~canonical-dx-team/ubuntu/maverick/gtk+2.0/menuproxy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2009-09-23 06:36:41 UTC
  • mfrom: (1.3.2 upstream)
  • mto: (72.2.8 sid) (1.6.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 129.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923063641-69c7g7h68iy4u5o3
Import upstream version 2.18.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 00:06-0400\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:32+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
274
274
msgid "Delete"
275
275
msgstr "מחיקה"
276
276
 
277
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
278
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
 
277
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
 
278
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
279
279
#, c-format
280
280
msgid "Failed to open file '%s': %s"
281
281
msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
282
282
 
283
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
 
283
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
284
284
#, c-format
285
285
msgid "Image file '%s' contains no data"
286
286
msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
287
287
 
288
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
289
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
 
288
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
 
289
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
290
290
#, c-format
291
291
msgid ""
292
292
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
299
299
"animation file"
300
300
msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום"
301
301
 
302
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
 
302
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
303
303
#, c-format
304
304
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
305
305
msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
306
306
 
307
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
 
307
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
308
308
#, c-format
309
309
msgid ""
310
310
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
313
313
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
314
314
"from a different GTK version?"
315
315
 
316
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
 
316
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
317
317
#, c-format
318
318
msgid "Image type '%s' is not supported"
319
319
msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך"
320
320
 
321
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
 
321
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
322
322
#, c-format
323
323
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
324
324
msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
325
325
 
326
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
 
326
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
327
327
msgid "Unrecognized image file format"
328
328
msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
329
329
 
330
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
 
330
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
331
331
#, c-format
332
332
msgid "Failed to load image '%s': %s"
333
333
msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
334
334
 
335
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
 
335
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
336
336
#, c-format
337
337
msgid "Error writing to image file: %s"
338
338
msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ תמונה: %s"
339
339
 
340
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
 
340
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
341
341
#, c-format
342
342
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
343
343
msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
344
344
 
345
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
 
345
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
346
346
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
347
347
msgstr "Insufficient memory to save image to callback"
348
348
 
349
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
 
349
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
350
350
msgid "Failed to open temporary file"
351
351
msgstr "נכשל בפתיחת קובץ זמני"
352
352
 
353
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
 
353
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
354
354
msgid "Failed to read from temporary file"
355
355
msgstr "נכשל בקריאה מקובץ זמני"
356
356
 
357
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
 
357
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
358
358
#, c-format
359
359
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
360
360
msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
361
361
 
362
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
 
362
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
363
363
#, c-format
364
364
msgid ""
365
365
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
366
366
"s"
367
367
msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
368
368
 
369
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
 
369
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
370
370
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
371
371
msgstr "אין מספיק זיכרון לשמירת התמונה לחוצץ"
372
372
 
373
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
 
373
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
374
374
msgid "Error writing to image stream"
375
375
msgstr "שגיאה בכתיבה לזרימת תמונה"
376
376
 
396
396
msgid "Image format unknown"
397
397
msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
398
398
 
399
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 
399
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
400
400
msgid "Image pixel data corrupt"
401
401
msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
402
402
 
403
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 
403
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
404
404
#, c-format
405
405
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
406
406
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
1070
1070
msgid "Could not allocate memory: %s"
1071
1071
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון: %s"
1072
1072
 
1073
 
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1074
 
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
 
1073
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
 
1074
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1075
1075
#, c-format
1076
1076
msgid "Could not create stream: %s"
1077
1077
msgstr "לא ניתן ליצור זרימה: %s"
1086
1086
msgid "Could not read from stream: %s"
1087
1087
msgstr "לא ניתן לקרוא מהזרימה: %s"
1088
1088
 
1089
 
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
 
1089
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1090
1090
msgid "Couldn't load bitmap"
1091
1091
msgstr "לא ניתן לטעון bitmap"
1092
1092
 
1093
 
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
 
1093
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1094
1094
msgid "Couldn't load metafile"
1095
1095
msgstr "לא ניתן לטעון מטה-קובץ"
1096
1096
 
1097
 
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
 
1097
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1098
1098
#, fuzzy
1099
1099
msgid "Unsupported image format for GDI+"
1100
1100
msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת"
1101
1101
 
1102
 
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
 
1102
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1103
1103
msgid "Couldn't save"
1104
1104
msgstr "לא ניתן לשמור"
1105
1105
 
1138
1138
msgstr "COLORS"
1139
1139
 
1140
1140
#. Description of --sync in --help output
1141
 
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 
1141
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1142
1142
msgid "Make X calls synchronous"
1143
1143
msgstr "Make X calls synchronous"
1144
1144
 
1159
1159
msgstr[0] "פותח פריט אחד"
1160
1160
msgstr[1] "פותח %d פריטים"
1161
1161
 
1162
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
 
1162
#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
 
1163
#, fuzzy
 
1164
msgid "Could not show link"
 
1165
msgstr "לא ניתן לנקות את הרשימה"
 
1166
 
 
1167
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1163
1168
msgid "License"
1164
1169
msgstr "רישיון"
1165
1170
 
1166
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:252
 
1171
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1167
1172
msgid "The license of the program"
1168
1173
msgstr "רישיון השימוש בתוכנה"
1169
1174
 
1170
1175
#. Add the credits button
1171
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
 
1176
#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1172
1177
msgid "C_redits"
1173
1178
msgstr "_תודות"
1174
1179
 
1175
1180
#. Add the license button
1176
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
 
1181
#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1177
1182
msgid "_License"
1178
1183
msgstr "_רישיון"
1179
1184
 
1180
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:772
 
1185
#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1181
1186
#, c-format
1182
1187
msgid "About %s"
1183
1188
msgstr "אודות %s"
1184
1189
 
1185
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
 
1190
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1186
1191
msgid "Credits"
1187
1192
msgstr "תודות"
1188
1193
 
1189
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
 
1194
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1190
1195
msgid "Written by"
1191
1196
msgstr "נכתב על ידי"
1192
1197
 
1193
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2063
 
1198
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1194
1199
msgid "Documented by"
1195
1200
msgstr "תועד על ידי"
1196
1201
 
1197
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2075
 
1202
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1198
1203
msgid "Translated by"
1199
1204
msgstr "תורגם על ידי"
1200
1205
 
1201
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2079
 
1206
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1202
1207
msgid "Artwork by"
1203
1208
msgstr "אומנות על ידי"
1204
1209
 
1297
1302
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
1298
1303
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1299
1304
#. *
1300
 
#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1301
 
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1302
 
#. * the year will appear on the right.
 
