~ci-train-bot/unity8/unity8-ubuntu-zesty-2302

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of unity-team
  • Date: 2016-12-15 04:57:54 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_unity-team-20161215045754-aehe5zwz4bmhlmtc
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-11-29 09:43+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-12-07 13:49+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 08:29+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-01 04:57+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18282)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-15 04:56+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18293)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:123
22
22
msgid "Password: "
23
23
msgstr "Wachtwoord: "
24
24
 
25
25
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:50
26
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:109
 
26
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:122
27
27
msgid "Pin shortcut"
28
28
msgstr "Snelkoppeling vastzetten"
29
29
 
31
31
msgid "Quit"
32
32
msgstr "Afsluiten"
33
33
 
34
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:109
 
34
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:122
35
35
msgid "Unpin shortcut"
36
36
msgstr "Snelkoppeling losmaken"
37
37
 
177
177
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
178
178
msgstr "Hetzelfde als klikken op een pictogram in de Starter."
179
179
 
180
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:181
 
180
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:177
 
181
msgid "Super + A"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:182
 
185
msgid "Opens the Application Drawer."
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:194
181
189
msgid "Scopes"
182
190
msgstr "Scopes"
183
191
 
184
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:188
 
192
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:201
185
193
msgid "Super (Tap)"
186
194
msgstr "Super (Tikken)"
187
195
 
188
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:193
 
196
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:206
189
197
msgid "Opens the Scopes home."
190
198
msgstr "Opent Scopes-startpagina."
191
199
 
192
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:209
 
200
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:222
193
201
msgid "Switching"
194
202
msgstr "Wisselen"
195
203
 
196
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:216
 
204
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
197
205
msgid "Alt + Tab"
198
206
msgstr "Alt + Tab"
199
207
 
200
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:221
 
208
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
201
209
msgid "Switches between applications."
202
210
msgstr "Wisselt tussen toepassingen."
203
211
 
204
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
 
212
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
205
213
msgid "Super + W"
206
214
msgstr "Super + W"
207
215
 
208
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
 
216
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
209
217
msgid "Opens the desktop spread."
210
218
msgstr "Opent bureaubladspreiding."
211
219
 
212
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
 
220
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:255
213
221
msgid "Cursor Left or Right"
214
222
msgstr "Pijltoets links of rechts"
215
223
 
216
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
 
224
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:260
217
225
msgid "Moves the focus."
218
226
msgstr "Verplaatst de focus."
219
227
 
220
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:259
 
228
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:272
221
229
msgid "Windows"
222
230
msgstr "Vensters"
223
231
 
224
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:266
 
232
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
225
233
msgid "Ctrl + Super + D"
226
234
msgstr "Ctrl + Super + D"
227
235
 
228
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:271
 
236
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
229
237
msgid "Minimizes all windows."
230
238
msgstr "Minimaliseert alle vensters."
231
239
 
232
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
 
240
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
233
241
msgid "Ctrl + Super + Up"
234
242
msgstr "Ctrl + Super + Pijl omhoog"
235
243
 
236
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
 
244
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
237
245
msgid "Maximizes the current window."
238
246
msgstr "Maximaliseert het huidige venster."
239
247
 
240
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
 
248
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
241
249
msgid "Ctrl + Super + Down"
242
250
msgstr "Ctrl + Super + Pijl omlaag"
243
251
 
244
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
 
252
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
245
253
msgid "Minimizes or restores the current window."
246
254
msgstr "Maximaliseert of herstelt het huidige venster."
247
255
 
248
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
 
256
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
249
257
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
250
258
msgstr "Ctrl + Super + Pijl links of rechts"
251
259
 
252
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
 
260
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
253
261
msgid "Semi-maximizes the current window."
254
262
msgstr "Plaatst het venster links of rechts."
255
263
 
256
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
 
264
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:331
257
265
msgid "Alt + F4"
258
266
msgstr "Alt + F4"
259
267
 
260
 
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
 
268
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:336
261
269
msgid "Closes the current window."
262
270
msgstr "Sluit het huidige venster."
263
271
 
316
324
msgid "Preview Share Item"
317
325
msgstr "Voorbeeld van share-item"
318
326
 
 
327
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:317
 
328
msgid ""
 
329
"Your device is now connected to an external display. Use this screen as a "
 
330
"touch pad to interact with the pointer."
 
