1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Caner BAŞARAN <basaran.caner@gmail.com>, 2013
7
# Fatih Aşıcı <fatih.asici@gmail.com>, 2013
8
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012
11
"Project-Id-Version: udisks\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 15:41-0500\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:31+0000\n"
15
"Last-Translator: Caner BAŞARAN <basaran.caner@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/tr/)\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:1
24
msgid "Mount a filesystem"
25
msgstr "Bir dosya sistemi bağla"
27
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:2
28
msgid "Authentication is required to mount the filesystem"
29
msgstr "Dosya sistemini bağlamak için kimlik doğrulaması gerekli"
31
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:3
32
msgid "Mount a filesystem on a system device"
33
msgstr "Bir sistem aygıtı üzerinde bir dosya sistemi bağla"
35
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:4
36
msgid "Mount a filesystem from a device plugged into another seat"
39
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:5
41
"Mount/unmount filesystems defined in the fstab file with the x-udisks-auth "
43
msgstr "fstab içinde x-udisks-auth seçeneği ile tanımlanmış dosya sistemlerini bağla/ayır"
45
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:6
46
msgid "Authentication is required to mount/unmount the filesystem"
47
msgstr "Dosya sistemini ayırmak/bağlamak için kimlik doğrulaması gerekli"
49
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:7
50
msgid "Unmount a device mounted by another user"
51
msgstr "Başka bir kullanıcı tarafından bağlanan bir aygıtı ayır"
53
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:8
55
"Authentication is required to unmount a filesystem mounted by another user"
56
msgstr "Başka bir kullanıcı tarafından bağlanmış dosya sistemini ayırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
58
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:9
59
msgid "Unlock an encrypted device"
60
msgstr "Şifreli bir aygıtın kilidini aç"
62
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:10
63
msgid "Authentication is required to unlock an encrypted device"
64
msgstr "Şifreli bir aygıtı açmak için kimlik doğrulaması gerekli"
66
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:11
67
msgid "Unlock an encrypted system device"
68
msgstr "Şifreli bir sistem aygıtının kilidini aç"
70
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:12
71
msgid "Unlock an encrypted device plugged into another seat"
74
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:13
76
"Unlock an encrypted device specified in the crypttab file with the x-udisks-"
78
msgstr "crypttab dosyasında belirtilen şifreli bir aygıtın kilidini x-udisks-auth seçeneği ile aç"
80
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:14
81
msgid "Lock an encrypted device unlocked by another user"
82
msgstr "Başka bir kullanıcı tarafından açılmış bir şifreli aygıtı kilitle"
84
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:15
86
"Authentication is required to lock an encrypted device unlocked by another "
88
msgstr "Başka bir kullanıcının açtığı şifreli bir aygıtı kilitlemek için kimlik doğrulaması gerekli"
90
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:16
91
msgid "Change passphrase for an encrypted device"
92
msgstr "Şifreli bir aygıtın parolasını değiştir"
94
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:17
96
"Authentication is required to change the passphrase for an encrypted device"
97
msgstr "Şifreli bir aygıtın parolasını değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
99
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:18
100
msgid "Manage loop devices"
101
msgstr "Döngü aygıtlarını yönet"
103
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
104
#. * requests setting up a loop device.
106
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:19
107
#: ../src/udiskslinuxmanager.c:335
108
msgid "Authentication is required to set up a loop device"
109
msgstr "Döngü aygıtı kurmak için kimlik doğrulaması gerekli"
111
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:20
112
msgid "Delete loop devices"
113
msgstr "Döngü aygıtlarını sil"
115
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:21
117
"Authentication is required to delete a loop device set up by another user"
118
msgstr "Başka bir kullanıcı tarafından kurulan döngü aygıtını silmek için kimlik doğrulaması gerekli"
120
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:22
121
msgid "Modify loop devices"
122
msgstr "Döngü aygıtlarını değiştir"
124
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:23
126
"Authentication is required to modify a loop device set up by another user"
127
msgstr "Başka bir kullanıcı tarafından kurulan bir döngü aygıtı değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
129
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:24
130
msgid "Manage swapspace"
131
msgstr "Takas alanını yönet"
133
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:25
134
msgid "Authentication is required to manage swapspace"
135
msgstr "Takas alanını yönetmek için kimlik doğrulaması gerekli"
137
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:26
138
msgid "Manage RAID arrays"
139
msgstr "RAID dizilerini yönet"
141
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:27
142
msgid "Authentication is required to manage RAID arrays"
143
msgstr "RAID dizilerini yönetmek için kimlik doğrulaması gerekli"
145
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:28
146
msgid "Power off drive"
147
msgstr "Sürücü gücünü kapat"
149
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:29
150
msgid "Authentication is required to power off a drive"
151
msgstr "Sürücü gücünü kapatmak için kimlik doğrulaması gerekli"
153
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:30
154
msgid "Power off a system drive"
155
msgstr "Bir sistem sürücüsünün gücünü kapat"
157
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:31
158
msgid "Power off a drive attached to another seat"
161
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:32
163
"Authentication is required to power off a drive plugged into another seat"
166
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:33
168
msgstr "Aygıtı çıkar"
170
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:34
171
msgid "Authentication is required to eject media"
172
msgstr "Ortam çıkarmak için kimlik doğrulaması gerekli"
174
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:35
175
msgid "Eject media from a system drive"
176
msgstr "Bir sistem sürücüsünden ortam çıkar"
178
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:36
179
msgid "Eject media from a drive attached to another seat"
182
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:37
184
"Authentication is required to eject media from a drive plugged into another "
188
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:38
189
msgid "Modify a device"
190
msgstr "Aygıt düzenle"
192
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:39
193
msgid "Authentication is required to modify a device"
194
msgstr "Aygıtı değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
196
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:40
197
msgid "Modify a system device"
198
msgstr "Sistem aygıtını düzenle"
200
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:41
202
"Authentication is required to modify a device plugged into another seat"
205
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:42
206
msgid "Rescan a device"
207
msgstr "Bir aygıtı yeniden tara"
209
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:43
210
msgid "Authentication is to rescan a device"
211
msgstr "Bir aygıtı yeniden taramak için kimlik doğrulaması gerekli"
213
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:44
214
msgid "Open a device"
215
msgstr "Bir aygıt aç"
217
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:45
218
msgid "Authentication is required to open a device"
219
msgstr "Aygıt açmak için kimlik doğrulaması gerekli"
221
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:46
222
msgid "Open a system device"
223
msgstr "Bir sistem aygıtı aç"
225
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:47
226
msgid "Modify system-wide configuration"
227
msgstr "Sistem genelindeki yapılandırmayı değiştir"
229
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:48
230
msgid "Authentication is required to modify system-wide configuration"
231
msgstr "Sistem genelindeki yapılandırmayı değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekiyor"
233
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:49
235
"Authentication is required to retrieve secrets from system-wide "
237
msgstr "Sistem genelindeki yapılandırmadan alınacak gizli bilgiler için kimlik doğrulaması gerekli"
239
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:50
240
msgid "Modify drive settings"
241
msgstr "Sürücü ayarlarını değiştir"
243
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:51
244
msgid "Authentication is required to modify drive settings"
245
msgstr "Sürücü ayarlarını değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
247
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:52
248
msgid "Update SMART data"
249
msgstr "SMART verisini güncelle"
251
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:53
252
msgid "Authentication is required to update SMART data"
253
msgstr "SMART verisini güncellemek için kimlik doğrulaması gerekli"
255
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:54
256
msgid "Set SMART data from blob"
257
msgstr "İkili veri ile SMART verisini değiştir"
259
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:55
260
msgid "Authentication is required to set SMART data from blob"
261
msgstr "İkili veri ile SMART verisini değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
263
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:56
264
msgid "Run SMART self-test"
265
msgstr "SMART öz sınamasını çalıştır"
267
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:57
268
msgid "Authentication is required to run a SMART self-test"
269
msgstr "SMART öz sınamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
271
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:58
272
msgid "Enable/Disable SMART"
273
msgstr "SMART'ı Etkinleştir/Kapat"
275
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:59
276
msgid "Authentication is required to enable/disable SMART"
277
msgstr "SMART'ı etkinleştirmek/kapatmak için kimlik doğrulaması gerekli"
279
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:60
280
msgid "Check power state"
281
msgstr "Güç durumunu denetle"
283
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:61
284
msgid "Authentication is required to check the power state"
285
msgstr "Güç durumunu denetlemek için kimlik doğrulaması gerekli"
287
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:62
288
msgid "Send standby command"
289
msgstr "Bekleme komutu gönder"
291
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:63
292
msgid "Authentication is required to put a drive into standby mode"
293
msgstr "Bir sürücüyü bekleme kipine sokmak için kimlik doğrulaması gerekli"
295
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:64
296
msgid "Send standby command to a system drive"
297
msgstr "Bir sistem sürücüsüne bekleme komutu gönder"
299
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:65
300
msgid "Send standby command to drive on other seat"
303
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:66
304
msgid "Securely erase a hard disk"
305
msgstr "Bir sabit diski güvenli bir şekilde sil"
307
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:67
308
msgid "Authentication is required to securely erase a hard disk"
309
msgstr "Sabit diski güvenli silmek için kimlik doğrulaması gerekli"
311
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:68
313
msgstr "İşlemi iptal et"
315
#. Translators: Shown in authentication dialog when canceling a job.
