~ci-train-bot/unity8/unity8-ubuntu-zesty-2302

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/br.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of unity-team
  • Date: 2016-12-15 04:57:54 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_unity-team-20161215045754-aehe5zwz4bmhlmtc
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-11-29 09:43+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-12-07 13:49+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 11:37+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Fohanno Thierry <thierry.fohanno@ofis-bzh.org>\n"
13
13
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-01 04:57+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18282)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-15 04:56+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18293)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:123
22
22
msgid "Password: "
23
23
msgstr "Ger-tremen : "
24
24
 
25
25
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:50
26
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:109
 
26
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:122
27
27
msgid "Pin shortcut"
28
28
msgstr "Spilhennañ ar verradenn"
29
29
 
31
31
msgid "Quit"
32
32
msgstr "Mont kuit"
33
33
 
34
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:109
 
34
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:122
35
35
msgid "Unpin shortcut"
36
36
msgstr "Dispilhennañ ar verradenn"
37
37
 
177
177
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
178
178
msgstr "Ar memes tra ha klikañ war un arlun lañser"
179
179
 
180
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:181
 
180
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:177
 
181
msgid "Super + A"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:182
 
185
msgid "Opens the Application Drawer."
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:194
181
189
msgid "Scopes"
182
190
msgstr "Kefluskerioù enklask"
183
191
 
184
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:188
 
192
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:201
185
193
msgid "Super (Tap)"
186
194
msgstr ""
187
195
 
188
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:193
 
196
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:206
189
197
msgid "Opens the Scopes home."
190
198
msgstr "Digeriñ pajenn degemer ar c'hefluskerioù enklask."
191
199
 
192
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:209
 
200
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:222
193
201
msgid "Switching"
194
202
msgstr "Cheñch"
195
203
 
196
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:216
 
204
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
197
205
msgid "Alt + Tab"
198
206
msgstr "Erl + Taolenn"
199
207
 
200
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:221
 
208
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
201
209
msgid "Switches between applications."
202
210
msgstr ""
203
211
 
204
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
 
212
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
205
213
msgid "Super + W"
206
214
msgstr ""
207
215
 
208
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
 
216
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
209
217
msgid "Opens the desktop spread."
210
218
msgstr ""
211
219
 
212
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
 
220
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:255
213
221
msgid "Cursor Left or Right"
214
222
msgstr ""
215
223
 
216
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
 
224
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:260
217
225
msgid "Moves the focus."
218
226
msgstr ""
219
227
 
220
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:259
 
228
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:272
221
229
msgid "Windows"
222
230
msgstr "Windows"
223
231
 
224
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:266
 
232
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
225
233
msgid "Ctrl + Super + D"
226
234
msgstr ""
227
235
 
228
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:271
 
236
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
229
237
msgid "Minimizes all windows."
230
238
msgstr "Bihanaat an holl brenestroù."
231
239
 
232
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
 
240
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
233
241
msgid "Ctrl + Super + Up"
234
242
msgstr ""
235
243
 
236
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
 
244
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
237
245
msgid "Maximizes the current window."
238
246
msgstr ""
239
247
 
240
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
 
248
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
241
249
msgid "Ctrl + Super + Down"
242
250
msgstr ""
243
251
 
244
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
 
252
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
245
253
msgid "Minimizes or restores the current window."
246
254
msgstr ""
247
255
 
248
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
 
256
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
249
257
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
250
258
msgstr ""
251
259
 
252
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
 
260
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
253
261
msgid "Semi-maximizes the current window."
254
262
msgstr ""
255
263
 
256
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
 
264
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:331
257
265
msgid "Alt + F4"
258
266
msgstr "Erl + F4"
259
267
 
260
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
 
268
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:336
261
269
msgid "Closes the current window."
262
270
msgstr ""
263
271
 
316
324
msgid "Preview Share Item"
317
325
msgstr "Rakwelet an elfenn lodet"
318
326
 
 
327
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:317
 
328
msgid ""
 
329
"Your device is now connected to an external display. Use this screen as a "
 
330
"touch pad to interact with the pointer."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:327
 
334
msgid "Tap left button to click."
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:339
 
338
msgid "Tap right button to right click."
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:351
 
342
msgid "Swipe with two fingers to scroll."
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:396
 
346
msgid "Find more settings in the system settings."
 
