~cairo-dock-team/cairo-dock-core/3.2.x

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Matthieu Baerts
  • Date: 2013-03-21 00:12:34 UTC
  • Revision ID: matttbe@gmail.com-20130321001234-gluywqb0i6j3hql2
po: Imported translations from Launchpad (thanks to all contributors! ;) )

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-30 17:37+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 15:51+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:44+0000\n"
10
11
"Last-Translator: Eduardo Mucelli Rezende Oliveira <edumucelli@gmail.com>\n"
11
12
"Language-Team: \n"
12
 
"Language: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 04:41+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-05 04:38+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
 
18
"Language: \n"
18
19
 
19
20
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:126 ../data/messages:263
20
21
msgid "Behaviour"
419
420
#: ../src/cairo-dock-menu.c:603
420
421
msgid ""
421
422
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
422
 
msgstr "Usualmente você arrasta um lançador do menu e o solta dentro do dock."
 
423
msgstr ""
 
424
"Usualmente você arrasta um lançador do menu e o solta dentro do dock."
423
425
 
424
426
#: ../src/cairo-dock-menu.c:605
425
427
msgid "Applet"
532
534
msgstr "Executar Cairo-Dock ao iniciar"
533
535
 
534
536
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1122
535
 
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
 
537
msgid ""
 
538
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
536
539
msgstr ""
537
540
"Mini-aplicativos de terceiros provêm integração com muitos programas, como "
538
541
"Pidgin"
793
796
msgstr "Efeitos:"
794
797
 
795
798
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:239
796
 
msgid "Main dock's parameters are available in the main configuration window."
 
799
msgid ""
 
800
"Main dock's parameters are available in the main configuration window."
797
801
msgstr ""
798
802
"Principais parâmetros da estação de emparelhamento estão disponíveis na "
799
803
"janela de configuração principal."
819
823
msgstr "Categoria"
820
824
 
821
825
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:271
822
 
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
 
826
msgid ""
 
827
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
823
828
msgstr ""
824
829
"Clique no mini-aplicativo para ter uma previsão e a descrição do mesmo."
825
830
 
1962
1967
 
1963
1968
#: ../Help/data/messages:183
1964
1969
msgid ""
1965
 
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/required_components/"
1966
 
"panel, and replace its content with \"cairo-dock\".\n"
 
1970
"Open gconf-editor, edit the key "
 
1971
"/desktop/gnome/session/required_components/panel, and replace its content "
 
1972
"with \"cairo-dock\".\n"
1967
1973
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
1968
1974
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
1969
1975
msgstr ""
1970
 
"Abra o gconf-editor, edite a chave /desktop/gnome/session/"
1971
 
"required_components/panel, e substituir seu conteúdo por \"cairo-dock\".\n"
 
1976
"Abra o gconf-editor, edite a chave "
 
1977
"/desktop/gnome/session/required_components/panel, e substituir seu conteúdo "
 
1978
"por \"cairo-dock\".\n"
1972
1979
"Em seguida, reiniciar a sessão: o gnome-panel não foi iniciado, e a estação "
1973
1980
"foi iniciado (se não, você pode adicioná-lo aos programas de inicialização)."
1974
1981
 
1986
1993
 
1987
1994
#: ../Help/data/messages:191
1988
1995
msgid "If you have any question, don't hesitate to ask on our forum."
1989
 
msgstr "Se você tem qualquer dúvida, não hesite em perguntá-la no nosso fórum."
 
1996
msgstr ""
 
1997
"Se você tem qualquer dúvida, não hesite em perguntá-la no nosso fórum."
1990
1998
 
1991
1999
#: ../Help/data/messages:193
1992
2000
msgid "Forum"
2019
2027
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
2020
2028
"manager options.\n"
2021
2029
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
2022
 
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
2023
 
"compositing_manager' and set it to 'true'."
 
2030
" Open gconf-editor, edit the key "
 
2031
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
2024
2032
msgstr ""
2025
2033
"Você precisa ativar a 'composição'. Por exemplo, você pode rodar Compiz, ou "
2026
2034
"xcompmgr. \n"
2028
2036
"opções do gerenciador de janelas.\n"
2029
2037
"Se você estiver usando GNOME, você pode habilitá-lo no Metacity da seguinte "
2030
2038
"maneira:\n"
2031
 
" Abra gconf-editor, edite a chave '/apps/metacity/general/"
2032
 
"compositing_manager' e a defina para 'true'."
 