317
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:69 ../src/udisksbasejob.c:404
318
msgid "Authentication is required to cancel a job"
319
msgstr "İşlem iptal etmek için kimlik doğrulaması gerekli"
321
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:70
322
msgid "Cancel job started by another user"
323
msgstr "Başka bir kullanıcı tarafından başlatılan işlemi iptal et"
325
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:71
326
msgid "Authentication is required to cancel a job started by another user"
327
msgstr "Başka bir kullanıcının başlattığı işlemi iptal etmek için kimlik doğrulaması gerekli"
329
#. Translators: This is shown in an authentcation dialog when
330
#. * the user is editing settings that involve system-level
331
#. * passwords and secrets
333
#: ../src/udiskslinuxblock.c:999
334
msgid "Authentication is required to read system-level secrets"
335
msgstr "Sistem düzeyindeki gizli bilgileri okumak için kimlik doğrulaması gerekli"
337
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
338
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1533
339
msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/fstab file"
340
msgstr "/etc/fstab dosyasına kayıt eklemek için kimlik doğrulaması gerekli"
342
#. Translators: shown in authentication dialog - do not tranlsate
344
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1551
345
msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/crypttab file"
346
msgstr "/etc/crypttab dosyasına kayıt eklemek için kimlik doğrulaması gerekli"
348
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
349
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1610
350
msgid "Authentication is required to remove an entry from /etc/fstab file"
351
msgstr "/etc/fstab dosyasından kayıt silmek için kimlik doğrulaması gerekli"
353
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate
355
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1628
357
"Authentication is required to remove an entry from the /etc/crypttab file"
358
msgstr "/etc/crypttab dosyasından kayıt silmek için kimlik doğrulaması gerekli"
360
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
361
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1700
362
msgid "Authentication is required to modify the /etc/fstab file"
363
msgstr "/etc/fstab dosyasını değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
365
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate
367
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1718
368
msgid "Authentication is required to modify the /etc/crypttab file"
369
msgstr "/etc/crypttab dosyasını değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
371
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
372
#. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT
375
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
376
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
378
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
379
#. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT command.
381
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
382
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
384
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2225 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2245
385
msgid "Authentication is required to perform a secure erase of $(drive)"
386
msgstr "$(drive) sürücüsünü güvenli bir şekilde silmek için kimlik doğrulaması gerekli"
388
#. Translators: Shown in authentication dialog when formatting a
389
#. * device. This includes both creating a filesystem or partition
392
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
393
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
395
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2237
396
msgid "Authentication is required to format $(drive)"
397
msgstr "$(drive) sürücüsünü biçimlendirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
399
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2274 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2257
400
msgid "Formatting Device"
401
msgstr "Aygıt Biçimlendiriliyor"
403
#. Translators: Shown in authentication dialog when creating a
404
#. * disk image file.
406
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
407
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
409
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2693
410
msgid "Authentication is required to open $(drive) for reading"
411
msgstr "$(drive) sürücüsünü okuma amaçlı açmak için kimlik doğrulaması gerekli"
413
#. Translators: Shown in authentication dialog when restoring
414
#. * from a disk image file.
416
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
417
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
419
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2757
420
msgid "Authentication is required to open $(drive) for writing"
421
msgstr "$(drive) sürücüsünü yazma amaçlı açmak için kimlik doğrulaması gerekli"
423
#. Translators: Shown in authentication dialog when an application
424
#. * wants to benchmark a device.
426
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
427
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
429
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2823
430
msgid "Authentication is required to open $(drive) for benchmarking"
431
msgstr "$(drive) sürücüsünü kıyaslama amaçlı açmak için kimlik doğrulaması gerekli"
433
#. Translators: Shown in authentication dialog when an application
434
#. * wants to rescan a device.
436
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
437
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
439
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2884
440
msgid "Authentication is required to rescan $(drive)"
441
msgstr "$(drive) sürücünü yeniden taramak için kimlik doğrulaması gerekli"
443
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
444
#. * requests ejecting media from a drive.
446
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
447
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
449
#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1007
450
msgid "Authentication is required to eject $(drive)"
451
msgstr "$(drive) sürücüsünü çıkarmak için kimlik doğrulaması gerekli"
453
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
454
#. * changes settings for a drive.
456
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will be
457
#. * replaced by the name of the drive/device in question
459
#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1095
460
msgid "Authentication is required to configure settings for $(drive)"
461
msgstr "$(drive) sürücüsünü yapılandırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
463
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
464
#. * requests ejecting media from a drive.
466
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
467
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
469
#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1293
470
msgid "Authentication is required to power off $(drive)"
471
msgstr "$(drive) sürücüsünün gücünü kapatmak için kimlik doğrulaması gerekli"
473
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
474
#. * refreshes SMART data from a disk.
476
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
477
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
479
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:745
480
msgid "Authentication is required to update SMART data from $(drive)"
481
msgstr "SMART verisini $(drive) sürücüsünden güncellemek için kimlik doğrulaması gerekli"
483
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
484
#. * tries to simulate SMART data from a libatasmart blob.
486
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
487
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
489
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:756
490
msgid "Authentication is required to set SMART data from a blob on $(drive)"
491
msgstr "SMART verisini $(drive) üzerindeki bir ikili veri ile değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
493
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
494
#. * aborts a running SMART self-test.
496
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
497
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
499
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:890
500
msgid "Authentication is required to abort a SMART self-test on $(drive)"
501
msgstr "$(drive) üzerindeki SMART öz sınamasıni durdurmak için kimlik doğrulaması gerekli"
503
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
504
#. * initiates a SMART self-test.
