~charlesk/gnome-control-center/make-new-panel

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/en.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-05-17 10:47:27 UTC
  • mfrom: (0.1.11 experimental) (1.1.45 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110517104727-lqel6m8vhfw5jby1
Tags: 1:3.0.1.1-1ubuntu1
* Rebase on Debian, remaining Ubuntu changes:
* debian/control:
  - Build-Depend on hardening-wrapper, dpkg-dev and dh-autoreconf
  - Add dependency on ubuntu-system-service
  - Remove dependency on gnome-icon-theme-symbolic
  - Move dependency on apg, gnome-icon-theme-symbolic and accountsservice to
    be a Recommends: until we get them in main
* debian/rules:
  - Use autoreconf
  - Add binary-post-install rule for gnome-control-center-data
  - Run dh-autoreconf
* debian/gnome-control-center.dirs:
* debian/gnome-control-center.links:
  - Add a link to the control center shell for indicators
* debian/patches/00_disable-nm.patch:
  - Temporary patch to disable building with NetworkManager until we get
    the new one in the archive
* debian/patches/01_git_remove_gettext_calls.patch:
  - Remove calls to AM_GNU_GETTEXT, IT_PROG_INTLTOOL should be enough
* debian/patches/01_git_kill_warning.patch:
  - Kill warning
* debian/patches/50_ubuntu_systemwide_prefs.patch:
  - Ubuntu specific proxy preferences
* debian/patches/51_ubuntu_system_keyboard.patch:
  - Implement the global keyboard spec at https://wiki.ubuntu.com/DefaultKeyboardSettings

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
#, fuzzy
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-01-25 23:52-0500\n"
 
12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 
13
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
15
"Language: English\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
 
 
21
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
 
22
msgid "Current network location"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
 
26
msgid "More backgrounds URL"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
 
30
msgid "More themes URL"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
 
34
msgid ""
 
35
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
 
36
"appropriate network proxy configuration."
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
 
40
msgid ""
 
41
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
 
42
"link will not appear."
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
 
46
msgid ""
 
47
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
 
48
"will not appear."
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
 
52
msgid "Key"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
 
56
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
 
60
msgid "Callback"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
 
64
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
 
68
msgid "Change set"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
 
72
msgid ""
 
73
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
 
77
msgid "Conversion to widget callback"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
 
81
msgid ""
 
82
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
 
86
msgid "Conversion from widget callback"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
 
90
msgid ""
 
91
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
 
95
msgid "UI Control"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
 
99
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
 
103
msgid "Property editor object data"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
 
107
msgid "Custom data required by the specific property editor"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
 
111
msgid "Property editor data freeing callback"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
 
115
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406
 
119
#, c-format
 
120
msgid ""
 
121
"Couldn't find the file '%s'.\n"
 
122
"\n"
 
123
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
 
124
"picture."
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414
 
128
#, c-format
 
129
msgid ""
 
130
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
 
131
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
 
132
"\n"
 
133
"Please select a different picture instead."
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
 
137
msgid "Please select an image."
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
 
141
msgid "_Select"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 
145
msgid "Background"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
 
149
msgid "Change the background"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 
153
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 
154
msgid "Wallpaper;Screen;"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: ../panels/background/background.ui.h:1
 
158
msgid "Center"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#. This refers to a slideshow background
 
162
#: ../panels/background/background.ui.h:3
 
163
msgid "Changes throughout the day"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../panels/background/background.ui.h:4
 
167
msgid "Fill"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: ../panels/background/background.ui.h:5
 
171
msgid "Scale"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: ../panels/background/background.ui.h:6
 
175
msgid "Span"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: ../panels/background/background.ui.h:7
 
179
msgid "Tile"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../panels/background/background.ui.h:8
 
183
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
 
184
msgid "Zoom"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44
 
188
msgid "Horizontal Gradient"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
 
192
msgid "Vertical Gradient"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 
196
msgid "Solid Color"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747
 
200
msgid "Wallpapers"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755
 
204
msgid "Pictures Folder"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763
 
208
msgid "Colors & Gradients"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772
 
212
msgid "Flickr"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
 
216
msgid "Current background"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59
 
220
msgid "No Desktop Background"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277
 
224
msgid "multiple sizes"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#. translators: 100 × 100px
 
228
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
 
229
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285
 
230
#, c-format
 
231
msgid "%d × %d"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
 
235
msgid "Unspecified"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 
239
msgid "16"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
 
243
msgid "2010"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
 
247
msgid "22"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
 
251
msgid "24-Hour Time"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
 
255
msgid "45"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
 
259
msgid ":"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
 
263
msgid "AM"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
 
267
msgid "April"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
 
271
msgid "August"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
 
275
msgid "City:"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 
279
msgid "December"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 
283
msgid "February"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 
287
msgid "January"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
 
291
msgid "July"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
 
295
msgid "June"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 
299
msgid "March"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 
303
msgid "May"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 
307
msgid "Network Time"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 
311
msgid "November"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
 
315
msgid "October"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
 
319
msgid "Region:"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
 
323
msgid "September"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 
327
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 
328
msgid "Clock;Timezone;Location;"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
 
332
msgid "Date and Time"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
 
336
msgid "Date and Time preferences panel"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 
340
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:321
 
341
msgid "Left"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
 
345
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:484
 
346
msgid "Monitor"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 
350
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:320
 
351
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:359
 
352
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 
353
msgid "Normal"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
 
357
msgid "Note: may limit resolution options"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 
361
msgid "R_otation:"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
 
365
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322
 
366
msgid "Right"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 
370
msgid "Upside-down"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
 
374
msgid "_Detect Displays"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#. Note that mirror is a verb in this string
 
378
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
 
379
msgid "_Mirror displays"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
 
383
msgid "_Resolution:"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 
387
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 
391
msgid "Displays"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 
395
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 
396
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:323
 
400
msgid "Upside Down"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 
404
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 
405
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 
406
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 
407
#.
 