1305
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
 
1306
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
 
1307
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 
1308
#. * will appear to the right of the month.
1303
1309
#.
1304
 
#: gtk/gtkcalendar.c:758
 
1310
#: gtk/gtkcalendar.c:759
1305
1311
msgid "calendar:MY"
1306
1312
msgstr "calendar:YM"
1307
1313
 
1309
1315
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1310
1316
#. * to be the first day of the week, and so on.
1311
1317
#.
1312
 
#: gtk/gtkcalendar.c:796
 
1318
#: gtk/gtkcalendar.c:797
1313
1319
msgid "calendar:week_start:0"
1314
1320
msgstr "calendar:week_start:0"
1315
1321
 
1318
1324
#. *
1319
1325
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1320
1326
#.
1321
 
#: gtk/gtkcalendar.c:1803
 
1327
#: gtk/gtkcalendar.c:1804
1322
1328
msgctxt "year measurement template"
1323
1329
msgid "2000"
1324
1330
msgstr "2000"
1333
1339
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
1334
1340
#. * too.
1335
1341
#.
1336
 
#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
 
1342
#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1337
1343
#, c-format
1338
1344
msgctxt "calendar:day:digits"
1339
1345
msgid "%d"
1349
1355
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
1350
1356
#. * too.
1351
1357
#.
1352
 
#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
 
1358
#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1353
1359
#, c-format
1354
1360
msgctxt "calendar:week:digits"
1355
1361
msgid "%d"
1365
1371
#. *
1366
1372
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
1367
1373
#.
1368
 
#: gtk/gtkcalendar.c:2146
 
1374
#: gtk/gtkcalendar.c:2147
1369
1375
msgctxt "calendar year format"
1370
1376
msgid "%Y"
1371
1377
msgstr "%Y"
1373
1379
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1374
1380
#. * a disabled accelerator key combination.
1375
1381
#.
1376
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
 
1382
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1377
1383
msgctxt "Accelerator"
1378
1384
msgid "Disabled"
1379
1385
msgstr "כבוי"
1380
1386
 
1381
1387
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
 
1388
#. * an accelerator key combination that is not valid according
 
1389
#. * to gtk_accelerator_valid().
 
1390
#.
 
1391
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
 
1392
#, fuzzy
 
1393
msgctxt "Accelerator"
 
1394
msgid "Invalid"
 
1395
msgstr "כתובת לא תקנית"
 
1396
 
 
1397
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1382
1398
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1383
1399
#. * acelerator.
1384
1400
#.
1385
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:593
 
1401
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1386
1402
msgid "New accelerator..."
1387
1403
msgstr "מאיץ חדש..."
1388
1404
 
1522
1538
msgid "Color Selection"
1523
1539
msgstr "בחירת צבע"
1524
1540
 
1525
 
#: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7768
 
1541
#. Translate to the default units to use for presenting
 
1542
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 
1543
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 
1544
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 
1545
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 
1546
#.
 
1547
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
 
1548
msgid "default:mm"
 
1549
msgstr "default:mm"
 
1550
 
 
1551
#. And show the custom paper dialog
 
1552
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
 
1553
msgid "Manage Custom Sizes"
 
1554
msgstr "נהל גדלים מותאמים"
 
1555
 
 
1556
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
 
1557
msgid "inch"
 
1558
msgstr "אינץ"
 
1559
 
 
1560
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
 
1561
msgid "mm"
 
1562
msgstr "מילימטר"
 
1563
 
 
1564
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
 
1565
msgid "Margins from Printer..."
 
1566
msgstr "שוליים מהמדפסת..."
 
1567
 
 
1568
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
 
1569
#, c-format
 
1570
msgid "Custom Size %d"
 
1571
msgstr "גודל מותאם %d"
 
1572
 
 
1573
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
 
1574
msgid "_Width:"
 
1575
msgstr "_רוחב:"
 
1576
 
 
1577
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
 
1578
msgid "_Height:"
 
1579
msgstr "_גובה:"
 
1580
 
 
1581
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
 
1582
msgid "Paper Size"
 
1583
msgstr "גודל נייר"
 
1584
 
 
1585
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
 
1586
msgid "_Top:"
 
1587
msgstr "_מעלה:"
 
1588
 
 
1589
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
 
1590
msgid "_Bottom:"
 
1591
msgstr "מ_טה:"
 
1592
 
 
1593
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
 
1594
msgid "_Left:"
 
1595
msgstr "_שמאל:"
 
1596
 
 
1597
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
 
1598
msgid "_Right:"
 
1599
msgstr "_ימין:"
 
1600
 
 
1601
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
 
1602
msgid "Paper Margins"
 
1603
msgstr "שולי נייר"
 
1604
 
 
1605
#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1526
1606
msgid "Input _Methods"
1527
1607
msgstr "_שיטות קלט"
1528
1608
 
1529
 
#: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7782
 
1609
#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1530
1610
msgid "_Insert Unicode Control Character"
1531
1611
msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
1532
1612
 
1533
 
#: gtk/gtkentry.c:9811
 
1613
#: gtk/gtkentry.c:9975
1534
1614
#, fuzzy
1535
1615
msgid "Caps Lock is on"
1536
1616
msgstr "הע_תק מיקום"
1547
1627
msgid "(None)"
1548
1628
msgstr "(ללא)"
1549
1629
 
1550
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
 
1630
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1551
1631
msgid "Other..."
1552
1632
msgstr "אחר..."
1553
1633
 
 
1634
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
 
1635
msgid "Type name of new folder"
 
1636
msgstr "כתוב שם לתיקייה החדשה"
 
1637
 
1554
1638
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1555
1639
msgid "Could not retrieve information about the file"
1556
1640
msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ"
1596
1680
msgid "Search"
1597
1681
msgstr "חיפוש"
1598
1682
 
1599
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
 
1683
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1600
1684
msgid "Recently Used"
1601
1685
msgstr "בשימוש לאחרונה"
1602
1686
 
1603
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
 
1687
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1604
1688
msgid "Select which types of files are shown"
1605
1689
msgstr "בחר איזה סוגי קבצים מוצגים"
1606
1690
 
1607
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
 
1691
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1608
1692
#, c-format
1609
1693
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1610
1694
msgstr "הוסף את התיקייה '%s' לסימניות"
1611
1695
 
1612
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
 
1696
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1613
1697
#, c-format
1614
1698
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1615
1699
msgstr "הוסף את התיקייה הנוכחית לסימניות"
1616
1700
 
1617
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
 
1701
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1618
1702
#, c-format
1619
1703
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1620
1704
msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות"
1621
1705
 
1622
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3020
 
1706
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1623
1707
#, c-format
1624
1708
msgid "Remove the bookmark '%s'"
1625
1709
msgstr "הסר את הסימנייה '%s'"
1626
1710
 
1627
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
 
1711
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1628
1712
#, c-format
1629
1713
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1630
1714
msgstr ""
1631
1715
 
1632
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
 
1716
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1633
1717
msgid "Remove the selected bookmark"
1634
1718
msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
1635
1719
 
1636
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3751
 
1720
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1637
1721
msgid "Remove"
1638
1722
msgstr "הסר"
1639
1723
 
1640
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
 
1724
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1641
1725
msgid "Rename..."
1642
1726
msgstr "שנה שם..."
1643
1727
 
1644
1728
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1645
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3923
 
1729
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1646
1730
msgid "Places"
1647
1731
msgstr "מקומות"
1648
1732
 
1649
1733
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1650
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
 
1734
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1651
1735
msgid "_Places"
1652
1736
msgstr "_מקומות"
1653
1737
 
1654
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4036
 
1738
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1655
1739
msgid "_Add"
1656
1740
msgstr "_הוסף"
1657
1741
 
1658
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4043
 
1742
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1659
1743
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1660
1744
msgstr "הוסף את התיקייה הנבחרת לסימניות"
1661
1745
 
1662
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
 
1746
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1663
1747
msgid "_Remove"
1664
1748
msgstr "_הסר"
1665
1749
 
1666
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
 
1750
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1667
1751
msgid "Could not select file"
1668
1752
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
1669
1753
 
1670
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4359
 
1754
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1671
1755
msgid "_Add to Bookmarks"
1672
1756
msgstr "_הוסף לסימניות"
1673
1757
 