506
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
507
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
509
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1140
510
msgid "Authentication is required to start a SMART self-test on $(drive)"
511
msgstr "$(drive) üzerinde SMART öz sınaması başlatmak için kimlik doğrulaması gerekli"
513
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
514
#. * requests the power state of a drive.
516
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
517
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
519
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1227
520
msgid "Authentication is required to check power state for $(drive)"
521
msgstr "$(drive) sürücüsünün güç durumunu denetlemek için kimlik doğrulaması gerekli"
523
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
524
#. * tries to put a drive into standby mode.
526
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
527
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
529
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1352
530
msgid "Authentication is required to put $(drive) in standby mode"
531
msgstr "$(drive) sürücüsünü bekleme kipine sokmak için kimlik doğrulaması gerekli"
533
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
534
#. * tries to wake up a drive from standby mode.
536
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
537
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
539
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1484
540
msgid "Authentication is required to wake up $(drive) from standby mode"
541
msgstr "$(drive) sürücüsünü bekleme kipinden uyandırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
543
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
544
#. * requests enabling SMART on a disk.
546
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
547
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
549
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:2338
550
msgid "Authentication is required to enable SMART on $(drive)"
551
msgstr "$(drive) üzerinde SMART'ı etkinleştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
553
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
554
#. * requests enabling SMART on a disk.
556
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
557
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
559
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:2348
560
msgid "Authentication is required to disable SMART on $(drive)"
561
msgstr "$(drive) üzerinde SMART'ı kapatmak için kimlik doğrulaması gerekli"
563
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
564
#. * requests unlocking an encrypted device.
566
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
567
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
569
#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:353 ../src/udiskslinuxencrypted.c:705
570
msgid "Authentication is required to unlock the encrypted device $(drive)"
571
msgstr "Şifreli $(drive) aygıtının kilidini açmak için kimlik doğrulaması gerekli"
573
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
574
#. * requests locking an encrypted device that was previously.
575
#. * unlocked by another user.
577
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
578
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
580
#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:583
582
"Authentication is required to lock the encrypted device $(drive) unlocked by"
584
msgstr "Başka bir kullanıcının açmış olduğu şifreli $(drive) sürücüsünü kilitlemek için kimlik doğrulaması gerekli"
586
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
587
#. * requests mounting a filesystem.
589
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
590
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
592
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1223 ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1385
593
msgid "Authentication is required to mount $(drive)"
594
msgstr "$(drive) sürücüsünü bağlamak için kimlik doğrulaması gerekli"
596
#. Translators: Shown in authentication dialog when the
597
#. * user requests mounting a filesystem that is in
598
#. * /etc/fstab file with the x-udisks-auth option.
600
#. * Do not translate $(drive), it's a
601
#. * placeholder and will be replaced by the name of
602
#. * the drive/device in question
604
#. * Do not translate /etc/fstab
606
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1292
608
"Authentication is required to mount $(drive) referenced in the /etc/fstab "
610
msgstr "/etc/fstab dosyasında referans verilen $(drive) sürücüsünü bağlamak için kimlik doğrulaması gerekli"
612
#. Translators: Shown in authentication dialog when the
613
#. * user requests unmounting a filesystem that is in
614
#. * /etc/fstab file with the x-udisks-auth option.
616
#. * Do not translate $(drive), it's a
617
#. * placeholder and will be replaced by the name of
618
#. * the drive/device in question
620
#. * Do not translate /etc/fstab
622
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1639
624
"Authentication is required to unmount $(drive) referenced in the /etc/fstab "
626
msgstr "/etc/fstab dosyasında referans verilen $(drive) sürücüsünü ayırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
628
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
629
#. * requests unmounting a filesystem previously mounted by
632
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
633
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
635
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1686
636
msgid "Authentication is required to unmount $(drive) mounted by another user"
637
msgstr "Başka bir kullanıcı tarafından bağlanan $(drive) sürücüsünü ayırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
639
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
640
#. * requests changing the filesystem label.
642
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
643
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
645
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1924
646
msgid "Authentication is required to change the filesystem label on $(drive)"
647
msgstr "$(drive) üzerindeki dosya sistemi etiketini değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
649
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
650
#. * requests deleting a loop device previously set up by
653
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
654
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
656
#: ../src/udiskslinuxloop.c:245
657
msgid "Authentication is required to delete the loop device $(drive)"
658
msgstr "$(drive) döngü aygıtını silmek için kimlik doğrulaması gerekli"
660
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
661
#. * requests changing autoclear on a loop device set up by
664
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
665
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
667
#: ../src/udiskslinuxloop.c:424
668
msgid "Authentication is required to modify the loop device $(drive)"
669
msgstr "$(drive) döngü aygıtını değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
671
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
672
#. * attempts to start a RAID Array.
675
#: ../src/udiskslinuxmanager.c:565
676
msgid "Authentication is required to create a RAID array"
677
msgstr "RAID dizisi oluşturmak için kimlik doğrulaması gerekli"
679
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
680
#. * attempts to start a RAID Array.
683
#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:627
684
msgid "Authentication is required to start a RAID array"
685
msgstr "RAID dizisi başlatmak için kimlik doğrulaması gerekli"
687
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
688
#. * attempts to stop a RAID Array.
691
#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:797
692
msgid "Authentication is required to stop a RAID array"
693
msgstr "RAID dizisi durdurmak için kimlik doğrulaması gerekli"
695
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
696
#. * attempts to remove a device from a RAID Array.
699
#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1002
700
msgid "Authentication is required to remove a device from a RAID array"
701
msgstr "RAID dizisinden bir aygıtı kaldırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
703
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
704
#. * attempts to add a device to a RAID Array.
707
#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1198
708
msgid "Authentication is required to add a device to a RAID array"
709
msgstr "RAID dizisine aygıt eklemek için kimlik doğrulaması gerekli"
711
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
712
#. * attempts to change whether it has a write-intent bitmap
715
#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1328
717
"Authentication is required to configure the write-intent bitmap on a RAID "
721
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
722
#. * requests modifying a partition (changing type, flags, name etc.).
724
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
725
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
727
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:282 ../src/udiskslinuxpartition.c:447
728
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:789
729
msgid "Authentication is required to modify the partition on device $(drive)"
730
msgstr "$(drive) aygıtı üzerindeki bölümü değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
732
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
733
#. * requests deleting a partition.
735
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
736
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
738
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:900
739
msgid "Authentication is required to delete the partition $(drive)"
740
msgstr "$(drive) bölümünü silmek için kimlik doğrulaması gerekli"
742
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
743
#. * requests creating a new partition.
745
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
746
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
748
#: ../src/udiskslinuxpartitiontable.c:349
749
msgid "Authentication is required to create a partition on $(drive)"
750
msgstr "$(drive) üzerinde bölüm oluşturmak için kimlik doğrulaması gerekli"
752
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
753
#. * requests activating a swap device.
755
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
756
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
758
#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:202
759
msgid "Authentication is required to activate swapspace on $(drive)"
760
msgstr "$(drive) üzerindeki takas alanını etkinleştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
762
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
763
#. * requests deactivating a swap device.
