The %s is the disc type e.g.
2399
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:743
2401
msgctxt "optical-media"
2403
msgstr "Mešano - %s"
2405
#. Translators: String used for an audio disc. The %s is the disc type e.g.
2407
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:751
2409
msgctxt "optical-media"
2411
msgstr "Zvokovno - %s"
2413
#. Translators: Used to describe a partition of a drive.
2414
#. * The %d is the partition number.
2415
#. * The %s is the description for the drive (e.g. "2 GB Thumb
2418
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:804
2420
msgctxt "part-drive"
2421
msgid "Partition %d of %s"
2422
msgstr "Razdelek %d od %s"
2424
#. Translators: String used for one-liner description of drive.
2425
#. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB
2426
#. Disk" or "Partition 2 of 2 GB Thumb Drive").
2427
#. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL
2428
#. SSDSA2MH080G1GC").
2429
#. * The third %s is the fw revision (e.g "45ABX21").
2430
#. * The fourth %s is the special device file (e.g. "/dev/sda").
2432
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:822
2434
msgctxt "one-liner-drive"
2435
msgid "%s — %s [%s] (%s)"
2436
msgstr "%s — %s [%s] (%s)"
2438
#. Translators: String used for one-liner description of drive w/o known fw
2440
#. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB
2442
#. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL
2443
#. SSDSA2MH080G1GC").
2444
#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda").
2446
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:835
2448
msgctxt "one-liner-drive"
2449
msgid "%s — %s (%s)"
2450
msgstr "%s — %s (%s)"