1674
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4372
 
1758
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1675
1759
msgid "Show _Hidden Files"
1676
1760
msgstr "הצג קבצים _נסתרים"
1677
1761
 
1678
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4379
 
1762
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1679
1763
msgid "Show _Size Column"
1680
1764
msgstr ""
1681
1765
 
1682
1766
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
1683
1767
# "directory"
1684
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 gtk/gtkfilesel.c:730
 
1768
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1685
1769
msgid "Files"
1686
1770
msgstr "קבצים"
1687
1771
 
1688
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4685
 
1772
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1689
1773
msgid "Name"
1690
1774
msgstr "שם"
1691
1775
 
1692
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4710
 
1776
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1693
1777
msgid "Size"
1694
1778
msgstr "גודל"
1695
1779
 
1696
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4724
 
1780
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1697
1781
msgid "Modified"
1698
1782
msgstr "שונה"
1699
1783
 
1700
1784
#. Label
1701
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
 
1785
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1702
1786
msgid "_Name:"
1703
1787
msgstr "_שם:"
1704
1788
 
1705
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5021
 
1789
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1706
1790
msgid "_Browse for other folders"
1707
1791
msgstr "_דפדף לתיקיות אחרות"
1708
1792
 
1709
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
 
1793
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1710
1794
msgid "Type a file name"
1711
1795
msgstr "הכנס שם קובץ"
1712
1796
 
1713
1797
#. Create Folder
1714
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5328
 
1798
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1715
1799
msgid "Create Fo_lder"
1716
1800
msgstr "צור _תיקייה"
1717
1801
 
1718
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5338
 
1802
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1719
1803
msgid "_Location:"
1720
1804
msgstr "_מיקום:"
1721
1805
 
1722
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5542
 
1806
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1723
1807
msgid "Save in _folder:"
1724
1808
msgstr "שמור ב_תיקייה:"
1725
1809
 
1726
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5544
 
1810
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1727
1811
msgid "Create in _folder:"
1728
1812
msgstr "צור ב_תיקייה:"
1729
1813
 
1730
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7236
 
1814
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1731
1815
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1732
1816
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
1733
1817
 
1734
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7882
 
1818
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1735
1819
#, c-format
1736
1820
msgid "Shortcut %s already exists"
1737
1821
msgstr "הקיצור %s כבר קיים"
1738
1822
 
1739
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972
 
1823
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1740
1824
#, c-format
1741
1825
msgid "Shortcut %s does not exist"
1742
1826
msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
1743
1827
 
1744
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8234 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
 
1828
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1745
1829
#, c-format
1746
1830
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1747
1831
msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
1748
1832
 
1749
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8237 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 
1833
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1750
1834
#, c-format
1751
1835
msgid ""
1752
1836
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1753
1837
msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
1754
1838
 
1755
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8242 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
 
1839
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1756
1840
msgid "_Replace"
1757
1841
msgstr "ה_חלף"
1758
1842
 
1759
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9004
 
1843
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1760
1844
msgid "Could not start the search process"
1761
1845
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
1762
1846
 
1763
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9005
 
1847
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1764
1848
msgid ""
1765
1849
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1766
1850
"Please make sure it is running."
1767
1851
msgstr ""
1768
1852
 
1769
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9019
 
1853
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1770
1854
msgid "Could not send the search request"
1771
1855
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
1772
1856
 
1773
 
#. Label
1774
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9486
1775
 
msgid "_Search:"
1776
 
msgstr "ח_פש:"
 
1857
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
 
1858
#, fuzzy
 
1859
msgid "Search:"
 
1860
msgstr "חיפוש"
1777
1861
 
1778
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10439
 
1862
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
1779
1863
#, c-format
1780
1864
msgid "Could not mount %s"
1781
1865
msgstr "לא ניתן לעגון את %s"
1782
1866
 
1783
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11120
1784
 
msgid "Type name of new folder"
1785
 
msgstr "כתוב שם לתיקייה החדשה"
1786
 
 
1787
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11298 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11320
1788
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11391
 
1867
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
 
1868
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
1789
1869
msgid "Unknown"
1790
1870
msgstr "לא ידוע"
1791
1871
 
1792
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11338
 
1872
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
1793
1873
msgid "%H:%M"
1794
1874
msgstr "%H:%M"
1795
1875
 
1796
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11340
 
1876
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
1797
1877
msgid "Yesterday at %H:%M"
1798
1878
msgstr "אתמול ב-%H:%M"
1799
1879
 
1855
1935
msgid "Path does not exist"
1856
1936
msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
1857
1937
 
1858
 
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
 
1938
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1859
1939
#: gtk/gtkfilesel.c:1360
1860
1940
#, c-format
1861
1941
msgid "Error creating folder '%s': %s"
2066
2146
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
2067
2147
#. * load it.
2068
2148
#.
2069
 
#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
 
2149
#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2070
2150
#, c-format
2071
2151
msgid "Error loading icon: %s"
2072
2152
msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
2099
2179
 
2100
2180
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
2101
2181
# "directory"
2102
 
#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
 
2182
#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2103
2183
msgctxt "input method menu"
2104
2184
msgid "System"
2105
2185
msgstr "מערכת"
2106
2186
 
2107
 
#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
 
2187
#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2108
2188
#, c-format
2109
2189
msgctxt "input method menu"
2110
2190
msgid "System (%s)"
2189
2269
msgid "Cl_ear"
2190
2270
msgstr "_נקה"
2191
2271
 
 
2272
#. Open Link
 
2273
#: gtk/gtklabel.c:5529
 
2274
#, fuzzy
 
2275
msgid "_Open Link"
 
2276
msgstr "_פתח"
 
2277
 
 
2278
#. Copy Link Address
 
2279
#: gtk/gtklabel.c:5541
 
2280
msgid "Copy _Link Address"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
2192
2283
#: gtk/gtklinkbutton.c:428
2193
2284
msgid "Copy URL"
2194
2285
msgstr "ה_עתק כתובת"
2244
2335
msgid "Show GTK+ Options"
2245
2336
msgstr "Show GTK+ Options"
2246
2337
 
2247
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:468
 
2338
#: gtk/gtkmountoperation.c:489
2248
2339
msgid "Co_nnect"
2249
2340
msgstr "_התחבר"
2250
2341
 
2251
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:535
 
2342
#: gtk/gtkmountoperation.c:556
2252
2343
msgid "Connect _anonymously"
2253
2344
msgstr "התחבר כ_אנונימי"
2254
2345
 
2255
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:544
 
2346
#: gtk/gtkmountoperation.c:565
2256
2347
msgid "Connect as u_ser:"
2257
2348
msgstr "התחבר כ_משתמש:"
2258
2349
 
2259
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:582
 
2350
#: gtk/gtkmountoperation.c:603
2260
2351
msgid "_Username:"
2261
2352
msgstr "_שם משתמש:"
2262
2353
 
2263
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:587
 
2354
#: gtk/gtkmountoperation.c:608
2264
2355
msgid "_Domain:"
2265
2356
msgstr "_מתחם:"
2266
2357
 
2267
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:593
 
2358
#: gtk/gtkmountoperation.c:614
2268
2359
msgid "_Password:"
2269
2360
msgstr "_סיסמה:"
2270
2361
 
2271
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:611
 
2362
#: gtk/gtkmountoperation.c:632
2272
2363
msgid "Forget password _immediately"
2273
2364
msgstr "_שכח את הסיסמה מייד"
2274
2365
 