2039
" Abra gconf-editor, edite a chave "
 
2040
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' e a defina para 'true'."
2033
2041
 
2034
2042
#: ../Help/data/messages:207
2035
2043
msgid ""
2300
2308
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
2301
2309
"latest weekly version."
2302
2310
msgstr ""
2303
 
"Se você está no Ubuntu, você também pode adicionar o nosso ppa \"semanal"
2304
 
"\" (pode ser instável), clicando neste botão:\n"
 
2311
"Se você está no Ubuntu, você também pode adicionar o nosso ppa \"semanal\" "
 
2312
"(pode ser instável), clicando neste botão:\n"
2305
2313
"Depois disso, você pode iniciar seu gerenciador de atualizações, a fim de "
2306
2314
"instalar a última versão semanal."
2307
2315
 
2384
2392
"Depending on your WindowManager, you may be able to resize this with ALT + "
2385
2393
"middle-click or ALT + left-click."
2386
2394
msgstr ""
2387
 
"Dependendo do seu Administrador de Janelas, você pode redimensioná-lo com ALT"
2388
 
"+Clique do botão do meio, ou ALT+clique do botão esquerdo."
 
2395
"Dependendo do seu Administrador de Janelas, você pode redimensioná-lo com "
 
2396
"ALT+Clique do botão do meio, ou ALT+clique do botão esquerdo."
2389
2397
 
2390
2398
#: ../Help/data/messages:329
2391
2399
msgid "Desklet dimensions (width x height):"
2397
2405
"left-click.. Negative values are counted from the right/bottom of the screen"
2398
2406
msgstr ""
2399
2407
"Dependendo do seu Gerenciador de Janelas, você pode movê-lo com Alt + Clique "
2400
 
"com botão esquerdo. Valores negativos são contados a partir da parte direita/"
2401
 
"inferior da tela."
 
2408
"com botão esquerdo. Valores negativos são contados a partir da parte "
 
2409
"direita/inferior da tela."
2402
2410
 
2403
2411
#: ../Help/data/messages:333
2404
2412
msgid "Desklet position (x, y):"
2865
2873
 
2866
2874
#: ../data/messages:241
2867
2875
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes full screen?"
2868
 
msgstr "Esconder automaticamente o dock quando a janela tornar-se tela cheia ?"
 
2876
msgstr ""
 
2877
"Esconder automaticamente o dock quando a janela tornar-se tela cheia ?"
2869
2878
 
2870
2879
#: ../data/messages:243
2871
2880
msgid "Sub-docks' visibility"
3130
3139
 
3131
3140
#: ../data/messages:395
3132
3141
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
3133
 
msgstr "Número de passos na animação de auto-esconder (mova para cima/baixo) :"
 
3142
msgstr ""
 
3143
"Número de passos na animação de auto-esconder (mova para cima/baixo) :"
3134
3144
 
3135
3145
#: ../data/messages:405
3136
3146
msgid "Refresh rate"
3582
3592
msgstr "Efeito de zoom"
3583
3593
 
3584
3594
#: ../data/messages:667
3585
 
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
 
3595
msgid ""
 
3596
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
3586
3597
msgstr ""
3587
3598
"defina 1 se você não deseja zoom nos ícones, quando passar o mouse sobre "
3588
3599
"eles."
3650
3661
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
3651
3662
"right?"
3652
3663
msgstr ""
3653
 
"Fazer a imagem do separador girar quando o dock está no topo/esquerda/"
3654
 
"direita ?"
 
3664
"Fazer a imagem do separador girar quando o dock está no "
 
3665
"topo/esquerda/direita ?"
3655
3666
 
3656
3667
#: ../data/messages:697
3657
3668
msgid "Colour of flat separators :"
3845
3856
 
3846
3857
#: ../data/messages:781
3847
3858
msgid ""
3848
 
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
3849
 
"right/left)."
 
3859
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
 
3860
"(top/bottom/right/left)."
3850
3861
msgstr ""
3851
 
"Usar isto para fazer o indicador seguir a orientação do dock (cima/baixo/"
3852
 
"direita/esquerda)."
 
3862
"Usar isto para fazer o indicador seguir a orientação do dock "
 
3863
"(cima/baixo/direita/esquerda)."
3853
3864
 
3854
3865
#: ../data/messages:783
3855
3866
msgid "Rotate the indicator with dock?"
4187
4198
 
4188
4199
#: ../data/messages:1047
4189
4200
msgid ""
4190
 
"Example: nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a shortkey, e."
4191
 
"g. <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
 
4201
"Example: nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a shortkey, "
 
4202
"e.g. <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
4192
4203
msgstr ""
4193
4204
 
4194
4205
#: ../data/messages:1049