408
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:460
 
409
msgid "Mirror Displays"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:593
 
413
#, c-format
 
414
msgid "%d x %d (%s)"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:595
 
418
#, c-format
 
419
msgid "%d x %d"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1505
 
423
msgid "Drag to change primary display."
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1563
 
427
msgid ""
 
428
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 
429
"placement."
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1953
 
433
msgid "%a %R"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1955
 
437
msgid "%a %l:%M %p"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2240
 
441
msgid "Could not save the monitor configuration"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2263
 
445
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2308
 
449
msgid "Could not detect displays"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2516
 
453
msgid "Could not get screen information"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#. translators: This is the type of architecture, for example:
 
457
#. * "64-bit" or "32-bit"
 
458
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:247
 
459
#, c-format
 
460
msgid "%d-bit"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:261
 
464
#, c-format
 
465
msgid "%u byte"
 
466
msgid_plural "%u bytes"
 
467
msgstr[0] ""
 
468
msgstr[1] ""
 
469
 
 
470
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:269
 
471
#, c-format
 
472
msgid "%.1f KB"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:274
 
476
#, c-format
 
477
msgid "%.1f MB"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:279
 
481
#, c-format
 
482
msgid "%.1f GB"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:284
 
486
#, c-format
 
487
msgid "%.1f TB"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:289
 
491
#, c-format
 
492
msgid "%.1f PB"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:294
 
496
#, c-format
 
497
msgid "%.1f EB"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:404
 
501
msgid "Unknown model"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:466
 
505
#, c-format
 
506
msgid "Version %s"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 
510
msgid "System Info"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
 
514
msgid "System Information"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#. Translators: those are keywords for the System Information panel
 
518
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 
519
msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: ../panels/info/info.ui.h:1
 
523
msgid "Device name:"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: ../panels/info/info.ui.h:2
 
527
msgid "Disk:"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: ../panels/info/info.ui.h:3
 
531
msgid "Memory:"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: ../panels/info/info.ui.h:4
 
535
msgid "More Info"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: ../panels/info/info.ui.h:5
 
539
msgid "OS type:"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: ../panels/info/info.ui.h:6
 
543
msgid "Processor:"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: ../panels/info/info.ui.h:7
 
547
msgid "Update Available"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
 
551
msgid "Sound and Media"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: ../panels/keyboard/01-desktop-key.xml.in.h:1
 
555
msgid "Launchers and Actions"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
 
559
msgid "New shortcut..."
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
 
563
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
 
564
msgid "Accelerator key"
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
 
568
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
 
569
msgid "Accelerator modifiers"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
 
573
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
 
574
msgid "Accelerator keycode"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
 
578
msgid "Accel Mode"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
 
582
msgid "The type of accelerator."
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#. translators:
 
586
#. * The device has been disabled
 
587
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
 
588
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1229
 
589
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
 
590
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 
591
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
 
592
msgid "Disabled"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 
596
msgid "Change keyboard settings"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 
600
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
 
601
msgid "Keyboard"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 
605
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
 
606
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:736
 
610
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1001
 
611
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1633
 
612
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1637
 
613
msgid "Custom Shortcuts"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:848
 
617
msgid "<Unknown Action>"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1255
 
621
msgid "Error saving the new shortcut"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1365
 
625
#, c-format
 
626
msgid ""
 
627
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
 
628
"using this key.\n"
 
629
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1395
 
633
#, c-format
 
634
msgid ""
 
635
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
 
636
"\"%s\""
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1401
 
640
#, c-format
 
641
msgid ""
 
642
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1409
 
646
msgid "_Reassign"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1529
 
650
#, c-format
 
651
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1587
 
655
msgid "Too many custom shortcuts"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1865
 
659
msgid "Section"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1909
 
663
msgid "Action"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1931
 
667
msgid "Shortcut"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 
671
msgid "C_ommand:"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 
675
msgid "Cursor Blinking"
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
 
679
msgid "Cursor _blinks in text fields"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 
683
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 
684
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 
685
msgid "Cursor blinks speed"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 
689
msgid "Custom Shortcut"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#. fast acceleration
 
693
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 
694
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 
695
msgid "Fast"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 
699
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 
700
msgid "General"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 
704
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#. long delay
 
708
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 
709
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 
710
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 
711
msgid "Long"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 
715
msgid "Repeat Keys"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 
719
msgid "Repeat keys speed"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
 
723
msgid "S_peed:"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#. short delay
 
727
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 
728
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 
729
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 
730
msgid "Short"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 
734
msgid "Shortcuts"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#. slow acceleration
 
738
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 
739
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 
740
msgid "Slow"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 
744
msgid ""
 
745
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 
746
"Backspace to clear."
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 
750
msgid "_Delay:"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 
754
msgid "_Name:"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 
758
msgid "_Speed:"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
 
762
msgid "Ask what to do"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:8
 
766
msgid "Do nothing"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
 
770
msgid "Open folder"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
 
774
msgid "Select an application for audio CDs"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
 
778
msgid "Select an application for video DVDs"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
 
782
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
 
786
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
 
790
msgid "Select an application for software CDs"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
 
794
#. * strings, except for fixed capitalization. If the shared-mime-info
 
795
#. * translation works for your language, simply leave this untranslated
 
796
#.
 
797
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
 
798
msgid "audio DVD"
 
799
msgstr "Audio DVD"
 
800
 
 
801
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
 
802
msgid "blank Blu-ray disc"
 
803
msgstr "Blank Blu-ray disc"
 
804
 
 
805
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
 
806
msgid "blank CD disc"
 
807
msgstr "Blank CD disk"
 
808
 
 
809
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
 
810
msgid "blank DVD disc"
 
811
msgstr "Blank DVD disc"
 
812
 
 
813
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
 
814
msgid "blank HD DVD disc"
 
815
msgstr "Blank HD DVD disc"
 
816
 
 
817
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
 
818
msgid "Blu-ray video disc"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
 
822
msgid "e-book reader"
 
823
msgstr "E-book reader"
 
824
 
 
825
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
 
826
msgid "HD DVD video disc"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
 
830
msgid "Picture CD"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
 
834
msgid "Super Video CD"
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
 
838
msgid "Video CD"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
 
842
msgid "Acti_on:"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
 
846
msgid "CD _audio:"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
 
850
msgid "Media and Autorun"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
 
854
msgid "Select how media should be handled"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
 
858
msgid "Select how other media should be handled"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
 
862
msgid "_DVD video:"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
 
866
msgid "_Music player:"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
 
870
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
 
874
msgid "_Other Media..."
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
 
878
msgid "_Photos:"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
 
882
msgid "_Software:"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
 
886
msgid "_Type:"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
 
890
msgid "Configure media and autorun preferences"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
 
894
msgid "Removable Media"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#. Translators: The printer is low on toner
 
898
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210
 
899
msgid "Low on toner"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#. Translators: The printer has no toner left
 
903
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:212
 
904
msgid "Out of toner"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#. Translators: "Developer" like on photo development context
 
908
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:214
 
909
msgid "Low on developer"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#. Translators: "Developer" like on photo development context
 
913
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:216
 
914
msgid "Out of developer"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
918
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218
 
919
msgid "Low on a marker supply"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
923
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
 
924
msgid "Out of a marker supply"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#. Translators: One or more covers on the printer are open
 
928
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
 
929
msgid "Open cover"
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
#. Translators: One or more doors on the printer are open
 