2275
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:621
 
2366
#: gtk/gtkmountoperation.c:642
2276
2367
msgid "Remember password until you _logout"
2277
2368
msgstr "_זכור את הסיסמה עד ההתנתקות"
2278
2369
 
2279
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:631
 
2370
#: gtk/gtkmountoperation.c:652
2280
2371
msgid "Remember _forever"
2281
2372
msgstr "זכור ל_תמיד"
2282
2373
 
2283
 
#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
 
2374
#: gtk/gtkmountoperation.c:881
 
2375
#, c-format
 
2376
msgid "Unknown Application (pid %d)"
 
2377
msgstr ""
 
2378
 
 
2379
#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
 
2380
#, c-format
 
2381
msgid "Unable to end process"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
 
2385
msgid "_End Process"
 
2386
msgstr ""
 
2387
 
 
2388
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 
2389
#, c-format
 
2390
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#. translators: this string is a name for the 'less' command
 
2394
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
 
2395
msgid "Terminal Pager"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 
2399
#, fuzzy
 
2400
msgid "Top Command"
 
2401
msgstr "שורת פקודה"
 
2402
 
 
2403
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
 
2404
msgid "Bourne Again Shell"
 
2405
msgstr ""
 
2406
 
 
2407
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
 
2408
msgid "Bourne Shell"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
 
2412
msgid "Z Shell"
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
 
2416
#, c-format
 
2417
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
 
2418
msgstr ""
 
2419
 
 
2420
#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2284
2421
#, c-format
2285
2422
msgid "Page %u"
2286
2423
msgstr "עמוד %u"
2289
2426
msgid "Not a valid page setup file"
2290
2427
msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין"
2291
2428
 
2292
 
#. Translate to the default units to use for presenting
2293
 
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2294
 
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2295
 
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2296
 
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2297
 
#.
2298
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2299
 
msgid "default:mm"
2300
 
msgstr "default:mm"
 
2429
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
 
2430
#, fuzzy
 
2431
msgid "Any Printer"
 
2432
msgstr "מדפסת"
2301
2433
 
2302
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2303
 
msgid ""
2304
 
"<b>Any Printer</b>\n"
2305
 
"For portable documents"
 
2434
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
 
2435
#, fuzzy
 
2436
msgid "For portable documents"
2306
2437
msgstr ""
2307
2438
"<b>כל מדפסת</b>\n"
2308
2439
"עבור מסמכים ניידים"
2309
2440
 
2310
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2311
 
msgid "mm"
2312
 
msgstr "מילימטר"
2313
 
 
2314
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2315
 
msgid "inch"
2316
 
msgstr "אינץ"
2317
 
 
2318
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
 
2441
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2319
2442
#, c-format
2320
2443
msgid ""
2321
2444
"Margins:\n"
2330
2453
" מעלה: %s %s\n"
2331
2454
" מטה: %s %s"
2332
2455
 
2333
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
 
2456
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
2334
2457
msgid "Manage Custom Sizes..."
2335
2458
msgstr "נהל גדלים _מותאמים..."
2336
2459
 
2337
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
 
2460
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2338
2461
msgid "_Format for:"
2339
2462
msgstr "_תצורה עבור:"
2340
2463
 
2341
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
 
2464
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
2342
2465
msgid "_Paper size:"
2343
2466
msgstr "_גודל נייר:"
2344
2467
 
2345
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
 
2468
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2346
2469
msgid "_Orientation:"
2347
2470
msgstr "_כיווניות:"
2348
2471
 
2349
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
 
2472
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
2350
2473
msgid "Page Setup"
2351
2474
msgstr "הגדרות עמוד"
2352
2475
 
2353
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2354
 
msgid "Margins from Printer..."
2355
 
msgstr "שוליים מהמדפסת..."
2356
 
 
2357
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2358
 
#, c-format
2359
 
msgid "Custom Size %d"
2360
 
msgstr "גודל מותאם %d"
2361
 
 
2362
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2363
 
msgid "Manage Custom Sizes"
2364
 
msgstr "נהל גדלים מותאמים"
2365
 
 
2366
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2367
 
msgid "_Width:"
2368
 
msgstr "_רוחב:"
2369
 
 
2370
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2371
 
msgid "_Height:"
2372
 
msgstr "_גובה:"
2373
 
 
2374
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2375
 
msgid "Paper Size"
2376
 
msgstr "גודל נייר"
2377
 
 
2378
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2379
 
msgid "_Top:"
2380
 
msgstr "_מעלה:"
2381
 
 
2382
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2383
 
msgid "_Bottom:"
2384
 
msgstr "מ_טה:"
2385
 
 
2386
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2387
 
msgid "_Left:"
2388
 
msgstr "_שמאל:"
2389
 
 
2390
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2391
 
msgid "_Right:"
2392
 
msgstr "_ימין:"
2393
 
 
2394
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2395
 
msgid "Paper Margins"
2396
 
msgstr "שולי נייר"
2397
 
 
2398
2476
#: gtk/gtkpathbar.c:151
2399
2477
msgid "Up Path"
2400
2478
msgstr "נתיב מעלה"
2405
2483
 
2406
2484
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
2407
2485
# "directory"
2408
 
#: gtk/gtkpathbar.c:1472
 
2486
#: gtk/gtkpathbar.c:1469
2409
2487
msgid "File System Root"
2410
2488
msgstr "שורש מערכת הקבצים"
2411
2489
 
 
2490
#: gtk/gtkprintbackend.c:740
 
2491
#, fuzzy
 
2492
msgid "Authentication"
 
2493
msgstr "יישום"
 
2494
 
 
2495
#: gtk/gtkprintbackend.c:772
 
2496
#, fuzzy
 
2497
msgid "Username:"
 
2498
msgstr "_שם משתמש:"
 
2499
 
 
2500
#: gtk/gtkprintbackend.c:782
 
2501
#, fuzzy
 
2502
msgid "Password:"
 
2503
msgstr "_סיסמה:"
 
2504
 
2412
2505
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2413
2506
msgid "Not available"
2414
2507
msgstr "לא זמין"
2421
2514
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2422
2515
#. * by the job number.
2423
2516
#.
2424
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:175
 
2517
#: gtk/gtkprintoperation.c:186
2425
2518
#, c-format
2426
2519
msgid "%s job #%d"
2427
2520
msgstr "%s עבודה #%d"
2428
2521
 
2429
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
 
2522
#: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2430
2523
msgctxt "print operation status"
2431
2524
msgid "Initial state"
2432
2525
msgstr "מצב התחלתי"
2433
2526
 
2434
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
 
2527
#: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2435
2528
msgctxt "print operation status"
2436
2529
msgid "Preparing to print"
2437
2530
msgstr "מתכונן להדפסה"
2438
2531
 
2439
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
 
2532
#: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2440
2533
msgctxt "print operation status"
2441
2534
msgid "Generating data"
2442
2535
msgstr "מייצר נתונים"
2443
2536
 
2444
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
 
2537
#: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2445
2538
msgctxt "print operation status"
2446
2539
msgid "Sending data"
2447
2540
msgstr "שולח נתונים"
2448
2541
 
2449
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
 
2542
#: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2450
2543
msgctxt "print operation status"
2451
2544
msgid "Waiting"
2452
2545
msgstr "ממתין"
2453
2546
 