765
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
766
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
768
#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:294
769
msgid "Authentication is required to deactivate swapspace on $(drive)"
770
msgstr "$(drive) üzerindeki takas alanını etkisiz hale getirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
772
#. Translators: Corresponds to the DOS/Master-Boot-Record "bootable" flag for
774
#: ../udisks/udisksclient.c:1094
775
msgctxt "dos-part-flag"
777
msgstr "Önyüklenebilir"
779
#. Translators: Corresponds to the GPT "system" flag for a partition,
780
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
782
#: ../udisks/udisksclient.c:1104
783
msgctxt "gpt-part-flag"
787
#. Translators: Corresponds to the GPT "legacy bios bootable" flag for a
789
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
791
#: ../udisks/udisksclient.c:1111
792
msgctxt "gpt-part-flag"
793
msgid "Legacy BIOS Bootable"
794
msgstr "Eski BIOS ile Önyüklenebilir"
796
#. Translators: Corresponds to the GPT "read-only" flag for a partition,
797
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
799
#: ../udisks/udisksclient.c:1118
800
msgctxt "gpt-part-flag"
804
#. Translators: Corresponds to the GPT "hidden" flag for a partition,
805
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
807
#: ../udisks/udisksclient.c:1125
808
msgctxt "gpt-part-flag"
812
#. Translators: Corresponds to the GPT "no automount" flag for a partition,
813
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
815
#: ../udisks/udisksclient.c:1132
816
msgctxt "gpt-part-flag"
818
msgstr "Otomatik Bağlama Kapalı"
820
#. Translators: Partition info. First %s is the type, second %s is a list of
822
#: ../udisks/udisksclient.c:1145
824
msgctxt "partition-info"
828
#. Translators: The Partition info when unknown
829
#: ../udisks/udisksclient.c:1156
830
msgctxt "partition-info"
834
#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
835
#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536' (always > 1)
837
#: ../udisks/udisksclient.c:1711
839
msgctxt "byte-size-pow2"
840
msgid "%s (%s bytes)"
841
msgstr "%s (%s bayt)"
843
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
844
#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000' (always > 1)
846
#: ../udisks/udisksclient.c:1721
848
msgctxt "byte-size-pow10"
849
msgid "%s (%s bytes)"
850
msgstr "%s (%s bayt)"
852
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
853
#: ../udisks/udisksclient.c:1782
856
msgstr "CompactFlash"
858
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
859
#: ../udisks/udisksclient.c:1787
864
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
865
#: ../udisks/udisksclient.c:1792
870
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
871
#: ../udisks/udisksclient.c:1797
873
msgid "SecureDigital"
874
msgstr "SecureDigital"
876
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
877
#: ../udisks/udisksclient.c:1802
879
msgid "SD High Capacity"
880
msgstr "Yüksek Kapasiteli SD"
882
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
883
#: ../udisks/udisksclient.c:1807
888
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
889
#: ../udisks/udisksclient.c:1812
894
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
895
#: ../udisks/udisksclient.c:1817
900
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
901
#: ../udisks/udisksclient.c:1822
906
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
908
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
910
#: ../udisks/udisksclient.c:1856
915
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
917
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
919
#: ../udisks/udisksclient.c:1865
924
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
926
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
928
#: ../udisks/udisksclient.c:1874
933
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
935
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
937
#: ../udisks/udisksclient.c:1883
942
#: ../udisks/udisksclient.c:1904
944
msgid "FAT (12-bit version)"
945
msgstr "FAT (12-bit sürüm)"
947
#: ../udisks/udisksclient.c:1904 ../udisks/udisksclient.c:1905
948
#: ../udisks/udisksclient.c:1906 ../udisks/udisksclient.c:1907
949
#: ../udisks/udisksclient.c:1908
954
#: ../udisks/udisksclient.c:1905
956
msgid "FAT (16-bit version)"
957
msgstr "FAT (16-bit sürüm)"
959
#: ../udisks/udisksclient.c:1906
961
msgid "FAT (32-bit version)"
962
msgstr "FAT (32-bit sürüm)"
964
#: ../udisks/udisksclient.c:1907
967
msgid "FAT (version %s)"
968
msgstr "FAT (sürüm %s)"
970
#: ../udisks/udisksclient.c:1909
973
msgid "NTFS (version %s)"
974
msgstr "NTFS (sürüm %s)"
976
#: ../udisks/udisksclient.c:1909 ../udisks/udisksclient.c:1910
981
#: ../udisks/udisksclient.c:1911
986
#: ../udisks/udisksclient.c:1912
991
#: ../udisks/udisksclient.c:1913
994
msgid "Ext2 (version %s)"
995
msgstr "Ext2 (sürüm %s)"
997
#: ../udisks/udisksclient.c:1913 ../udisks/udisksclient.c:1914
1002
#: ../udisks/udisksclient.c:1915
1005
msgid "Ext3 (version %s)"
1006
msgstr "Ext3 (sürüm %s)"
1008
#: ../udisks/udisksclient.c:1915 ../udisks/udisksclient.c:1916
1013
#: ../udisks/udisksclient.c:1917
1016
msgid "Ext4 (version %s)"
1017
msgstr "Ext4 (sürüm %s)"
1019
#: ../udisks/udisksclient.c:1917 ../udisks/udisksclient.c:1918
1024
#: ../udisks/udisksclient.c:1919
1027
msgid "Journal for Ext (version %s)"
1028
msgstr "Ext için günlük (sürüm %s)"
1030
#: ../udisks/udisksclient.c:1919 ../udisks/udisksclient.c:1920
1035
#: ../udisks/udisksclient.c:1920
1037
msgid "Journal for Ext"
1038
msgstr "Ext için günlük"
1040
#: ../udisks/udisksclient.c:1921
1043
msgid "XFS (version %s)"
1044
msgstr "XFS (sürüm %s)"
1046
#: ../udisks/udisksclient.c:1921 ../udisks/udisksclient.c:1922
1051
#. TODO: No ID_FS_VERSION yet for btrfs...