933
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
 
934
msgid "Open door"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#. Translators: At least one input tray is low on media
 
938
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
 
939
msgid "Low on paper"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#. Translators: At least one input tray is empty
 
943
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
 
944
msgid "Out of paper"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#. Translators: The printer is offline
 
948
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
 
949
msgid "Offline"
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#. Translators: Someone has paused the Printer
 
953
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
 
954
msgid "Paused"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
 
958
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
 
959
msgid "Waste receptacle almost full"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
 
963
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
 
964
msgid "Waste receptacle full"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
 
968
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
 
969
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
 
973
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
 
974
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
 
978
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:329
 
979
msgid "Idle"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
 
983
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
 
984
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:333
 
985
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726
 
986
msgid "Processing"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
 
990
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
 
991
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:337
 
992
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
 
993
msgid "Stopped"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
 
997
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
 
998
msgid "Pending"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
 
1002
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722
 
1003
msgid "Held"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
 
1007
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:734
 
1008
msgid "Canceled"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
 
1012
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:738
 
1013
msgid "Aborted"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
 
1017
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:742
 
1018
msgid "Completed"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
 
1022
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:837
 
1023
msgid "Job Title"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
 
1027
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845
 
1028
msgid "Job State"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
 
1032
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851
 
1033
msgid "User"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
 
1037
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857
 
1038
msgid "Time"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
 
1042
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "Could not connect to system bus: %s"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 
1048
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1657
 
1049
msgid "Test page"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
 
1053
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1665
 
1054
msgid "Clean print heads"
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
 
1058
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1670
 
1059
msgid "An error has occured during a maintenance command."
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
 
1063
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1737
 
1064
#, c-format
 
1065
msgid "Could not load ui: %s"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
 
1069
msgid "Change printer settings"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 
1073
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
 
1074
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 
1078
msgid "Printers"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 
1082
msgid "---"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#. Translators: Cancel selected print job.
 
1086
#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
 
1087
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
 
1088
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
 
1089
msgid "Cancel"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
 
1093
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
 
1094
msgid "Clean Print Heads"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 
1098
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
 
1099
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
 
1100
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
 
1101
msgid "Default"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#. Translators: Description of the printer.
 
1105
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 
1106
msgid "Description:"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#. Translators: This button pauses printer.
 
1110
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
 
1111
msgid "Disable Printer"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#. Translators: Pause (hold) selected print job.
 
1115
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 
1116
msgid "Hold"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
 
1120
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 
1121
msgid "Location:"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#. Translators: This button executes command which prints test page.
 
1125
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 
1126
msgid "Print Test Page"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#. Translators: A widget showing list of print jobs for selected printer.
 
1130
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
 
1131
msgid "Printer Jobs"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#. Translators: This shows queue of print jobs.
 
1135
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
 
1136
msgid "Queue"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#. Translators: Print paused print job.
 
1140
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
 
1141
msgid "Release"
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#. Translators: Users which are allowed to print on this printer.
 
1145
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
 
1146
msgid "Share with these users:"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
 
1150
msgid "Show / hide printer's jobs"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#. Translators: Status of the printer.
 
1154
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
 
1155
msgid "Status:"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
 
1159
#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
 
1160
msgid "Supply:"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
 
1164
msgid "toolbutton1"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
 
1168
msgid "toolbutton2"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
 
1172
msgid "Install languages..."
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 
1176
msgid "Keyboard _model:"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 
1180
msgid "Language"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 
1184
msgid "Layouts"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 
1188
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 
1192
msgid "Move _Down"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 
1196
msgid "Move _Up"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 
1200
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 
1204
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 
1208
msgid "New windows u_se active window's layout"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 
1212
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 
1216
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 
1217
msgid "Region and Language"
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 
1221
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 
1225
msgid ""
 
1226
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 
1227
"default settings"
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 
1231
msgid "Reset to De_faults"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 
1235
msgid "Select a display language"
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 
1239
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
 
1243
msgid "View and edit keyboard layout options"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
 
1247
msgid "_Add..."
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 
1251
msgid "_Options..."
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
 
1255
msgid "_Separate layout for each window"
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
 
1259
msgid "By _country"
 
1260
msgstr ""
 
1261
 
 
1262
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
 
1263
msgid "By _language"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
 
1267
msgid "Choose a Layout"
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:4
 
1271
msgid "Preview:"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:5
 
1275
msgid "_Country:"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:6
 
1279
msgid "_Language:"
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:7
 
1283
msgid "_Variants:"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:1
 
1287
msgid "Choose a Keyboard Model"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:2
 
1291
msgid "_Models:"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:3
 
1295
msgid "_Vendors:"
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 
1299
msgid "Keyboard Layout Options"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#. TRANSLATORS: device type
 
1303
#. TRANSLATORS: AP type
 
1304
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
 
1305
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
 
1306
msgid "Unknown"
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
 
1310
msgid "Layout"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:163
 
1314
msgid "Vendors"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:229
 
1318
msgid "Models"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 
1322
msgid "Change your region and language settings"
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 
1326
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
 
1327
msgid "Language;Layout;"
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 
1331
msgid "Disable _touchpad while typing"
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 
1335
msgid "Double-Click Timeout"
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 
1339
msgid "Drag and Drop"
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 
1343
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 
1347
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#. high sensitivity
 
1351
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 
1352
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 
1353
msgid "High"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#. large threshold
 
1357
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 
1358
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 
1359
msgid "Large"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 
1363
msgid "Locate Pointer"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#. low sensitivity
 
1367
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 
1368
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 
1369
msgid "Low"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 
1373
msgid "Mouse"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 
1377
msgid "Mouse Orientation"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 
1381
msgid "Mouse Preferences"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 
1385
msgid "Pointer Speed"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 
1389
msgid "Scrolling"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 
1393
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#. small threshold
 
1397
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 
1398
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 
1399
msgid "Small"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 
1403
msgid "Thr_eshold:"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 
1407
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 
1411
msgid "Touchpad"
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 
1415
msgid "Two-_finger scrolling"
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 
1419
msgid "_Acceleration:"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 
1423
msgid "_Disabled"
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 
1427
msgid "_Edge scrolling"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 
1431
msgid "_Left-handed"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 
1435
msgid "_Right-handed"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 
1439
msgid "_Sensitivity:"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 
1443
msgid "_Timeout:"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 
1447
msgid "Mouse and Touchpad"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
 
1451
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
 
1452
msgstr ""
 
1453
 
 
1454
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 
1455
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 
1456
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1062
 
1460
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1084
 
1461
#, c-format
 
1462
msgid "%i Mb/s"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1064
 
1466
#, c-format
 
1467
msgid "%i Gb/s"
 