2454
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
 
2547
#: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2455
2548
msgctxt "print operation status"
2456
2549
msgid "Blocking on issue"
2457
2550
msgstr ""
2458
2551
 
2459
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
 
2552
#: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2460
2553
msgctxt "print operation status"
2461
2554
msgid "Printing"
2462
2555
msgstr "מדפיס"
2463
2556
 
2464
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
 
2557
#: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2465
2558
msgctxt "print operation status"
2466
2559
msgid "Finished"
2467
2560
msgstr "הסתיים"
2468
2561
 
2469
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
 
2562
#: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2470
2563
msgctxt "print operation status"
2471
2564
msgid "Finished with error"
2472
2565
msgstr "הסתיים עם שגיאה"
2473
2566
 
2474
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
 
2567
#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2475
2568
#, c-format
2476
2569
msgid "Preparing %d"
2477
2570
msgstr "מכין %d"
2478
2571
 
2479
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
 
2572
#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2480
2573
#, c-format
2481
2574
msgid "Preparing"
2482
2575
msgstr "מכין"
2483
2576
 
2484
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
 
2577
#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2485
2578
#, c-format
2486
2579
msgid "Printing %d"
2487
2580
msgstr "מדפיס %d"
2488
2581
 
2489
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
 
2582
#: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2490
2583
#, c-format
2491
2584
msgid "Error creating print preview"
2492
2585
msgstr "שגיאה ביצירת תצוגה מקדימה"
2493
2586
 
2494
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
 
2587
#: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2495
2588
#, c-format
2496
2589
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2497
2590
msgstr ""
2498
2591
 
2499
 
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
 
2592
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2500
2593
#, c-format
2501
2594
msgid "Error launching preview"
2502
2595
msgstr "שגיאה בשיגור תצוגה מקדימה"
2503
2596
 
2504
 
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
 
2597
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2505
2598
#, c-format
2506
2599
msgid "Error printing"
2507
2600
msgstr "שגיאה בהדפסה"
2508
2601
 
2509
 
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
 
2602
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2510
2603
msgid "Application"
2511
2604
msgstr "יישום"
2512
2605
 
2520
2613
 
2521
2614
#. Translators: this is a printer status.
2522
2615
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2523
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
 
2616
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
2524
2617
msgid "Paused"
2525
2618
msgstr "מופסק"
2526
2619
 
2540
2633
msgid "Invalid argument to CreateDC"
2541
2634
msgstr "Invalid argument to CreateDC"
2542
2635
 
2543
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
 
2636
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2544
2637
msgid "Error from StartDoc"
2545
2638
msgstr "Error from StartDoc"
2546
2639
 
2547
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2548
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
 
2640
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
 
2641
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2549
2642
msgid "Not enough free memory"
2550
2643
msgstr "אין מספיק זכרון"
2551
2644
 
2552
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
 
2645
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2553
2646
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2554
2647
msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx"
2555
2648
 
2556
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
 
2649
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2557
2650
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2558
2651
msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2559
2652
 
2560
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
 
2653
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2561
2654
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2562
2655
msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
2563
2656
 
2564
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
 
2657
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2565
2658
msgid "Unspecified error"
2566
2659
msgstr "Unspecified error"
2567
2660
 
2568
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
 
2661
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
 
2662
msgid "Getting printer information..."
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2569
2666
msgid "Printer"
2570
2667
msgstr "מדפסת"
2571
2668
 
2572
2669
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2573
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768
 
2670
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
2574
2671
msgid "Location"
2575
2672
msgstr "מיקום"
2576
2673
 
2577
2674
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2578
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
 
2675
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2579
2676
msgid "Status"
2580
2677
msgstr "מצב"
2581
2678
 
2582
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
 
2679
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2583
2680
msgid "Range"
2584
2681
msgstr "טווח"
2585
2682
 
2586
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808
 
2683
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2587
2684
msgid "_All Pages"
2588
2685
msgstr "כל ה_דפים"
2589
2686
 
2590
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815
 
2687
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2591
2688
msgid "C_urrent Page"
2592
2689
msgstr "_הדף הנוכחי"
2593
2690
 
2594
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824
 
2691
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
 
2692
#, fuzzy
 
2693
msgid "Se_lection"
 
2694
msgstr "_בחירה:"
 
2695
 
 
2696
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2595
2697
msgid "Pag_es:"
2596
2698
msgstr "_דפים:"
2597
2699
 
2598
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
 
2700
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2599
2701
msgid ""
2600
2702
"Specify one or more page ranges,\n"
2601
2703
" e.g. 1-3,7,11"
2603
2705
"ציין טווח דפים אחד או יותר,\n"
2604
2706
" לדוגמה: 1-3,7,11"
2605
2707
 
2606
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
 
2708
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
2607
2709
#, fuzzy
2608
2710
msgid "Pages"
2609
2711
msgstr "_דפים:"
2610
2712
 
2611
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
 
2713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2612
2714
msgid "Copies"
2613
2715
msgstr "עותקים"
2614
2716
 
2615
2717
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2616
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
 
2718
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
2617
2719
msgid "Copie_s:"
2618
2720
msgstr "_עותקים:"
2619
2721
 
2620
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
 
2722
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2621
2723
msgid "C_ollate"
2622
2724
msgstr "_אסוף"
2623
2725
 
2624
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879
 
2726
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2625
2727
msgid "_Reverse"
2626
2728
msgstr "_החזר"
2627
2729
 
2628
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899
 
2730
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
2629
2731
msgid "General"
2630
2732
msgstr "כללי"
2631
2733
 
 
2734
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
 
2735
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
 
2736
#.
 
2737
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
 
2738
#. * multiple pages on a sheet when printing
 
2739
#.
 
2740
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
 
2741
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
 
2742
msgid "Left to right, top to bottom"
 
2743
msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
 
2744
 
 
2745
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
 
2746
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
 
2747
msgid "Left to right, bottom to top"
 
2748
msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
 
2749
 
 
2750
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
 
2751
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
 
2752
msgid "Right to left, top to bottom"
 
2753
msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
 
2754
 
 
2755
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
 
2756
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
 
2757
msgid "Right to left, bottom to top"
 
2758
msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
 
2759
 
 
2760
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
 
2761
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
 
2762
msgid "Top to bottom, left to right"
 
2763
msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
 
2764
 
 
2765
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
 
2766
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
 
2767
msgid "Top to bottom, right to left"
 
2768
msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
 
2769
 
 
2770
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
 
2771
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
 
2772
msgid "Bottom to top, left to right"
 
2773
msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
 
2774
 
 
2775
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
 
2776
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
 
2777
msgid "Bottom to top, right to left"
 
2778
msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
 
2779
 
2632
2780
#. Translators, this string is used to label the option in the print
2633
2781
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2634
2782
#.
2635
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
2636
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
 
2783
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
 
2784
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
2637
2785
msgid "Page Ordering"
2638
2786
msgstr "סדר דפים"
2639
2787
 
2640
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
 
2788
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
2641
2789
msgid "Left to right"
2642
2790
msgstr "שמאל לימין"
2643
2791
 
2644
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446
 
2792
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
2645
2793
msgid "Right to left"
2646
2794
msgstr "ימין לשמאל"
2647
2795
 
2648
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515
 
2796
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
 
2797
#, fuzzy
 
2798
msgid "Top to bottom"
 