1052
#: ../udisks/udisksclient.c:1924
1057
#: ../udisks/udisksclient.c:1925
1060
msgid "ISO 9660 (version %s)"
1061
msgstr "ISO 9660 (sürüm %s)"
1063
#: ../udisks/udisksclient.c:1925 ../udisks/udisksclient.c:1926
1068
#: ../udisks/udisksclient.c:1926
1073
#: ../udisks/udisksclient.c:1927
1076
msgid "UDF (version %s)"
1077
msgstr "UDF (sürüm %s)"
1079
#: ../udisks/udisksclient.c:1927 ../udisks/udisksclient.c:1928
1084
#: ../udisks/udisksclient.c:1929 ../udisks/udisksclient.c:1930
1089
#: ../udisks/udisksclient.c:1930
1092
msgid "exFAT (version %s)"
1093
msgstr "exFAT (sürüm %s)"
1095
#: ../udisks/udisksclient.c:1931
1098
msgid "Swap (version %s)"
1099
msgstr "Takas (sürüm %s)"
1101
#: ../udisks/udisksclient.c:1931 ../udisks/udisksclient.c:1932
1106
#: ../udisks/udisksclient.c:1933
1109
msgid "LVM2 Physical Volume (%s)"
1110
msgstr "LVM2 Fiziksel Hacim (%s)"
1112
#: ../udisks/udisksclient.c:1933 ../udisks/udisksclient.c:1934
1117
#: ../udisks/udisksclient.c:1934
1119
msgid "LVM2 Physical Volume"
1120
msgstr "LVM2 Fiziksel Hacim"
1122
#: ../udisks/udisksclient.c:1935
1125
msgid "Linux RAID Member (version %s)"
1126
msgstr "Linux RAID Üyesi (sürüm %s)"
1128
#: ../udisks/udisksclient.c:1935 ../udisks/udisksclient.c:1936
1130
msgid "Linux RAID Member"
1131
msgstr "Linux RAID Üyesi"
1133
#: ../udisks/udisksclient.c:1937
1136
msgid "ZFS Device (ZPool version %s)"
1137
msgstr "ZFS Aygıtı (ZPool sürüm %s)"
1139
#: ../udisks/udisksclient.c:1937
1145
#: ../udisks/udisksclient.c:1938
1150
#: ../udisks/udisksclient.c:1938
1155
#: ../udisks/udisksclient.c:1939
1158
msgid "Intel Matrix RAID Member (version %s)"
1159
msgstr "Intel Matrix RAID Üyesi (sürüm %s)"
1161
#: ../udisks/udisksclient.c:1939
1164
msgid "IMSM RAID Member (%s)"
1165
msgstr "IMSM RAID Üyesi (%s)"
1167
#: ../udisks/udisksclient.c:1940
1169
msgid "Intel Matrix RAID Member"
1170
msgstr "Intel Matrix RAID Üyesi"
1172
#: ../udisks/udisksclient.c:1940
1177
#: ../udisks/udisksclient.c:1941
1180
msgid "LUKS Encryption (version %s)"
1181
msgstr "LUKS Şifreleme (sürüm %s)"
1183
#: ../udisks/udisksclient.c:1941 ../udisks/udisksclient.c:1942
1188
#: ../udisks/udisksclient.c:1942
1190
msgid "LUKS Encryption"
1191
msgstr "LUKS Şifreleme"
1193
#: ../udisks/udisksclient.c:1943
1196
msgid "VMFS (version %s)"
1197
msgstr "VMFS (sürüm %s)"
1199
#: ../udisks/udisksclient.c:1943
1205
#: ../udisks/udisksclient.c:1944
1210
#: ../udisks/udisksclient.c:1945
1213
msgid "VMFS Volume Member (version %s)"
1214
msgstr "VMFS Hacim Üyesi (sürüm %s)"
1216
#: ../udisks/udisksclient.c:1945
1219
msgid "VMFS Member (v%s)"
1220
msgstr "VMFS Üyesi (v%s)"
1222
#: ../udisks/udisksclient.c:1946
1224
msgid "VMFS Volume Member"
1225
msgstr "VMFS Hacim Üyesi"
1227
#: ../udisks/udisksclient.c:1946
1232
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
1233
#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev, second %s is
1236
#: ../udisks/udisksclient.c:2018
1239
msgid "Unknown (%s %s)"
1240
msgstr "Bilinmeyen (%s %s)"
1242
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
1243
#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev.
1245
#: ../udisks/udisksclient.c:2027
1248
msgid "Unknown (%s)"
1249
msgstr "Bilinmeyen (%s)"
1251
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
1253
#: ../udisks/udisksclient.c:2033 ../udisks/udisksclient.c:2047
1258
#. Translators: name of partition table format
1259
#: ../udisks/udisksclient.c:2064
1260
msgid "Master Boot Record"
1261
msgstr "Ana Önyükleme Kaydı"
1263
#. Translators: name of partition table format
1264
#: ../udisks/udisksclient.c:2066
1265
msgid "GUID Partition Table"
1266
msgstr "GUID Bölüm Tablosu"
1268
#. Translators: name of partition table format
1269
#: ../udisks/udisksclient.c:2068
1270
msgid "Apple Partition Map"
1271
msgstr "Apple Bölüm Haritası"
1273
#. Translators: name of partition table format
1274
#: ../udisks/udisksclient.c:2111 ../udisks/udisksclient.c:2116
1275
msgctxt "partition-subtype"
1279
#: ../udisks/udisksclient.c:2112 ../udisks/udisksclient.c:2117
1280
msgctxt "partition-subtype"
1284
#: ../udisks/udisksclient.c:2113 ../udisks/udisksclient.c:2118
1285
#: ../udisks/udisksclient.c:2123
1286
msgctxt "partition-subtype"
1290
#: ../udisks/udisksclient.c:2114 ../udisks/udisksclient.c:2120
1291
msgctxt "partition-subtype"
1295
#: ../udisks/udisksclient.c:2119 ../udisks/udisksclient.c:2122
1296
msgctxt "partition-subtype"
1300
#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
1301
#. Not associated with any OS
1302
#: ../udisks/udisksclient.c:2210
1304
msgid "MBR Partition Scheme"
1305
msgstr "MBR Bölüm Şeması"
1307
#: ../udisks/udisksclient.c:2211
1312
#: ../udisks/udisksclient.c:2212
1315
msgstr "BIOS Önyükleme"
1318
#: ../udisks/udisksclient.c:2214
1320
msgid "Linux Filesystem"
1321
msgstr "Linux Dosya Sistemi"
1323
#: ../udisks/udisksclient.c:2215
1328
#: ../udisks/udisksclient.c:2216
1331
msgstr "Linux Takas Alanı"
1333
#: ../udisks/udisksclient.c:2217 ../udisks/udisksclient.c:2293
1338
#: ../udisks/udisksclient.c:2218
1340
msgid "Linux Reserved"
1341
msgstr "Linux Ayrılmış Alan"
1344
#: ../udisks/udisksclient.c:2220
1349
#: ../udisks/udisksclient.c:2221
1351
msgid "Microsoft Reserved"
1352
msgstr "Microsoft Ayrılmış Alan"
1354
#: ../udisks/udisksclient.c:2222
1356
msgid "Microsoft LDM metadata"
1357
msgstr "Microsoft LDM metaveri"
1359
#: ../udisks/udisksclient.c:2223
1361
msgid "Microsoft LDM data"
1362
msgstr "Microsoft LDM verisi"
1364
#: ../udisks/udisksclient.c:2224
1366
msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
1367
msgstr "Microsoft Windows Kurtarma Ortamı"
1370
#: ../udisks/udisksclient.c:2226
1372
msgid "Apple HFS/HFS+"
1373
msgstr "Apple HFS/HFS+"
1375
#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/devices/devices-126.html
1376
#. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
1377
#: ../udisks/udisksclient.c:2227 ../udisks/udisksclient.c:2272
1382
#: ../udisks/udisksclient.c:2228
1387
#. same as Solaris /usr
1388
#: ../udisks/udisksclient.c:2229
1393
#: ../udisks/udisksclient.c:2230
1395
msgid "Apple RAID (offline)"
1396
msgstr "Apple RAID (offline)"
1398
#: ../udisks/udisksclient.c:2231
1403
#: ../udisks/udisksclient.c:2232
1406
msgstr "Apple Label"
1408
#: ../udisks/udisksclient.c:2233
1410
msgid "Apple TV Recovery"
1411
msgstr "Apple TV Recovery"
1413
#: ../udisks/udisksclient.c:2234
1415
msgid "Apple Core Storage"
1416
msgstr "Apple Çekirdek Bellek"
1419
#: ../udisks/udisksclient.c:2236
1424
#: ../udisks/udisksclient.c:2237
1426
msgid "HP-UX Service"
1427
msgstr "HP-UX Service"
1430
#: ../udisks/udisksclient.c:2239
1432
msgid "FreeBSD Boot"
1433
msgstr "FreeBSD Boot"
1435
#: ../udisks/udisksclient.c:2240
1437
msgid "FreeBSD Data"
1438
msgstr "FreeBSD Data"
1440
#: ../udisks/udisksclient.c:2241
1442