1468
msgstr ""
 
1469
 
 
1470
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1082
 
1471
#, c-format
 
1472
msgid "%i kb/s"
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739
 
1476
msgid "Network proxy"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748
 
1480
msgid "Set the system proxy settings"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#. TRANSLATORS: device type
 
1484
#: ../panels/network/panel-common.c:69
 
1485
msgid "Wired"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#. TRANSLATORS: device type
 
1489
#: ../panels/network/panel-common.c:73
 
1490
msgid "Wireless"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#. TRANSLATORS: device type
 
1494
#: ../panels/network/panel-common.c:78
 
1495
msgid "Mobile broadband"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#. TRANSLATORS: device type
 
1499
#: ../panels/network/panel-common.c:82
 
1500
msgid "Bluetooth"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#. TRANSLATORS: device type
 
1504
#: ../panels/network/panel-common.c:86
 
1505
msgid "Mesh"
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#. TRANSLATORS: AP type
 
1509
#: ../panels/network/panel-common.c:142
 
1510
msgid "Ad-hoc"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#. TRANSLATORS: AP type
 
1514
#: ../panels/network/panel-common.c:146
 
1515
msgid "Infrastructure"
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#. TRANSLATORS: device status
 
1519
#: ../panels/network/panel-common.c:164
 
1520
msgid "Status unknown"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#. TRANSLATORS: device status
 
1524
#: ../panels/network/panel-common.c:168
 
1525
msgid "Unmanaged"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#. TRANSLATORS: device status
 
1529
#: ../panels/network/panel-common.c:172
 
1530
msgid "Unavailable"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#. TRANSLATORS: device status
 
1534
#: ../panels/network/panel-common.c:176
 
1535
msgid "Disconnected"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#. TRANSLATORS: device status
 
1539
#: ../panels/network/panel-common.c:180
 
1540
msgid "Preparing connection"
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#. TRANSLATORS: device status
 
1544
#: ../panels/network/panel-common.c:184
 
1545
msgid "Configuring connection"
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#. TRANSLATORS: device status
 
1549
#: ../panels/network/panel-common.c:188
 
1550
msgid "Authenticating"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#. TRANSLATORS: device status
 
1554
#: ../panels/network/panel-common.c:192
 
1555
msgid "Getting network address"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#. TRANSLATORS: device status
 
1559
#: ../panels/network/panel-common.c:196
 
1560
msgid "Connected"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#. TRANSLATORS: device status
 
1564
#: ../panels/network/panel-common.c:200
 
1565
msgid "Failed to connect"
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 
1569
msgid "Network"
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 
1573
msgid "Network settings"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 
1577
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 
1578
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: ../panels/network/network.ui.h:1
 
1582
msgid "Airplane Mode"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: ../panels/network/network.ui.h:2
 
1586
msgid "Configuration URL:"
 
1587
msgstr ""
 
1588
 
 
1589
#: ../panels/network/network.ui.h:3
 
1590
msgid "DNS:"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: ../panels/network/network.ui.h:4
 
1594
msgid "Default Route:"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: ../panels/network/network.ui.h:5
 
1598
msgid "FTP Proxy:"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: ../panels/network/network.ui.h:6
 
1602
msgid "Gateway:"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: ../panels/network/network.ui.h:7
 
1606
msgid "Group Name:"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: ../panels/network/network.ui.h:8
 
1610
msgid "Group Password:"
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: ../panels/network/network.ui.h:9
 
1614
msgid "HTTP Proxy:"
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#: ../panels/network/network.ui.h:10
 
1618
msgid "Hardware Address:"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#: ../panels/network/network.ui.h:11
 
1622
msgid "IMEI:"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: ../panels/network/network.ui.h:12
 
1626
msgid "IP Address:"
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: ../panels/network/network.ui.h:13
 
1630
msgid "IPv4 Address:"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: ../panels/network/network.ui.h:14
 
1634
msgid "IPv6 Address:"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: ../panels/network/network.ui.h:15
 
1638
msgid "Method:"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: ../panels/network/network.ui.h:16
 
1642
msgid "Network Name:"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: ../panels/network/network.ui.h:17
 
1646
msgid "Provider:"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: ../panels/network/network.ui.h:18
 
1650
msgid "Secure HTTP Proxy:"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: ../panels/network/network.ui.h:19
 
1654
msgid "Security:"
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: ../panels/network/network.ui.h:20
 
1658
msgid "Socks Host:"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: ../panels/network/network.ui.h:21
 
1662
msgid "Speed:"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: ../panels/network/network.ui.h:22
 
1666
msgid "Subnet Mask:"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: ../panels/network/network.ui.h:23
 
1670
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:356
 
1671
msgid "Unlock"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: ../panels/network/network.ui.h:24
 
1675
msgid "Username:"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: ../panels/network/network.ui.h:25
 
1679
msgctxt "proxy method"
 
1680
msgid "Automatic"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: ../panels/network/network.ui.h:26
 
1684
msgctxt "proxy method"
 
1685
msgid "Manual"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: ../panels/network/network.ui.h:27
 
1689
msgctxt "proxy method"
 
1690
msgid "None"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 
1694
msgid "Power"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 
1698
msgid "Power management settings"
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 
1702
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
 
1703
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
 
1707
msgid "Unknown time"
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
 
1711
#, c-format
 
1712
msgid "%i minute"
 
1713
msgid_plural "%i minutes"
 
1714
msgstr[0] ""
 
1715
msgstr[1] ""
 
1716
 
 
1717
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
 
1718
#, c-format
 
1719
msgid "%i hour"
 
1720
msgid_plural "%i hours"
 
1721
msgstr[0] ""
 
1722
msgstr[1] ""
 
1723
 
 
1724
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 
1725
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 
1726
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
 
1727
#, c-format
 
1728
msgid "%i %s %i %s"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
 
1732
msgid "hour"
 
1733
msgid_plural "hours"
 
1734
msgstr[0] ""
 
1735
msgstr[1] ""
 
1736
 
 
1737
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
 
1738
msgid "minute"
 
1739
msgid_plural "minutes"
 
1740
msgstr[0] ""
 
1741
msgstr[1] ""
 
1742
 
 
1743
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
 
1744
msgid "Battery charging"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
 
1748
msgid "Battery discharging"
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
 
1752
msgid "UPS charging"
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
 
1756
msgid "UPS discharging"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 
1760
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
 
1761
#, c-format
 
1762
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 
1766
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
 
1767
#, c-format
 
1768
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
 
1772
#. * used when we don't have a time value
 
1773
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
 
1774
#, c-format
 
1775
msgid "%.0lf%% charged"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
 