2799
msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
 
2800
 
 
2801
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
 
2802
#, fuzzy
 
2803
msgid "Bottom to top"
 
2804
msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
 
2805
 
 
2806
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
2649
2807
msgid "Layout"
2650
2808
msgstr "פריסה"
2651
2809
 
2652
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
 
2810
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
2653
2811
msgid "T_wo-sided:"
2654
2812
msgstr "ד_ו-צדדי:"
2655
2813
 
2656
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
 
2814
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2657
2815
msgid "Pages per _side:"
2658
2816
msgstr "מספר _עמודים בכל צג:"
2659
2817
 
2660
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
 
2818
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
2661
2819
msgid "Page or_dering:"
2662
2820
msgstr "_סדר דפים:"
2663
2821
 
2664
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
 
2822
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2665
2823
msgid "_Only print:"
2666
2824
msgstr "ה_דפס בלבד:"
2667
2825
 
2668
2826
#. In enum order
2669
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
 
2827
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
2670
2828
msgid "All sheets"
2671
2829
msgstr "כל הדפים"
2672
2830
 
2673
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584
 
2831
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
2674
2832
msgid "Even sheets"
2675
2833
msgstr "דפים זוגיים"
2676
2834
 
2677
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585
 
2835
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
2678
2836
msgid "Odd sheets"
2679
2837
msgstr "דפים אי זוגיים"
2680
2838
 
2681
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
 
2839
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
2682
2840
msgid "Sc_ale:"
2683
2841
msgstr "_התאם:"
2684
2842
 
2685
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615
 
2843
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
2686
2844
msgid "Paper"
2687
2845
msgstr "נייר"
2688
2846
 
2689
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619
 
2847
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
2690
2848
msgid "Paper _type:"
2691
2849
msgstr "_סוג נייר:"
2692
2850
 
2693
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
 
2851
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2694
2852
msgid "Paper _source:"
2695
2853
msgstr "מ_קור נייר:"
2696
2854
 
2697
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
 
2855
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
2698
2856
msgid "Output t_ray:"
2699
2857
msgstr "_מגש פלט:"
2700
2858
 
2701
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
 
2859
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
 
2860
#, fuzzy
 
2861
msgid "Or_ientation:"
 
2862
msgstr "_כיווניות:"
 
2863
 
 
2864
#. In enum order
 
2865
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
 
2866
#, fuzzy
 
2867
msgid "Portrait"
 
2868
msgstr "דיוקן"
 
2869
 
 
2870
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
 
2871
#, fuzzy
 
2872
msgid "Landscape"
 
2873
msgstr "נוף"
 
2874
 
 
2875
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
 
2876
#, fuzzy
 
2877
msgid "Reverse portrait"
 
2878
msgstr "דיוקן הפוך"
 
2879
 
 
2880
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
 
2881
#, fuzzy
 
2882
msgid "Reverse landscape"
 
2883
msgstr "נוף הפוך"
 
2884
 
 
2885
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
2702
2886
msgid "Job Details"
2703
2887
msgstr "פרטי עבודה"
2704
2888
 
2705
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
 
2889
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
2706
2890
msgid "Pri_ority:"
2707
2891
msgstr "_עדיפות:"
2708
2892
 
2709
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
 
2893
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
2710
2894
msgid "_Billing info:"
2711
2895
msgstr "_מידע חיוב:"
2712
2896
 
2713
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742
 
2897
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
2714
2898
msgid "Print Document"
2715
2899
msgstr "הדפס מסמך"
2716
2900
 
2717
2901
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
2718
2902
#. * in the print dialog
2719
2903
#.
2720
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751
 
2904
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
2721
2905
msgid "_Now"
2722
2906
msgstr "_כעת"
2723
2907
 
2724
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762
 
2908
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
2725
2909
msgid "A_t:"
2726
2910
msgstr "_ב:"
2727
2911
 
2729
2913
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2730
2914
#. * supported.
2731
2915
#.
2732
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768
 
2916
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
2733
2917
msgid ""
2734
2918
"Specify the time of print,\n"
2735
2919
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2736
2920
msgstr ""
2737
2921
 
2738
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
 
2922
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
2739
2923
msgid "Time of print"
2740
2924
msgstr ""
2741
2925
 
2742
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
 
2926
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
2743
2927
msgid "On _hold"
2744
2928
msgstr "ב_המתנה"
2745
2929
 
2746
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
 
2930
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
2747
2931
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2748
2932
msgstr ""
2749
2933
 
2750
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
 
2934
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
2751
2935
msgid "Add Cover Page"
2752
2936
msgstr "הוסף עמוד שער"
2753
2937
 
2754
2938
#. Translators, this is the label used for the option in the print
2755
2939
#. * dialog that controls the front cover page.
2756
2940
#.
2757
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
 
2941
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
2758
2942
msgid "Be_fore:"
2759
2943
msgstr "ל_פני:"
2760
2944
 
2761
2945
#. Translators, this is the label used for the option in the print
2762
2946
#. * dialog that controls the back cover page.
2763
2947
#.
2764
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842
 
2948
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
2765
2949
msgid "_After:"
2766
2950
msgstr "א_חרי:"
2767
2951
 
2768
2952
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2769
2953
#. * job-specific options in the print dialog
2770
2954
#.
2771
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
 
2955
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
2772
2956
msgid "Job"
2773
2957
msgstr "עבודה"
2774
2958
 
2775
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
 
2959
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
2776
2960
msgid "Advanced"
2777
2961
msgstr "מתקדם"
2778
2962
 
2779
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
 
2963
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
2780
2964
msgid "Image Quality"
2781
2965
msgstr "איכות תמונה"
2782
2966
 
2783
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
 
2967
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
2784
2968
msgid "Color"
2785
2969
msgstr "צבע"
2786
2970
 
2787
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
 
2971
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
2788
2972
msgid "Finishing"
2789
2973
msgstr "מסיים"
2790
2974
 
2791
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
 
2975
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
2792
2976
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2793
2977
msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו-שיח מתנגשים"
2794
2978
 
2795
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000
 
2979
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2796
2980
msgid "Print"
2797
2981
msgstr "הדפס"
2798
2982
 
4551
4735
msgid "Validate existing icon cache"
4552
4736
msgstr "Validate existing icon cache"
4553
4737
 
4554
 
#: gtk/updateiconcache.c:1679
 
4738
#: gtk/updateiconcache.c:1683
4555
4739
#, c-format
4556
4740
msgid "File not found: %s\n"
4557
4741
msgstr "File not found: %s\n"
4558
4742
 
4559
 
#: gtk/updateiconcache.c:1685
 
4743
#: gtk/updateiconcache.c:1689
4560
4744
#, c-format
4561
4745
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4562
4746
msgstr "Not a valid icon cache: %s\n"
4563
4747
 
4564
 
#: gtk/updateiconcache.c:1698
4565
 
#, c-format
4566
 
msgid "No theme index file."
 