msgid "FreeBSD Swap"
1443
msgstr "FreeBSD Takas Alanı"
1445
#: ../udisks/udisksclient.c:2242
1448
msgstr "FreeBSD UFS"
1450
#: ../udisks/udisksclient.c:2243
1452
msgid "FreeBSD Vinum"
1453
msgstr "FreeBSD Vinum"
1455
#: ../udisks/udisksclient.c:2244
1458
msgstr "FreeBSD ZFS"
1461
#: ../udisks/udisksclient.c:2246
1463
msgid "Solaris Boot"
1464
msgstr "Solaris Boot"
1466
#: ../udisks/udisksclient.c:2247
1468
msgid "Solaris Root"
1469
msgstr "Solaris Root"
1471
#: ../udisks/udisksclient.c:2248
1473
msgid "Solaris Swap"
1474
msgstr "Solaris Takas Alanı"
1476
#: ../udisks/udisksclient.c:2249
1478
msgid "Solaris Backup"
1479
msgstr "Solaris Yedek"
1481
#: ../udisks/udisksclient.c:2250
1483
msgid "Solaris /usr"
1484
msgstr "Solaris /usr"
1486
#. same as Apple ZFS
1487
#: ../udisks/udisksclient.c:2251
1489
msgid "Solaris /var"
1490
msgstr "Solaris /var"
1492
#: ../udisks/udisksclient.c:2252
1494
msgid "Solaris /home"
1495
msgstr "Solaris /home"
1497
#: ../udisks/udisksclient.c:2253
1499
msgid "Solaris Alternate Sector"
1500
msgstr "Solaris Alternate Sector"
1502
#: ../udisks/udisksclient.c:2254
1504
msgid "Solaris Reserved"
1505
msgstr "Solaris Reserved"
1507
#: ../udisks/udisksclient.c:2255
1509
msgid "Solaris Reserved (2)"
1510
msgstr "Solaris Reserved (2)"
1512
#: ../udisks/udisksclient.c:2256
1514
msgid "Solaris Reserved (3)"
1515
msgstr "Solaris Reserved (3)"
1517
#: ../udisks/udisksclient.c:2257
1519
msgid "Solaris Reserved (4)"
1520
msgstr "Solaris Reserved (4)"
1522
#: ../udisks/udisksclient.c:2258
1524
msgid "Solaris Reserved (5)"
1525
msgstr "Solaris Reserved (5)"
1528
#: ../udisks/udisksclient.c:2260
1531
msgstr "NetBSD Takas Alanı"
1533
#: ../udisks/udisksclient.c:2261
1538
#: ../udisks/udisksclient.c:2262
1543
#: ../udisks/udisksclient.c:2263
1546
msgstr "NetBSD RAID"
1548
#: ../udisks/udisksclient.c:2264
1550
msgid "NetBSD Concatenated"
1551
msgstr "NetBSD Bitiştirilmiş"
1553
#: ../udisks/udisksclient.c:2265
1555
msgid "NetBSD Encrypted"
1556
msgstr "NetBSD Şifrelenmiş"
1558
#. VMWare, see http://blogs.vmware.com/vsphere/2011/08/vsphere-50-storage-
1559
#. features-part-7-gpt.html
1560
#: ../udisks/udisksclient.c:2267
1563
msgstr "VMWare VMFS"
1565
#: ../udisks/udisksclient.c:2268
1567
msgid "VMWare vmkcore"
1568
msgstr "VMWare vmkcore"
1570
#: ../udisks/udisksclient.c:2273
1572
msgid "Apple HFS/HFS"
1573
msgstr "Apple HFS/HFS"
1575
#: ../udisks/udisksclient.c:2274
1577
msgid "Apple Partition Map"
1578
msgstr "Apple Partition Map"
1580
#: ../udisks/udisksclient.c:2275
1583
msgstr "Kullanılmayan"
1585
#: ../udisks/udisksclient.c:2276
1590
#: ../udisks/udisksclient.c:2277
1595
#: ../udisks/udisksclient.c:2278
1600
#: ../udisks/udisksclient.c:2279
1602
msgid "ProDOS file system"
1603
msgstr "ProDOS dosya sistemi"
1605
#: ../udisks/udisksclient.c:2280
1610
#: ../udisks/udisksclient.c:2281
1615
#: ../udisks/udisksclient.c:2282
1620
#: ../udisks/udisksclient.c:2283
1622
msgid "FAT 16 (Windows)"
1623
msgstr "FAT 16 (Windows)"
1625
#: ../udisks/udisksclient.c:2284
1627
msgid "FAT 32 (Windows)"
1628
msgstr "FAT 32 (Windows)"
1630
#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
1631
#: ../udisks/udisksclient.c:2287
1636
#: ../udisks/udisksclient.c:2288
1641
#: ../udisks/udisksclient.c:2289
1643
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
1644
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
1646
#: ../udisks/udisksclient.c:2290
1649
msgstr "Linux takas alanı"
1651
#: ../udisks/udisksclient.c:2291
1656
#: ../udisks/udisksclient.c:2292
1658
msgid "Linux Extended"
1659
msgstr "Linux Uzatılmış"
1661
#: ../udisks/udisksclient.c:2294
1663
msgid "Linux RAID auto"
1664
msgstr "Linux RAID otomatik"
1666
#: ../udisks/udisksclient.c:2295
1671
#: ../udisks/udisksclient.c:2296
1676
#: ../udisks/udisksclient.c:2297
1681
#: ../udisks/udisksclient.c:2298
1686
#: ../udisks/udisksclient.c:2299
1691
#: ../udisks/udisksclient.c:2300
1693
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
1694
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
1696
#: ../udisks/udisksclient.c:2301
1698
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
1699
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
1701
#: ../udisks/udisksclient.c:2302
1703
msgid "W95 Ext d (LBA)"
1704
msgstr "W95 Ext d (LBA)"
1706
#: ../udisks/udisksclient.c:2303
1708
msgid "Hidden FAT12"
1709
msgstr "Gizli FAT12"
1711
#: ../udisks/udisksclient.c:2304
1713
msgid "Hidden FAT16 <32M"
1714
msgstr "Gizli FAT16 <32M"
1716
#: ../udisks/udisksclient.c:2305
1718
msgid "Hidden FAT16"
1719
msgstr "Gizli FAT16"
1721
#: ../udisks/udisksclient.c:2306
1723
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
1724
msgstr "Gizli HPFS/NTFS"
1726
#: ../udisks/udisksclient.c:2307
1728
msgid "Hidden W95 FAT32"
1729
msgstr "Gizli W95 FAT32"
1731
#: ../udisks/udisksclient.c:2308
1733
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
1734
msgstr "Gizli W95 FAT32 (LBA)"
1736
#: ../udisks/udisksclient.c:2309
1738
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
1739
msgstr "Gizli W95 FAT16 (LBA)"
1741
#: ../udisks/udisksclient.c:2310
1746
#: ../udisks/udisksclient.c:2311
1748
msgid "Compaq diagnostics"
1749
msgstr "Compaq tanılama"
1751
#: ../udisks/udisksclient.c:2312
1753
msgid "PartitionMagic"
1754
msgstr "PartitionMagic"
1756
#: ../udisks/udisksclient.c:2313
1761
#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
1762
#: ../udisks/udisksclient.c:2314 ../udisks/udisksclient.c:2315
1765
msgstr "Hazırda bekletme alanı"
1767
#: ../udisks/udisksclient.c:2316
1772
#: ../udisks/udisksclient.c:2317
1777
#: ../udisks/udisksclient.c:2318 ../udisks/udisksclient.c:2319
1782
#: ../udisks/udisksclient.c:2320
1784
msgid "Solaris boot"
1785
msgstr "Solaris önyükleme"
1787
#: ../udisks/udisksclient.c:2321
1792
#: ../udisks/udisksclient.c:2322
1797
#: ../udisks/udisksclient.c:2323
1800
msgstr "SkyOS SkyFS"
1802
#: ../udisks/udisksclient.c:2427
1804
msgid "SMART self-test"
1805
msgstr "SMART öz sınama"
1807
#: ../udisks/udisksclient.c:2428
1809
msgid "Ejecting Medium"
1810
msgstr "Ortam Çıkarılıyor"
1812
#: ../udisks/udisksclient.c:2429
1814
msgid "Unlocking Device"
1815
msgstr "Aygıt Kilidi Açılıyor"
1817
#: ../udisks/udisksclient.c:2430
1819
msgid "Locking Device"
1820
msgstr "Aygıt Kilitleniyor"
1822
#: ../udisks/udisksclient.c:2431
1824
msgid "Modifying Encrypted Device"
1825
msgstr "Şifreli Aygıt Değiştiriliyor"
1827
#: ../udisks/udisksclient.c:2432
1829
msgid "Starting Swap Device"
1830
msgstr "Takas Aygıtı Başlatılıyor"
1832
#: ../udisks/udisksclient.c:2433
1834
msgid "Stopping Swap Device"
1835
msgstr "Takas Aygıtı Durduruluyor"
1837
#: ../udisks/udisksclient.c:2434
1839
msgid "Mounting Filesystem"
1840
msgstr "Dosya Sistemi Bağlanıyor"
1842
#: ../udisks/udisksclient.c:2435
1844
msgid "Unmounting Filesystem"