1779
msgid "1 hour"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
 
1783
msgid "10 minutes"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
 
1787
msgid "30 minutes"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
 
1791
msgid "5 minutes"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: ../panels/power/power.ui.h:5
 
1795
msgid "AC power and inactive for:"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: ../panels/power/power.ui.h:6
 
1799
msgid "Ask me"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: ../panels/power/power.ui.h:7
 
1803
msgid "Battery power and inactive for:"
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#: ../panels/power/power.ui.h:9
 
1807
msgid "Hibernate"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: ../panels/power/power.ui.h:10
 
1811
msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: ../panels/power/power.ui.h:11
 
1815
msgid "Put the computer to sleep when on:"
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: ../panels/power/power.ui.h:12
 
1819
msgid "Shutdown"
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
 
1822
#: ../panels/power/power.ui.h:13
 
1823
msgid "Suspend"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: ../panels/power/power.ui.h:14
 
1827
msgid "When power is critically low:"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: ../panels/power/power.ui.h:15
 
1831
msgid "When the power button is pressed:"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ../panels/power/power.ui.h:16
 
1835
msgid "When the sleep button is pressed:"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 
1839
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
 
1840
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
 
1844
msgid "Screen"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 
1848
msgid "Screen brightness and lock settings"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
 
1852
msgid "1 minute"
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
 
1855
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
 
1856
msgid "2 minutes"
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
 
1860
msgid "3 minutes"
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
 
1864
msgid "Brightness"
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
 
1867
#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
 
1868
msgid "Dim screen to save power"
 
1869
msgstr ""
 
1870
 
 
1871
#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
 
1872
msgid "Don't lock when at home"
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 
1876
msgid "Locations..."
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347
 
1880
msgid "Lock"
 
1881
msgstr ""
 
1882
 
 
1883
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
 
1884
msgid "Lock screen after:"
 
1885
msgstr ""
 
1886
 
 
1887
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
 
1888
msgid "Screen turns off"
 
1889
msgstr ""
 
1890
 
 
1891
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 
1892
msgid "Turn off after:"
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
 
1896
msgid "Enable debugging code"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
 
1900
msgid "Version of this application"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: ../panels/sound/applet-main.c:62
 
1904
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
 
1908
msgid "Output"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
 
1912
msgid "Sound Output Volume"
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
 
1916
msgid "Input"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
 
1920
msgid "Microphone Volume"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 
1924
msgctxt "balance"
 
1925
msgid "Left"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
 
1929
msgctxt "balance"
 
1930
msgid "Right"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 
1934
msgctxt "balance"
 
1935
msgid "Rear"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
 
1939
msgctxt "balance"
 
1940
msgid "Front"
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
 
1944
msgctxt "balance"
 
1945
msgid "Minimum"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
 
1949
msgctxt "balance"
 
1950
msgid "Maximum"
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 
1954
msgid "_Balance:"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
 
1958
msgid "_Fade:"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
 
1962
msgid "_Subwoofer:"
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
 
1966
msgctxt "volume"
 
1967
msgid "100%"
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
 
1971
msgctxt "volume"
 
1972
msgid "Unamplified"
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
 
1976
msgid "Mute"
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 
1980
msgid "_Profile:"
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#. translators:
 
1984
#. * The number of sound outputs on a particular device
 
1985
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
 
1986
#, c-format
 
1987
msgid "%u Output"
 
1988
msgid_plural "%u Outputs"
 
1989
msgstr[0] ""
 
1990
msgstr[1] ""
 
1991
 
 
1992
#. translators:
 
1993
#. * The number of sound inputs on a particular device
 
1994
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
 
1995
#, c-format
 
1996
msgid "%u Input"
 
1997
msgid_plural "%u Inputs"
 
1998
msgstr[0] ""
 
1999
msgstr[1] ""
 
2000
 
 
2001
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
 
2002
msgid "System Sounds"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
 
2006
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
 
2007
msgid "Co_nnector:"
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
 
2011
msgid "Peak detect"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
 
2015
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
 
2016
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599
 
2017
msgid "Name"
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
 
2021
msgid "Device"
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
 
2025
#, c-format
 
2026
msgid "Speaker Testing for %s"
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
 
2030
msgid "Test Speakers"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
 
2034
msgid "_Output volume: "
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
 
2038
msgid "Sound Effects"
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 
2042
msgid "_Alert volume: "
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
 
2046
msgid "Hardware"
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
 
2050
msgid "C_hoose a device to configure:"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
 
2054
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
 
2055
msgid "Settings for the selected device:"
 
2056
msgstr ""
 
2057
 
 
2058
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
 
2059
msgid "_Input volume: "
 
2060
msgstr ""
 
2061
 
 
2062
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
 
2063
msgid "Input level:"
 
2064
msgstr ""
 
2065
 
 
2066
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
 
2067
msgid "C_hoose a device for sound input:"
 
2068
msgstr ""
 
2069
 
 
2070
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
 
2071
msgid "C_hoose a device for sound output:"
 
2072
msgstr ""
 
2073
 
 
2074
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
 
2075
msgid "Applications"
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
 
2079
msgid "No application is currently playing or recording audio."
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
 
2083
msgid "Stop"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
 
2087
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
 
2088
msgid "Test"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
 
2092
msgid "Subwoofer"
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
 
2096
#, c-format
 
2097
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
 
2101
msgid "_Mute"
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
 
2105
msgid "_Sound Preferences"
 
2106
msgstr ""
 
2107
 
 
2108
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
 
2109
msgid "Muted"
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
 
2113
msgid "Built-in"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
 
2117
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:471
 
2118
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:483
 
2119
msgid "Sound Preferences"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:462
 
2123
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:473
 
2124
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:485
 
2125
msgid "Testing event sound"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:590
 
2129
msgid "From theme"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:778
 
2133
msgid "C_hoose an alert sound:"
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 
2137
msgid "Custom"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
 
2141
msgid "Show desktop volume control"
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
 
2145
msgid "Volume Control"
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 
2149
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 
2150
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
 
2151
msgstr ""
 
2152
 
 
2153
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
 
2154
msgid "Change sound volume and sound events"
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 
2158
msgid "Sound"
 
2159
msgstr ""
 
2160
 
 
2161
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 
2162
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 
2163
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
 
2164
msgid "Bark"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
 
2168
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 
2169
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
 
2170
msgid "Drip"
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
 
2174
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 
2175
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
 
2176
msgid "Glass"
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
 
2180
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 
2181
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
 
2182
msgid "Sonar"
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 
2186
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 
2187
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
 
2191
msgid "Universal Access"
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 
2195
msgid "Universal Access Preferences"
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
 