4748
#: gtk/updateiconcache.c:1702
 
4749
#, fuzzy, c-format
 
4750
msgid "No theme index file.\n"
4567
4751
msgstr "No theme index file."
4568
4752
 
4569
 
#: gtk/updateiconcache.c:1702
 
4753
#: gtk/updateiconcache.c:1706
4570
4754
#, c-format
4571
4755
msgid ""
4572
4756
"No theme index file in '%s'.\n"
4630
4814
msgid "X Input Method"
4631
4815
msgstr "שיטת הקלט של X"
4632
4816
 
4633
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
 
4817
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
 
4818
#, c-format
 
4819
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 
4820
msgstr ""
 
4821
 
 
4822
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
 
4823
#, c-format
 
4824
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 
4825
msgstr ""
 
4826
 
 
4827
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
 
4828
#, c-format
 
4829
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 
4830
msgstr ""
 
4831
 
 
4832
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
 
4833
#, c-format
 
4834
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 
4835
msgstr ""
 
4836
 
 
4837
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
 
4838
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 
4839
msgstr ""
 
4840
 
 
4841
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
 
4842
#, c-format
 
4843
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 
4844
msgstr ""
 
4845
 
 
4846
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
 
4847
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 
4848
msgstr ""
 
4849
 
 
4850
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
 
4851
#, c-format
 
4852
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 
4853
msgstr ""
 
4854
 
 
4855
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
 
4856
#, c-format
 
4857
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 
4858
msgstr ""
 
4859
 
 
4860
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
 
4861
#, c-format
 
4862
msgid "Authentication is required on %s"
 
4863
msgstr ""
 
4864
 
 
4865
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4634
4866
#, c-format
4635
4867
msgid "Printer '%s' is low on toner."
4636
4868
msgstr "במדפסת '%s' חסר דיו."
4637
4869
 
4638
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
 
4870
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
4639
4871
#, c-format
4640
4872
msgid "Printer '%s' has no toner left."
4641
4873
msgstr "במדפסת '%s' לא נשאר דיו."
4642
4874
 
4643
4875
#. Translators: "Developer" like on photo development context
4644
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
 
4876
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
4645
4877
#, c-format
4646
4878
msgid "Printer '%s' is low on developer."
4647
4879
msgstr ""
4648
4880
 
4649
4881
#. Translators: "Developer" like on photo development context
4650
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
 
4882
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
4651
4883
#, c-format
4652
4884
msgid "Printer '%s' is out of developer."
4653
4885
msgstr ""
4654
4886
 
4655
4887
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4656
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
 
4888
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
4657
4889
#, c-format
4658
4890
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4659
4891
msgstr ""
4660
4892
 
4661
4893
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4662
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
 
4894
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4663
4895
#, c-format
4664
4896
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4665
4897
msgstr ""
4666
4898
 
4667
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
 
4899
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4668
4900
#, c-format
4669
4901
msgid "The cover is open on printer '%s'."
4670
4902
msgstr "המכסה פתוח במדפסת '%s'."
4671
4903
 
4672
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
 
4904
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4673
4905
#, c-format
4674
4906
msgid "The door is open on printer '%s'."
4675
4907
msgstr "הדלת פתוחה במדפסת '%s'."
4676
4908
 
4677
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
 
4909
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4678
4910
#, c-format
4679
4911
msgid "Printer '%s' is low on paper."
4680
4912
msgstr "במדפסת '%s' חסר נייר."
4681
4913
 
4682
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
 
4914
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4683
4915
#, c-format
4684
4916
msgid "Printer '%s' is out of paper."
4685
4917
msgstr "במדפסת '%s' אין נייר"
4686
4918
 
4687
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
 
4919
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4688
4920
#, c-format
4689
4921
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4690
4922
msgstr "המדפסת '%s' אינה מקוונת."
4691
4923
 
4692
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
 
4924
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4693
4925
#, c-format
4694
4926
msgid "Printer '%s' may not be connected."
4695
4927
msgstr "המדפסת '%s' עלולה להיות מנותקת."
4696
4928
 
4697
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
 
4929
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
4698
4930
#, c-format
4699
4931
msgid "There is a problem on printer '%s'."
4700
4932
msgstr "קיימת בעיה במדפסת '%s'."
4701
4933
 
4702
4934
#. Translators: this is a printer status.
4703
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
 
4935
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
4704
4936
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4705
4937
msgstr "מופסק; דוחה עבודות"
4706
4938
 
4707
4939
#. Translators: this is a printer status.
4708
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
 
4940
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
4709
4941
msgid "Rejecting Jobs"
4710
4942
msgstr "דוחה עבודות"
4711
4943
 
4712
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
 
4944
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
4713
4945
msgid "Two Sided"
4714
4946
msgstr "שני צדדים"
4715
4947
 
4716
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
 
4948
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
4717
4949
msgid "Paper Type"
4718
4950
msgstr "סוג נייר"
4719
4951
 
4720
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
 
4952
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
4721
4953
msgid "Paper Source"
4722
4954
msgstr "מקור נייר"
4723
4955
 
4724
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
 
4956
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
4725
4957
msgid "Output Tray"
4726
4958
msgstr "מגש פלט"
4727
4959
 
4728
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
 
4960
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
4729
4961
#, fuzzy
4730
4962
msgid "Resolution"
4731
4963
msgstr "שאלה"
4732
4964
 
4733
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
 
4965
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
4734
4966
msgid "GhostScript pre-filtering"
4735
4967
msgstr ""
4736
4968
 
4737
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
 
4969
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
4738
4970
msgid "One Sided"
4739
4971
msgstr "צד אחד"
4740
4972
 
4741
4973
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
4742
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
 
4974
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
4743
4975
msgid "Long Edge (Standard)"
4744
4976
msgstr ""
4745
4977
 
4746
4978
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
4747
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
 
4979
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
4748
4980
msgid "Short Edge (Flip)"
4749
4981
msgstr ""
4750
4982
 
4751
4983
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
4752
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4753
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4754
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
 
4984
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
 
4985
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
 
4986
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
4755
4987
msgid "Auto Select"
4756
4988
msgstr "בחירה אוטומטית"
4757
4989
 
4758
4990
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
4759
4991
#. Translators: this is an option of "Resolution"
4760
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4761
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4762
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4763
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4764
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
 
4992
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
 
4993
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
 
4994
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
 
4995
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
 
4996
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
4765
4997
msgid "Printer Default"
4766
4998
msgstr "ברירת מחדל עבור המדפסת"
4767
4999
 
4768
5000
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4769
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
 
5001
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
4770
5002
msgid "Embed GhostScript fonts only"
4771
5003
msgstr ""
4772
5004
 
4773
5005
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4774
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
 
5006
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
4775
5007
msgid "Convert to PS level 1"
4776
5008
msgstr ""
4777
5009
 
4778
5010
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4779
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
 
5011
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
4780
5012
msgid "Convert to PS level 2"
4781
5013
msgstr ""
4782
5014
 
4783
5015
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4784
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
 
5016
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
4785
5017
#, fuzzy
4786
5018
msgid "No pre-filtering"
4787
5019
msgstr "לא נמצאה מדפסת"
4788
5020
 
4789
5021
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4790
5022
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
4791
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
 
5023
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
4792
5024
msgid "Miscellaneous"
4793
5025
msgstr ""
4794
5026
 
4795
5027
#. Translators: These strings name the possible values of the
4796
5028
#. * job priority option in the print dialog
4797
5029
#.
4798
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 
5030
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
4799
5031
msgid "Urgent"
4800
5032
msgstr "דחוף"
4801
5033
 
4802
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 
5034
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
4803
5035
msgid "High"
4804
5036
msgstr "גבוה"
4805
5037
 
4806
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 
5038
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
4807
5039
msgid "Medium"
4808
5040
msgstr "בינוני"
4809
5041
 
4810
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 
5042
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
4811
5043
msgid "Low"
4812
5044
msgstr "נמוך"
4813
5045
 