1845
msgstr "Dosya Sistemi Ayrılıyor"
1847
#: ../udisks/udisksclient.c:2436
1849
msgid "Modifying Filesystem"
1850
msgstr "Dosya Sistemi Değiştiriliyor"
1852
#: ../udisks/udisksclient.c:2437
1854
msgid "Erasing Device"
1855
msgstr "Aygıt Siliniyor"
1857
#: ../udisks/udisksclient.c:2438
1859
msgid "Creating Filesystem"
1860
msgstr "Dosya Sistemi Oluşturuluyor"
1862
#: ../udisks/udisksclient.c:2439
1864
msgid "Setting Up Loop Device"
1865
msgstr "Döngü Aygıtı Kuruluyor"
1867
#: ../udisks/udisksclient.c:2440
1869
msgid "Modifying Partition"
1870
msgstr "Bölüm Değiştiriliyor"
1872
#: ../udisks/udisksclient.c:2441
1874
msgid "Deleting Partition"
1875
msgstr "Bölüm Siliniyor"
1877
#: ../udisks/udisksclient.c:2442
1879
msgid "Creating Partition"
1880
msgstr "Bölüm Oluşturuluyor"
1882
#: ../udisks/udisksclient.c:2443
1885
msgstr "Temizleniyor"
1887
#: ../udisks/udisksclient.c:2444
1889
msgid "ATA Secure Erase"
1890
msgstr "ATA Güvenli Silme"
1892
#: ../udisks/udisksclient.c:2445
1894
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
1895
msgstr "ATA Geliştirilmiş Güvenli Silme"
1897
#: ../udisks/udisksclient.c:2446
1899
msgid "Stopping RAID Array"
1900
msgstr "RAID Dizisi Durduruluyor"
1902
#: ../udisks/udisksclient.c:2447
1904
msgid "Starting RAID Array"
1905
msgstr "RAID Dizisi Başlatılıyor"
1907
#: ../udisks/udisksclient.c:2448
1909
msgid "Marking Device as Faulty"
1910
msgstr "Aygıt Bozuk Olarak İşaretleniyor"
1912
#: ../udisks/udisksclient.c:2449
1914
msgid "Removing Device from Array"
1915
msgstr "Aygıt Diziden Kaldırılıyor"
1917
#: ../udisks/udisksclient.c:2450
1919
msgid "Adding Device to Array"
1920
msgstr "Diziye Aygıt Ekleniyor"
1922
#: ../udisks/udisksclient.c:2451
1924
msgid "Setting Write-Intent Bitmap"
1927
#: ../udisks/udisksclient.c:2452
1929
msgid "Creating RAID Array"
1930
msgstr "RAID Dizisi Oluşturuluyor"
1932
#: ../udisks/udisksclient.c:2460
1934
msgctxt "unknown-job"
1935
msgid "Unknown (%s)"
1936
msgstr "Bilinmeyen (%s)"
1938
#. Translators: 'Thumb' here refers to "USB thumb drive", see
1939
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Thumb_drive
1940
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:162
1941
msgctxt "media-type"
1943
msgstr "USB Taşınabilir"
1945
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:164
1946
msgctxt "media-type"
1950
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:165
1951
msgctxt "media-type"
1955
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:166
1956
msgctxt "media-type"
1960
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:168
1961
msgctxt "media-type"
1965
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:169
1966
msgctxt "media-type"
1968
msgstr "MemoryStick"
1970
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:170
1971
msgctxt "media-type"
1975
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:171
1976
msgctxt "media-type"
1977
msgid "CompactFlash"
1978
msgstr "CompactFlash"
1980
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:172
1981
msgctxt "media-type"
1985
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:172 ../udisks/udisksobjectinfo.c:173
1986
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:174 ../udisks/udisksobjectinfo.c:175
1987
msgctxt "media-type"
1991
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:174
1992
msgctxt "media-type"
1996
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:175
1997
msgctxt "media-type"
2001
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:177
2002
msgctxt "media-type"
2006
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:177 ../udisks/udisksobjectinfo.c:178
2007
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:179 ../udisks/udisksobjectinfo.c:194
2008
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:195 ../udisks/udisksobjectinfo.c:196
2009
msgctxt "media-type"
2013
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:178
2014
msgctxt "media-type"
2018
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:179
2019
msgctxt "media-type"
2023
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:180 ../udisks/udisksobjectinfo.c:181
2024
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:182 ../udisks/udisksobjectinfo.c:183
2025
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:184 ../udisks/udisksobjectinfo.c:185
2026
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:186 ../udisks/udisksobjectinfo.c:187
2027
msgctxt "media-type"
2031
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:181
2032
msgctxt "media-type"
2036
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:182
2037
msgctxt "media-type"
2041
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:183
2042
msgctxt "media-type"
2046
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:184
2047
msgctxt "media-type"
2051
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:185
2052
msgctxt "media-type"
2056
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:186
2057
msgctxt "media-type"
2061
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:187
2062
msgctxt "media-type"
2066
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:188
2067
msgctxt "media-type"
2071
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:188 ../udisks/udisksobjectinfo.c:189
2072
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:190
2073
msgctxt "media-type"
2077
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:189
2078
msgctxt "media-type"
2082
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:190
2083
msgctxt "media-type"
2087
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:191 ../udisks/udisksobjectinfo.c:192
2088
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:193
2089
msgctxt "media-type"
2093
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:192
2094
msgctxt "media-type"
2098
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:193
2099
msgctxt "media-type"
2103
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:194
2104
msgctxt "media-type"
2108
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:195
2109
msgctxt "media-type"
2113
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:196
2114
msgctxt "media-type"
2118
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:252
2120
msgid "%s Block Device"
2121
msgstr "%s Blok Aygıtı"
2123
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:256
2124
msgid "Block Device"
2125
msgstr "Blok Aygıtı"
2127
#. Translators: Used to describe a partition of a block device.
2128
#. * The %d is the partition number.
2129
#. * The %s is the description for the block device (e.g. "5 GB
2132
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:265
2134
msgctxt "part-block"
2135
msgid "Partition %d of %s"
2136
msgstr "Bölüm %d Aygıt %s"
2138
#. Translators: String used for one-liner description of a block device.