2199
#, no-c-format
 
2200
msgid "100%"
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
 
2203
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
 
2204
#, no-c-format
 
2205
msgid "125%"
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 
2209
#, no-c-format
 
2210
msgid "150%"
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
 
2214
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 
2218
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
 
2222
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 
2226
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 
2230
msgid "Acceptance delay:"
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 
2234
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 
2238
msgid "Beep when a key is"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 
2242
msgid "Beep when a key is rejected"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 
2246
msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 
2250
msgid "Bounce Keys"
 
2251
msgstr ""
 
2252
 
 
2253
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 
2254
msgid "Caribou"
 
2255
msgstr ""
 
2256
 
 
2257
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 
2258
msgid "Change contrast:"
 
2259
msgstr ""
 
2260
 
 
2261
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 
2262
msgid "Closed Captioning"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 
2266
msgid "Contrast:"
 
2267
msgstr ""
 
2268
 
 
2269
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 
2270
msgid "Control the pointer using the keypad"
 
2271
msgstr ""
 
2272
 
 
2273
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 
2274
msgid "Control the pointer using the video camera."
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 
2278
msgid "Ctrl+Alt+-"
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 
2282
msgid "Ctrl+Alt+0"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 
2286
msgid "Ctrl+Alt+4"
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 
2290
msgid "Ctrl+Alt+8"
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 
2294
msgid "Ctrl+Alt+="
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 
2298
msgid "D_elay:"
 
2299
msgstr ""
 
2300
 
 
2301
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 
2302
msgid "Dasher"
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 
2306
msgid "Decrease size:"
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 
2310
msgid "Disable if two keys are pressed together"
 
2311
msgstr ""
 
2312
 
 
2313
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 
2314
msgid "Display"
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 
2318
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 
2322
msgid "Flash the entire screen"
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 
2326
msgid "Flash the window title"
 
2327
msgstr ""
 
2328
 
 
2329
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 
2330
msgid "GOK"
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
 
2333
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 
2334
msgid "Hearing"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 
2338
msgid "High/Inverse"
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 
2342
msgid "HighContrast"
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 
2346
msgid "HighContrastInverse"
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 
2350
msgid "Hover Click"
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 
2354
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 
2358
msgid "Increase size:"
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 
2362
msgid "Keyboard Settings..."
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 
2366
msgid "Larger"
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 
2370
msgid "LowContrast"
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 
2374
msgid "Mouse Keys"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 
2378
msgid "Mouse Settings..."
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 
2382
msgid "Nomon"
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 
2386
msgid "None"
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 
2390
msgid "Off"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 
2394
msgid "On"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 
2398
msgid "On screen keyboard"
 
2399
msgstr ""
 
2400
 
 
2401
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 
2402
msgid "OnBoard"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 
2406
msgid "Options..."
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 
2410
msgid "Pointing and Clicking"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 
2414
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 
2418
msgid "Screen Reader"
 
2419
msgstr ""
 
2420
 
 
2421
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 
2422
msgid "Seeing"
 
2423
msgstr ""
 
2424
 
 
2425
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 
2426
msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 
2430
msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
 
2431
msgstr ""
 
2432
 
 
2433
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 
2434
msgid "Simulated Secondary Click"
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 
2438
msgid "Slow Keys"
 
2439
msgstr ""
 
2440
 
 
2441
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 
2442
msgid "Sound Settings..."
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 
2446
msgid "Sticky Keys"
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 
2450
msgid "Test flash"
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 
2454
msgid "Text size:"
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 
2458
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 
2462
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 
2466
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
 
2470
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 
2474
msgid "Turn on or off:"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 
2478
msgid "Type here to test settings"
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 
2482
msgid "Typing"
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
 
2486
msgid "Typing Assistant"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 
2490
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
 
2494
msgid "Use an alternative form of text input"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
 
2498
msgid "Video Mouse"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
 
2502
msgid "Visual Alerts"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
 
2506
msgid "Zoom in:"
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
 
2510
msgid "Zoom out:"
 
2511
msgstr ""
 
2512
 
 
2513
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
 
2514
msgid "_Motion threshold:"
 
2515
msgstr ""
 
2516
 
 
2517
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
 
2518
msgid "accepted"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
 
2522
msgid "pressed"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
 
2526
msgid "rejected"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 
2530
msgid "Authentication failed"
 
2531
msgstr ""
 
2532
 
 
2533
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
 
2534
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
 
2535
#, c-format
 
2536
msgid "The new password is too short"
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
 
2540
#, c-format
 
2541
msgid "The new password is too simple"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
 
2545
#, c-format
 
2546
msgid "The old and new passwords are too similar"
 
2547
msgstr ""
 
2548
 
 
2549
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
 
2550
#, c-format
 
2551
msgid "The new password has already been used recently."
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
 
2555
#, c-format
 
2556
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 
2557
msgstr ""
 
2558
 
 
2559
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
 
2560
#, c-format
 
2561
msgid "The old and new passwords are the same"
 
2562
msgstr ""
 
2563
 
 
2564
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
 
2565
#, c-format
 
2566
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
 
2570
#, c-format
 
2571
msgid "The new password does not contain enough different characters"
 
2572
msgstr ""
 
2573
 
 
2574
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
 
2575
#, c-format
 
2576
msgid "Unknown error"
 
2577
msgstr ""
 
2578
 
 
2579
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
 
2580
msgid "Failed to create user"
 
2581
msgstr ""
 
2582
 
 
2583
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
 
2584
#, c-format
 
2585
msgid "A user with the username '%s' already exists"
 
2586
msgstr ""
 
2587
 
 
2588
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
 
2589
#, c-format
 
2590
msgid "The username is too long"
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
 
2594
msgid "The username cannot start with a '-'"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
 
2598
msgid ""
 
2599
"The username must consist of:\n"
 
2600
" ➣ letters from the English alphabet\n"
 
2601
" ➣ digits\n"
 
2602
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 
2606
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 
2607
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 
2608
msgctxt "Account type"
 
2609
msgid "Standard"
 
2610
msgstr ""
 
2611
 
 
2612
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 
2613
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 
2614
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
 
2615
msgctxt "Account type"
 
2616
msgid "Administrator"
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
 
2620
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 
2621
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 
2622
msgctxt "Account type"
 
2623
msgid "Supervised"
 
2624
msgstr ""
 
2625
 
 
2626
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
 
2627
msgid ""
 
2628
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 
2629
msgstr ""
 
2630
 
 
2631
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
 
2632
msgid "The device is already in use."
 
2633
msgstr ""
 
2634
 
 
2635
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
 
2636
msgid "An internal error occurred."
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
 
2640
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
 
2641
msgid "Enabled"
 
2642
msgstr ""
 
2643
 
 
2644
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
 
2645
msgid "Delete registered fingerprints?"
 