4814
 
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
4815
 
#. * multiple pages on a sheet when printing
4816
 
#.
4817
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4818
 
msgid "Left to right, top to bottom"
4819
 
msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
4820
 
 
4821
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4822
 
msgid "Left to right, bottom to top"
4823
 
msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
4824
 
 
4825
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4826
 
msgid "Right to left, top to bottom"
4827
 
msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
4828
 
 
4829
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4830
 
msgid "Right to left, bottom to top"
4831
 
msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
4832
 
 
4833
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4834
 
msgid "Top to bottom, left to right"
4835
 
msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
4836
 
 
4837
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4838
 
msgid "Top to bottom, right to left"
4839
 
msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
4840
 
 
4841
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4842
 
msgid "Bottom to top, left to right"
4843
 
msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
4844
 
 
4845
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4846
 
msgid "Bottom to top, right to left"
4847
 
msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
4848
 
 
4849
5046
#. Cups specific, non-ppd related settings
4850
5047
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4851
5048
#. * in the print dialog
4852
5049
#.
4853
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
 
5050
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
4854
5051
msgid "Pages per Sheet"
4855
5052
msgstr "מספר העמודים בדף"
4856
5053
 
4857
5054
#. Translators, this string is used to label the job priority option
4858
5055
#. * in the print dialog
4859
5056
#.
4860
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
 
5057
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
4861
5058
msgid "Job Priority"
4862
5059
msgstr "עדיפות עבודה"
4863
5060
 
4864
5061
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
4865
5062
#. * in the print dialog
4866
5063
#.
4867
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
 
5064
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
4868
5065
msgid "Billing Info"
4869
5066
msgstr "מידע חיוב:"
4870
5067
 
4871
5068
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4872
5069
#. * pages that the printing system may support.
4873
5070
#.
4874
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 
5071
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
4875
5072
msgid "None"
4876
5073
msgstr "ללא"
4877
5074
 
4878
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 
5075
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
4879
5076
msgid "Classified"
4880
5077
msgstr "מסווג"
4881
5078
 
4882
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 
5079
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
4883
5080
msgid "Confidential"
4884
5081
msgstr "חסוי"
4885
5082
 
4886
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 
5083
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
4887
5084
msgid "Secret"
4888
5085
msgstr "סוד"
4889
5086
 
4890
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 
5087
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
4891
5088
msgid "Standard"
4892
5089
msgstr "רגיל"
4893
5090
 
4894
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 
5091
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
4895
5092
msgid "Top Secret"
4896
5093
msgstr "סודי ביותר"
4897
5094
 
4898
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 
5095
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
4899
5096
msgid "Unclassified"
4900
5097
msgstr "לא מסווג"
4901
5098
 
4902
5099
#. Translators, this is the label used for the option in the print
4903
5100
#. * dialog that controls the front cover page.
4904
5101
#.
4905
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
 
5102
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
4906
5103
msgid "Before"
4907
5104
msgstr "לפני"
4908
5105
 
4909
5106
#. Translators, this is the label used for the option in the print
4910
5107
#. * dialog that controls the back cover page.
4911
5108
#.
4912
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
 
5109
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
4913
5110
msgid "After"
4914
5111
msgstr "אחרי"
4915
5112
 
4917
5114
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4918
5115
#. * or 'on hold'
4919
5116
#.
4920
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
 
5117
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
4921
5118
msgid "Print at"
4922
5119
msgstr "זמן הדפסה"
4923
5120
 
4924
5121
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
4925
5122
#. * to specify a time when a print job will be printed.
4926
5123
#.
4927
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
 
5124
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
4928
5125
#, fuzzy
4929
5126
msgid "Print at time"
4930
5127
msgstr "הדפס לקובץ"
4933
5130
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4934
5131
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4935
5132
#.
4936
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
 
5133
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
4937
5134
#, c-format
4938
5135
msgid "Custom %sx%s"
4939
5136
msgstr "מותאם אישית %sx%s"
4940
5137
 
4941
5138
#. default filename used for print-to-file
4942
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
 
5139
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4943
5140
#, c-format
4944
5141
msgid "output.%s"
4945
5142
msgstr "פלט.%s"
4946
5143
 
4947
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
 
5144
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4948
5145
msgid "Print to File"
4949
5146
msgstr "הדפס לקובץ"
4950
5147
 
4951
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
 
5148
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4952
5149
msgid "PDF"
4953
5150
msgstr "PDF"
4954
5151
 
4955
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
 
5152
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4956
5153
msgid "Postscript"
4957
5154
msgstr "Postscript"
4958
5155
 
4959
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
4960
 
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
 
5156
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 
5157
msgid "SVG"
 
5158
msgstr ""
 
5159
 
 
5160
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
 
5161
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4961
5162
msgid "Pages per _sheet:"
4962
5163
msgstr "מספר העמודים ב_דף"
4963
5164
 
4964
5165
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
4965
5166
# "directory"
4966
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
 
5167
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
4967
5168
msgid "File"
4968
5169
msgstr "קובץ"
4969
5170
 
4970
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:614
 
5171
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
4971
5172
msgid "_Output format"
4972
5173
msgstr "_תצורת פלט"
4973
5174
 
4974
 
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
 
5175
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4975
5176
msgid "Print to LPR"
4976
5177
msgstr "הדפס ל-LPR"
4977
5178
 
4978
 
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 
5179
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
4979
5180
msgid "Pages Per Sheet"
4980
5181
msgstr "מספר העמודים בדף"
4981
5182
 
4982
 
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
 
5183
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
4983
5184
msgid "Command Line"
4984
5185
msgstr "שורת פקודה"
4985
5186
 
 
5187
#. SUN_BRANDING
 
5188
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 
5189
#, fuzzy
 
5190
msgid "printer offline"
 
5191
msgstr "מדפסת לא זמינה"
 
5192
 
 
5193
#. SUN_BRANDING
 
5194
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
 
5195
#, fuzzy
 
5196
msgid "ready to print"
 
5197
msgstr "מתכונן להדפסה"
 
5198
 
 
5199
#. SUN_BRANDING
 
5200
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
 
5201
msgid "processing job"
 
5202
msgstr ""
 
5203
 
 
5204
#. SUN_BRANDING
 
5205
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 
5206
#, fuzzy
 
5207
msgid "paused"
 
5208
msgstr "מופסק"
 
5209
 
 
5210
#. SUN_BRANDING
 
5211
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
 
5212
#, fuzzy
 
5213
msgid "unknown"
 
5214
msgstr "(לא ידוע)"
 
5215
 
4986
5216
#. default filename used for print-to-test
4987
5217
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4988
5218
#, c-format
4989
5219
msgid "test-output.%s"
4990
5220
msgstr "פלט-בדיקה.%s"
4991
5221
 
4992
 
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
 
5222
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4993
5223
msgid "Print to Test Printer"
4994
5224
msgstr "הדפס למדפסת בדיקה"
4995
5225
 
4998
5228
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4999
5229
msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s"
5000
5230
 
 
5231
#, fuzzy
 
5232
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
 
5233
#~ msgstr "ח_פש:"
 
5234
 
 
5235
#, fuzzy
 
5236
#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
 
5237
#~ msgstr "בשימוש לאחרונה"
 
5238
 
5001
5239
#~ msgid "directfb arg"
5002
5240
#~ msgstr "directfb arg"
5003
5241