347
msgstr ""
 
348
 
319
349
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
320
350
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
321
351
msgid "Store"
413
443
msgid "Also installed"
414
444
msgstr "Staliet ivez"
415
445
 
416
 
#: qml/DisabledScreenNotice.qml:109
417
 
msgid ""
418
 
"Your device is now connected to an external display. Use this screen as a "
419
 
"touch pad to interact with the pointer."
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
446
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:127
423
447
msgid "Unlock"
424
448
msgstr "Dibrennañ"
446
470
msgstr[0] "Gortozit %1 vunutenn, mar plij, hag esaeit en-dro..."
447
471
msgstr[1] "Gortozit %1 a vunutoù, mar plij, hag esaeit en-dro..."
448
472
 
449
 
#: qml/Greeter/Greeter.qml:596
 
473
#: qml/Greeter/Greeter.qml:592
450
474
msgid "Try again"
451
475
msgstr "Esaeañ adarre"
452
476
 
474
498
msgid "Select desktop environment"
475
499
msgstr ""
476
500
 
 
501
#: qml/Launcher/Drawer.qml:80
 
502
msgid "Search…"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: qml/Launcher/Drawer.qml:101
 
506
msgctxt "Apps sorted alphabetically"
 
507
msgid "A-Z"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: qml/Launcher/MoreAppsHeader.qml:32
 
511
msgid "More apps in the store"
 
512
msgstr ""
 
513
 
477
514
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
478
515
msgid "Show password"
479
516
msgstr "Diskouez ar ger-tremen"
486
523
msgid "Conference"
487
524
msgstr "Kendiviz"
488
525
 
489
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:847
 
526
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:868
490
527
msgid "Nothing is playing"
491
528
msgstr "Ne lenner netra bremañ"
492
529
 
493
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:975
 
530
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:996
494
531
#, qt-format
495
532
msgid "%1 hour"
496
533
msgid_plural "%1 hours"
497
534
msgstr[0] "%1 eur"
498
535
msgstr[1] "%1 eur"
499
536
 
500
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:979
 
537
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1000
501
538
#, qt-format
502
539
msgid "%1 minute"
503
540
msgid_plural "%1 minutes"
504
541
msgstr[0] "%1 vunutenn"
505
542
msgstr[1] "%1 vunutenn"
506
543
 
507
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:984
 
544
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1005
508
545
#, qt-format
509
546
msgid "%1 second"
510
547
msgid_plural "%1 seconds"
511
548
msgstr[0] "%1 eilenn"
512
549
msgstr[1] "%1 eilenn"
513
550
 
514
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:987
 
551
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1008
515
552
msgid "0 seconds"
516
553
msgstr "0 eilenn"
517
554
 
518
555
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
519
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:989
 
556
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1010
520
557
#, qt-format
521
558
msgid "%1 remaining"
522
559
msgstr "%1 o chom"
523
560
 
524
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:995
 
561
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1016
525
562
msgid "In queue…"
526
563
msgstr "El lostennad..."
527
564
 
528
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:999
 
565
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1020
529
566
msgid "Downloading"
530
567
msgstr "O pellgargañ"
531
568
 
532
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1001
 
569
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1022
533
570
msgid "Paused, tap to resume"
534
571
msgstr "Ehanet, touchit evit adkregiñ"
535
572
 
536
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1003
 
573
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1024
537
574
msgid "Canceled"
538
575
msgstr "Nullet"
539
576
 
540
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1005
 
577
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1026
541
578
msgid "Finished"
542
579
msgstr "Echu"
543
580
 
544
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1007
 
581
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1028
545
582
msgid "Failed, tap to retry"
546
583
msgstr "C'hwitet, touchit evit adkregiñ"
547
584