2646
msgstr ""
 
2647
 
 
2648
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
 
2649
msgid "_Delete Fingerprints"
 
2650
msgstr ""
 
2651
 
 
2652
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
 
2653
msgid ""
 
2654
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 
2655
"disabled?"
 
2656
msgstr ""
 
2657
 
 
2658
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
 
2659
msgid "Done!"
 
2660
msgstr ""
 
2661
 
 
2662
#. translators:
 
2663
#. * The variable is the name of the device, for example:
 
2664
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
 
2665
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
 
2666
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
 
2667
#, c-format
 
2668
msgid "Could not access '%s' device"
 
2669
msgstr ""
 
2670
 
 
2671
#. translators:
 
2672
#. * The variable is the name of the device, for example:
 
2673
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
 
2674
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
 
2675
#, c-format
 
2676
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 
2677
msgstr ""
 
2678
 
 
2679
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
 
2680
msgid "Could not access any fingerprint readers"
 
2681
msgstr ""
 
2682
 
 
2683
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
 
2684
msgid "Please contact your system administrator for help."
 
2685
msgstr ""
 
2686
 
 
2687
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 
2688
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 
2689
msgid "Enable Fingerprint Login"
 
2690
msgstr ""
 
2691
 
 
2692
#. translators:
 
2693
#. * The variable is the name of the device, for example:
 
2694
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 
2695
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 
2696
#.
 
2697
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
 
2698
#, c-format
 
2699
msgid ""
 
2700
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 
2701
"using the '%s' device."
 
2702
msgstr ""
 
2703
 
 
2704
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
 
2705
#, c-format
 
2706
msgid ""
 
2707
"Enrolling fingerprints for\n"
 
2708
"<b><big>%s</big></b>"
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:179
 
2712
msgid "Other..."
 
2713
msgstr ""
 
2714
 
 
2715
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:365
 
2716
msgid "Locked"
 
2717
msgstr ""
 
2718
 
 
2719
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:374
 
2720
msgid ""
 
2721
"Dialog is unlocked.\n"
 
2722
"Click to prevent further changes"
 
2723
msgstr ""
 
2724
 
 
2725
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:383
 
2726
msgid ""
 
2727
"Dialog is locked.\n"
 
2728
"Click to make changes"
 
2729
msgstr ""
 
2730
 
 
2731
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:392
 
2732
msgid ""
 
2733
"System policy prevents changes.\n"
 
2734
"Contact your system administrator"
 
2735
msgstr ""
 
2736
 
 
2737
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
 
2738
msgid "More choices..."
 
2739
msgstr ""
 
2740
 
 
2741
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
 
2742
msgid "Please choose another password."
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
 
2746
msgid "Please type your current password again."
 
2747
msgstr ""
 
2748
 
 
2749
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
 
2750
msgid "Password could not be changed"
 
2751
msgstr ""
 
2752
 
 
2753
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
 
2754
msgid "You need to enter a new password"
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
 
2758
msgid "You need to confirm the password"
 
2759
msgstr ""
 
2760
 
 
2761
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
 
2762
msgid "The passwords do not match"
 
2763
msgstr ""
 
2764
 
 
2765
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
 
2766
msgid "You need to enter your current password"
 
2767
msgstr ""
 
2768
 
 
2769
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
 
2770
msgid "The current password is not correct"
 
2771
msgstr ""
 
2772
 
 
2773
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
 
2774
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
 
2775
msgctxt "Password strength"
 
2776
msgid "Too short"
 
2777
msgstr ""
 
2778
 
 
2779
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
 
2780
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
 
2781
msgctxt "Password strength"
 
2782
msgid "Weak"
 
2783
msgstr ""
 
2784
 
 
2785
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
 
2786
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
 
2787
msgctxt "Password strength"
 
2788
msgid "Fair"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
 
2792
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
 
2793
msgctxt "Password strength"
 
2794
msgid "Good"
 
2795
msgstr ""
 
2796
 
 
2797
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
 
2798
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
 
2799
msgctxt "Password strength"
 
2800
msgid "Strong"
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
 
2804
msgid "Passwords do not match"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
 
2808
msgid "Wrong password"
 
2809
msgstr ""
 
2810
 
 
2811
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
 
2812
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
 
2813
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 
2814
msgid "Select"
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
 
2818
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 
2819
msgid "Browse for more pictures"
 
2820
msgstr ""
 
2821
 
 
2822
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
 
2823
msgid "Disable image"
 
2824
msgstr ""
 
2825
 
 
2826
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
 
2827
msgid "Take a photo..."
 
2828
msgstr ""
 
2829
 
 
2830
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
 
2831
msgid "Browse for more pictures..."
 
2832
msgstr ""
 
2833
 
 
2834
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690
 
2835
#, c-format
 
2836
msgid "Used by %s"
 
2837
msgstr ""
 
2838
 
 
2839
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
 
2840
#, c-format
 
2841
msgid "A user with name '%s' already exists."
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
 
2845
msgid "This user does not exist."
 
2846
msgstr ""
 
2847
 
 
2848
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:359
 
2849
msgid "Failed to delete user"
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:419
 
2853
msgid "You cannot delete your own account."
 
2854
msgstr ""
 
2855
 
 
2856
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
 
2857
#, c-format
 
2858
msgid "%s is still logged in"
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432
 
2862
msgid ""
 
2863
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 
2864
"inconsistent state."
 
2865
msgstr ""
 
2866
 
 
2867
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
 
2868
#, c-format
 
2869
msgid "Do you want to keep %s's files?"
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 
2873
msgid ""
 
2874
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 
2875
"around when deleting a user account."
 