331
msgstr ""
 
332
"Uw apparaat is nu verbonden met een extern beeldscherm. Gebruik dit scherm "
 
333
"als een touchpad om de aanwijzer te bedienen."
 
334
 
 
335
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:327
 
336
msgid "Tap left button to click."
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:339
 
340
msgid "Tap right button to right click."
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:351
 
344
msgid "Swipe with two fingers to scroll."
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:396
 
348
msgid "Find more settings in the system settings."
 
349
msgstr ""
 
350
 
319
351
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
320
352
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
321
353
msgid "Store"
413
445
msgid "Also installed"
414
446
msgstr "Ook geïnstalleerd"
415
447
 
416
 
#: qml/DisabledScreenNotice.qml:109
417
 
msgid ""
418
 
"Your device is now connected to an external display. Use this screen as a "
419
 
"touch pad to interact with the pointer."
420
 
msgstr ""
421
 
"Uw apparaat is nu verbonden met een extern beeldscherm. Gebruik dit scherm "
422
 
"als een touchpad om de aanwijzer te bedienen."
423
 
 
424
448
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:127
425
449
msgid "Unlock"
426
450
msgstr "Ontgrendelen"
448
472
msgstr[0] "Wacht a.u.b. %1 minuut en probeer het dan opnieuw…"
449
473
msgstr[1] "Wacht a.u.b. %1 minuten en probeer het dan opnieuw…"
450
474
 
451
 
#: qml/Greeter/Greeter.qml:596
 
475
#: qml/Greeter/Greeter.qml:592
452
476
msgid "Try again"
453
477
msgstr "Probeer het opnieuw"
454
478
 
476
500
msgid "Select desktop environment"
477
501
msgstr "Bureaubladomgeving selecteren"
478
502
 
 
503
#: qml/Launcher/Drawer.qml:80
 
504
msgid "Search…"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: qml/Launcher/Drawer.qml:101
 
508
msgctxt "Apps sorted alphabetically"
 
509
msgid "A-Z"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: qml/Launcher/MoreAppsHeader.qml:32
 
513
msgid "More apps in the store"
 
514
msgstr ""
 
515
 
479
516
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
480
517
msgid "Show password"
481
518
msgstr "Wachtwoord tonen"
488
525
msgid "Conference"
489
526
msgstr "Groepsgesprek"
490
527
 
491
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:847
 
528
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:868
492
529
msgid "Nothing is playing"
493
530
msgstr "Er wordt niets afgespeeld"
494
531
 
495
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:975
 
532
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:996
496
533
#, qt-format
497
534
msgid "%1 hour"
498
535
msgid_plural "%1 hours"
499
536
msgstr[0] "%1 uur"
500
537
msgstr[1] "%1 uur"
501
538
 
502
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:979
 
539
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1000
503
540
#, qt-format
504
541
msgid "%1 minute"
505
542
msgid_plural "%1 minutes"
506
543
msgstr[0] "%1 minuut"
507
544
msgstr[1] "%1 minuten"
508
545
 
509
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:984
 
546
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1005
510
547
#, qt-format
511
548
msgid "%1 second"
512
549
msgid_plural "%1 seconds"
513
550
msgstr[0] "%1 seconde"
514
551
msgstr[1] "%1 seconden"
515
552
 
516
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:987
 
553
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1008
517
554
msgid "0 seconds"
518
555
msgstr "0 seconden"
519
556
 
520
557
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
521
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:989
 
558
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1010
522
559
#, qt-format
523
560
msgid "%1 remaining"
524
561
msgstr "%1 resterend"
525
562
 
526
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:995
 
563
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1016
527
564
msgid "In queue…"
528
565
msgstr "In wachtrij…"
529
566
 
530
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:999
 
567
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1020
531
568
msgid "Downloading"
532
569
msgstr "Aan het downloaden"
533
570
 
534
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1001
 
571
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1022
535
572
msgid "Paused, tap to resume"
536
573
msgstr "Gepauzeerd, tik om te hervatten"
537
574
 
538
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1003
 
575
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1024
539
576
msgid "Canceled"
540
577
msgstr "Geannuleerd"
541
578
 
542
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1005
 
579
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1026
543
580
msgid "Finished"
544
581
msgstr "Klaar"
545
582
 
546
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1007
 
583
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1028
547
584
msgid "Failed, tap to retry"
548
585
msgstr "Mislukt, tik om het opnieuw te proberen"
549
586