16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 04:55+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
22
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:121
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-23 04:48+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
22
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:123
24
msgstr "Додати _Нове Завдання"
26
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:128
23
27
msgid "_View Main Window"
24
28
msgstr "_Показати Головне Вікно"
26
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:131
28
msgstr "Додати _Нове Завдання"
30
30
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
953
957
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
958
msgid "Show background colors of tasks"
961
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
954
962
msgid "Hide closed tasks older than "
957
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
965
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
958
966
msgid "<b>Task Browser</b>"
959
967
msgstr "<b>Переглядач завдань</b>"
961
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
969
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
962
970
msgid "Check spelling"
963
971
msgstr "Перевірка правопису"
965
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
973
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
966
974
msgid "<b>Task Editor</b>"
967
975
msgstr "<b>Редактор завдань</b>"
969
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
977
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
973
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
981
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
974
982
msgid "Active _Plugins:"
975
983
msgstr "Активні _модулі:"
977
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
985
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
978
986
msgid "_About Plugin"
979
987
msgstr "_Про модуль"
981
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
989
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
985
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
993
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:14
986
994
msgid "<b>Dependencies</b>"
987
995
msgstr "<b>Залежності</b>"
1112
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
1120
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:36 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
1113
1121
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31
1114
1122
msgid "Mark as Done"
1115
1123
msgstr "Відмітити як виконане"
1117
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:36
1125
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37
1118
1126
msgid "Mark the selected task as done"
1119
1127
msgstr "Відмітити, що виділене завдання виконане"
1121
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:32
1129
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:38 GTG/gtk/editor/__init__.py:32
1122
1130
msgid "Mark as not Done"
1125
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:38 GTG/gtk/browser/__init__.py:42
1133
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/browser/__init__.py:43
1126
1134
msgid "Mark the selected task as to be done"
1127
1135
msgstr "Відмітити, що виділене завдання вимагає виконання"
1129
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
1137
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
1130
1138
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:33 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3
1131
1139
msgid "Dismiss"
1132
1140
msgstr "Відхилити"
1134
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40
1142
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41
1135
1143
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
1136
1144
msgstr "Відмітити, що виділене завдання не потребує більше виконання"
1138
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41 GTG/gtk/editor/__init__.py:34
1146
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42 GTG/gtk/editor/__init__.py:34
1139
1147
msgid "Undismiss"
1140
1148
msgstr "Відновити"
1142
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
1150
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:44
1143
1151
msgid "Permanently remove the selected task"
1144
1152
msgstr "Назавжди видалити виділене завдання"
1146
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:44
1154
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
1147
1155
msgid "Edit the selected task"
1148
1156
msgstr "Редагувати виділене завдання"
1150
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
1158
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
1151
1159
msgid "Create a new task"
1152
1160
msgstr "Створити нове завдання"
1154
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
1162
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
1155
1163
msgid "Create a new subtask"
1156
1164
msgstr "Створити нове підзавдання"
1158
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
1166
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
1159
1167
msgid "Display only the currently actionable tasks"
1160
1168
msgstr "Відобразити тільки завдання, що доступні для виконання"
1162
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
1170
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
1163
1171
msgid "Hide this tag from the workview"
1166
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
1174
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
1167
1175
msgid "Show this tag in the workview"
1170
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
1178
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
1171
1179
msgid "You can create, open or filter your tasks here"
1174
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
1182
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:52
1212
1220
msgstr "_Робочий план"
1214
1222
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11
1215
msgid "_Background Colors"
1216
msgstr "_Фонові кольори"
1218
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
1219
1223
msgid "_Tags Sidebar"
1220
1224
msgstr "Панель _міток"
1222
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
1226
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
1223
1227
msgid "_Closed Tasks Pane"
1224
1228
msgstr "_Виконані завдання"
1226
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
1230
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
1227
1231
msgid "T_oolbar"
1228
1232
msgstr "_Панель інструментів"
1230
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
1234
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
1231
1235
msgid "_Quick Add Entry"
1232
1236
msgstr "_Швидке додавання"
1234
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
1238
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
1235
1239
msgid "_Plugins"
1236
1240
msgstr "_Модулі"
1238
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
1242
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
1240
1244
msgstr "_Довідка"
1246
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
1247
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
1242
1250
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
1243
msgid "Get _Help Online"
1251
msgid "Help to translate GTG into your language"
1246
1254
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
1247
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
1255
msgid "Report a problem to GTG developers"
1250
1258
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:20
1251
msgid "_Translate GTG"
1254
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
1255
msgid "Help to translate GTG into your language"
1258
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
1259
msgid "_Report a Problem"
1262
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
1263
msgid "Report a problem to GTG developers"
1266
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
1267
1259
msgid "New Task"
1268
1260
msgstr "Нове завдання"
1270
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
1262
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
1271
1263
msgid "New Subtask"
1272
1264
msgstr "Нове підзавдання"
1274
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
1266
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
1276
1268
msgstr "Правка"
1278
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
1270
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
1280
1272
msgstr "Відмінити"
1282
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
1274
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
1284
1276
msgstr "Зробити знову"
1286
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
1278
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
1288
1280
msgstr "Видалити"
1290
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
1282
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
1291
1283
msgid "Work View"
1292
1284
msgstr "Робочий план"
1294
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
1286
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
1298
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
1290
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
1299
1291
msgid "About GTG!"
1300
1292
msgstr "Про GTG!"
1302
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
1294
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
1303
1295
msgid "Copyright © 2008-2012 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
1306
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
1298
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
1309
1301
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
1344
1336
"Gnome!, в іншому разі напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 "
1345
1337
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA, США."
1347
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
1339
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
1348
1340
msgid "Mark as Not Done"
1349
1341
msgstr "Відмітити як не виконане"
1351
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
1343
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
1352
1344
msgid "Und_ismiss"
1353
1345
msgstr "_Відновити"
1355
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
1347
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
1357
1349
msgstr "сь_огодні"
1359
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
1351
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
1360
1352
msgid "_tomorrow"
1361
1353
msgstr "_завтра"
1363
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
1355
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
1364
1356
msgid "next _week"
1365
1357
msgstr "наступний _тиждень"
1367
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
1359
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
1368
1360
msgid "next _month"
1369
1361
msgstr "наступний _місяць"
1371
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
1363
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
1372
1364
msgid "next _year"
1373
1365
msgstr "наступний _рік"
1375
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
1367
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
1379
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
1371
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
1383
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
1375
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
1384
1376
msgid "_someday"
1387
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
1379
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
1388
1380
msgid "_clear due date"
1391
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
1383
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
1392
1384
msgid "_clear start date"
1395
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
1397
msgstr "Скинути колір"
1399
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
1387
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
1400
1388
msgid "Add a subtask"
1401
1389
msgstr "Додати підзавдання"
1403
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
1391
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
1404
1392
msgid "_Set start date"
1407
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
1395
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
1408
1396
msgid "Set due date"
1411
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
1399
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
1412
1400
msgid "Modify Tags..."
1664
1660
#~ msgstr "Порада: ви можете додати декілька міток розділивши їх комою"
1662
#~ msgid "Reset Color"
1663
#~ msgstr "Скинути колір"
1666
1665
#~ msgid "View Notes"
1667
1666
#~ msgstr "Переглянути замітки"
1669
1668
#~ msgid "Tag is displayed in the workview"
1670
1669
#~ msgstr "Відображати в робочому плані"
1671
#~ msgid "_Background Colors"
1672
#~ msgstr "_Фонові кольори"
1672
1674
#~ msgid "_Schedule for..."
1673
1675
#~ msgstr "_Запланувати на..."