2876
msgstr ""
 
2877
 
 
2878
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
 
2879
msgid "_Delete Files"
 
2880
msgstr ""
 
2881
 
 
2882
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
 
2883
msgid "_Keep Files"
 
2884
msgstr ""
 
2885
 
 
2886
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
 
2887
msgid "_Cancel"
 
2888
msgstr ""
 
2889
 
 
2890
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:474
 
2891
msgctxt "Password mode"
 
2892
msgid "Account disabled"
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:483
 
2896
msgctxt "Password mode"
 
2897
msgid "To be set at next login"
 
2898
msgstr ""
 
2899
 
 
2900
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
 
2901
msgctxt "Password mode"
 
2902
msgid "None"
 
2903
msgstr ""
 
2904
 
 
2905
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:808
 
2906
msgid "Failed to contact the accounts service"
 
2907
msgstr ""
 
2908
 
 
2909
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:810
 
2910
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 
2911
msgstr ""
 
2912
 
 
2913
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
 
2914
msgid ""
 
2915
"To make changes,\n"
 
2916
"click the * icon first"
 
2917
msgstr ""
 
2918
 
 
2919
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:881
 
2920
msgid "Create a user"
 
2921
msgstr ""
 
2922
 
 
2923
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
 
2924
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191
 
2925
msgid ""
 
2926
"To create a user,\n"
 
2927
"click the * icon first"
 
2928
msgstr ""
 
2929
 
 
2930
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901
 
2931
msgid "Delete the selected user"
 
2932
msgstr ""
 
2933
 
 
2934
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
 
2935
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1196
 
2936
msgid ""
 
2937
"To delete the selected user,\n"
 
2938
"click the * icon first"
 
2939
msgstr ""
 
2940
 
 
2941
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
 
2942
msgid "My Account"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
 
2946
msgid "Other Accounts"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 
2950
msgid "Add or remove users"
 
2951
msgstr ""
 
2952
 
 
2953
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 
2954
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
 
2955
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 
2956
msgstr ""
 
2957
 
 
2958
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 
2959
msgid "User Accounts"
 
2960
msgstr ""
 
2961
 
 
2962
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
 
2963
msgid "Cr_eate"
 
2964
msgstr ""
 
2965
 
 
2966
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
 
2967
msgid "Create new account"
 
2968
msgstr ""
 
2969
 
 
2970
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 
2971
msgid "_Account Type:"
 
2972
msgstr ""
 
2973
 
 
2974
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 
2975
msgid "_Full name:"
 
2976
msgstr ""
 
2977
 
 
2978
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
 
2979
msgid "_Username:"
 
2980
msgstr ""
 
2981
 
 
2982
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 
2983
msgid ""
 
2984
"How to choose a "
 
2985
"strong password"
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 
2989
msgid ""
 
2990
"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
 
2991
"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
 
2992
"small>"
 
2993
msgstr ""
 
2994
 
 
2995
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 
2996
msgid "C_onfirm password:"
 
2997
msgstr ""
 
2998
 
 
2999
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 
3000
msgid "Ch_ange"
 
3001
msgstr ""
 
3002
 
 
3003
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 
3004
msgid "Changing password for:"
 
3005
msgstr ""
 
3006
 
 
3007
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 
3008
msgid "Choose a generated password"
 
3009
msgstr ""
 
3010
 
 
3011
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 
3012
msgid "Choose password at next login"
 
3013
msgstr ""
 
3014
 
 
3015
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 
3016
msgid "Current _password:"
 
3017
msgstr ""
 
3018
 
 
3019
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 
3020
msgid "Disable this account"
 
3021
msgstr ""
 
3022
 
 
3023
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 
3024
msgid "Enable this account"
 
3025
msgstr ""
 
3026
 
 
3027
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 
3028
msgid "Fair"
 
3029
msgstr ""
 
3030
 
 
3031
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 
3032
msgid "Log in without a password"
 
3033
msgstr ""
 
3034
 
 
3035
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 
3036
msgid "Set a password now"
 
3037
msgstr ""
 
3038
 
 
3039
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 
3040
msgid "_Action:"
 
3041
msgstr ""
 
3042
 
 
3043
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
 
3044
msgid "_Hint:"
 
3045
msgstr ""
 
3046
 
 
3047
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
 
3048
msgid "_New password:"
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
 
3052
msgid "_Show password"
 
3053
msgstr ""
 
3054
 
 
3055
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
 
3056
msgid "Browse"
 
3057
msgstr ""
 
3058
 
 
3059
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 
3060
msgid "Changing photo for:"
 
3061
msgstr ""
 
3062
 
 
3063
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
 
3064
msgid ""
 
3065
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
 
3069
msgid "Gallery"
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
 
3073
msgid "Photograph"
 
3074
msgstr ""
 
3075
 
 
3076
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 
3077
msgid "Take a photograph"
 
3078
msgstr ""
 
3079
 
 
3080
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 
3081
msgid "Account Information"
 
3082
msgstr ""
 
3083
 
 
3084
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 
3085
msgid "Account type:"
 
3086
msgstr ""
 
3087
 
 
3088
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 
3089
msgid "Automatic Login:"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 
3093
msgid "Fingerprint Login:"
 
3094
msgstr ""
 
3095
 
 
3096
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 
3097
msgid "Language:"
 
3098
msgstr ""
 
3099
 
 
3100
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 
3101
msgid "Login Options"
 
3102
msgstr ""
 
3103
 
 
3104
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 
3105
msgid "Open"
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 
3109
msgid "Password:"
 
3110
msgstr ""
 
3111
 
 
3112
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 
3113
msgid "Restrictions:"
 
3114
msgstr ""
 
3115
 
 
3116
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
 
3117
msgid "Left index finger"
 
3118
msgstr ""
 
3119
 
 
3120
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 
3121
msgid "Left little finger"
 
3122
msgstr ""
 
3123
 
 
3124
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
 
3125
msgid "Left middle finger"
 
3126
msgstr ""
 
3127
 
 
3128
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
 
3129
msgid "Left ring finger"
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
 
3133
msgid "Left thumb"
 
3134
msgstr ""
 
3135
 
 
3136
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 
3137
msgid "Other finger: "
 
3138
msgstr ""
 
3139
 
 
3140
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
 
3141
msgid "Right index finger"
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
 
3145
msgid "Right little finger"
 
3146
msgstr ""
 
3147
 
 
3148
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
 
3149
msgid "Right middle finger"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
 
3153
msgid "Right ring finger"
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
 
3157
msgid "Right thumb"
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
 
3161
msgid ""
 
3162
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 
3163
"using your fingerprint reader."
 
3164
msgstr ""
 
3165
 
 
3166
#: ../shell/control-center.c:47
 
3167
msgid "Show the overview"
 
3168
msgstr ""
 
3169
 
 
3170
#: ../shell/control-center.c:48
 
3171
msgid "Panel to display"
 
3172
msgstr ""
 
3173
 
 
3174
#: ../shell/control-center.c:65
 
3175
msgid "- System Settings"
 
3176
msgstr ""
 
3177
 
 
3178
#: ../shell/control-center.c:72
 
3179
#, c-format
 
3180
msgid ""
 
3181
"%s\n"
 
3182
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
3183
msgstr ""
 
3184
 
 
3185
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 
3186
msgid "System Settings"
 
3187
msgstr ""
 
3188
 
 
3189
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 
3190
msgid "Control Center"
 
3191
msgstr ""
 
3192
 
 
3193
#: ../shell/shell.ui.h:2
 
3194
msgid "_All Settings"
 
3195
msgstr ""