2139
#. * The first %s is the description of the object (e.g. "50 GB
2141
#. * The second %s is the special device file (e.g. "/dev/sda2").
2143
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:275
2145
msgctxt "one-liner-block"
2149
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:306
2151
msgid "%s Loop Device"
2152
msgstr "%s Döngü Aygıtı"
2154
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:310
2156
msgstr "Döngü Aygıtı"
2158
#. Translators: Used to describe a partition of a loop device.
2159
#. * The %d is the partition number.
2160
#. * The %s is the description for the loop device (e.g. "5 GB
2163
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:319
2166
msgid "Partition %d of %s"
2167
msgstr "Bölüm %d Aygıt %s"
2169
#. Translators: String used for one-liner description of a loop device.
2170
#. * The first %s is the description of the object (e.g. "2 GB
2172
#. * The second %s is the name of the backing file (e.g.
2173
#. "/home/davidz/file.iso").
2174
#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/loop2").
2176
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:330
2178
msgctxt "one-liner-loop"
2179
msgid "%s — %s (%s)"
2180
msgstr "%s — %s (%s)"
2182
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:348
2183
msgctxt "mdraid-desc"
2184
msgid "RAID-0 Array"
2185
msgstr "RAID-0 Dizisi"
2187
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:350
2188
msgctxt "mdraid-desc"
2189
msgid "RAID-1 Array"
2190
msgstr "RAID-1 Dizisi"
2192
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:352
2193
msgctxt "mdraid-desc"
2194
msgid "RAID-4 Array"
2195
msgstr "RAID-4 Dizisi"
2197
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:354
2198
msgctxt "mdraid-desc"
2199
msgid "RAID-5 Array"
2200
msgstr "RAID-5 Dizisi"
2202
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:356
2203
msgctxt "mdraid-desc"
2204
msgid "RAID-6 Array"
2205
msgstr "RAID-6 Dizisi"
2207
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:358
2208
msgctxt "mdraid-desc"
2209
msgid "RAID-10 Array"
2210
msgstr "RAID-10 Dizisi"
2212
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:360
2213
msgctxt "mdraid-desc"
2215
msgstr "RAID Dizisi"
2217
#. Translators: Used to format the description for a RAID array.
2218
#. * The first %s is the size (e.g. '42.0 GB').
2219
#. * The second %s is the level (e.g. 'RAID-5 Array').
2221
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:400
2223
msgctxt "mdraid-desc"
2227
#. Translators: Used to describe a partition of a RAID Array.
2228
#. * The %d is the partition number.
2229
#. * The %s is the description for the drive (e.g. "2 TB
2232
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:415
2235
msgid "Partition %d of %s"
2236
msgstr "Bölüm %d Dizi %s"
2238
#. Translators: String used for one-liner description of running RAID array.
2239
#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo").
2240
#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5").
2241
#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda").
2243
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:430
2245
msgctxt "one-liner-mdraid-running"
2246
msgid "%s — %s (%s)"
2247
msgstr "%s — %s (%s)"
2249
#. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID
2251
#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo").
2252
#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5").
2254
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:441
2256
msgctxt "one-liner-mdraid-not-running"
2260
#. Translators: String used for one-liner description of running RAID array
2262
#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo").
2263
#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5").
2264
#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda").
2266
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:455
2268
msgctxt "one-liner-mdraid-no-name-running"
2272
#. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID
2273
#. array w/o a name.
2274
#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo").
2275
#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5").
2277
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:465
2279
msgctxt "one-liner-mdraid-no-name-not-running"
2283
#. Translators: Used to describe drive without removable media. The %s is the
2284
#. type, e.g. 'Thumb'
2285
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:591
2287
msgctxt "drive-with-fixed-media"
2291
#. Translators: Used to describe generic media. The %s is the type, e.g. 'Zip'
2293
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:595
2295
msgctxt "drive-with-generic-media"
2299
#. Translators: Used to describe flash media. The %s is the type, e.g. 'SD' or
2301
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:599
2303
msgctxt "flash-media"
2307
#. Translators: Used to describe optical discs. The %s is the type, e.g.
2308
#. 'CD-R' or 'DVD-ROM'
2309
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:603
2311
msgctxt "optical-media"
2315
#. Translators: Used to describe a drive. The %s is the size, e.g. '20 GB'
2316
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:623
2318
msgctxt "drive-with-size"
2322
#. Translators: Used to describe a drive we know very little about (removable
2323
#. media or size not known)
2324
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:628
2325
msgctxt "generic-drive"
2329
#. Translators: Used to describe a non-rotating drive (rotation rate either
2331
#. * or it's a solid-state drive). The %s is the size, e.g. '20 GB'.
2332
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:639
2334
msgctxt "disk-non-rotational"
2338
#. Translators: Used to describe a non-rotating drive (rotation rate either
2340
#. * or it's a solid-state drive). The drive is either using removable media
2342
#. * size not known.
2343
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:646
2344
msgctxt "disk-non-rotational"
2348
#. Translators: Used to describe a hard-disk drive (HDD). The %s is the size,
2350
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:654
2353
msgid "%s Hard Disk"
2354
msgstr "%s Sabit Disk"
2356
#. Translators: Used to describe a hard-disk drive (HDD) (removable media or
2358
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:659
2363
#. Translators: Used to describe a card reader. The %s is the card type e.g.
2365
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:667
2367
msgctxt "drive-card-reader"
2368
msgid "%s Card Reader"
2369
msgstr "%s Kart Okuyucu"
2371
#. Translators: Used to describe drive. The first %s is the size e.g. '20 GB'
2373
#. * second %s is the drive type e.g. 'Thumb'.
2375
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:678
2377
msgctxt "drive-with-size-and-type"
2379
msgstr "%s %s Sürücü"
2381
#. Translators: Used to describe drive. The first %s is the drive type e.g.
2384
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:684
2386
msgctxt "drive-with-type"
2390
#. Translators: String used for a blank disc. The %s is the disc type e.g.
2392
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:735
2394
msgctxt "optical-media"
2398
#. Translators: String used for a mixed disc. The %s is the disc type e.g.
2400
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:743
2402
msgctxt "optical-media"
2406
#. Translators: String used for an audio disc. The %s is the disc type e.g.
2408
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:751
2410
msgctxt "optical-media"
2414
#. Translators: Used to describe a partition of a drive.
2415
#. * The %d is the partition number.
2416
#. * The %s is the description for the drive (e.g. "2 GB Thumb
2419
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:804
2421
msgctxt "part-drive"
2422
msgid "Partition %d of %s"
2423
msgstr "Bölüm %d Sürücü %s"
2425
#. Translators: String used for one-liner description of drive.
2426
#. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB
2427
#. Disk" or "Partition 2 of 2 GB Thumb Drive").
2428
#. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL
2429
#. SSDSA2MH080G1GC").
2430
#. * The third %s is the fw revision (e.g "45ABX21").
2431
#. * The fourth %s is the special device file (e.g. "/dev/sda").
2433
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:822
2435
msgctxt "one-liner-drive"
2436
msgid "%s — %s [%s] (%s)"
2437
msgstr "%s — %s [%s] (%s)"
2439
#. Translators: String used for one-liner description of drive w/o known fw
2441
#. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB
2443
#. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL
2444
#. SSDSA2MH080G1GC").
2445
#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda").
2447
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:835
2449
msgctxt "one-liner-drive"
2450
msgid "%s — %s (%s)"
2451
msgstr "%s — %s (%s)"