8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 07:46+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 15:59+0000\n"
12
"Last-Translator: Martijn Grootenboer <martijn.1987@live.nl>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:44+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 08:29+0000\n"
12
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-18 06:47+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18232)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-23 06:35+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:123
64
64
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
65
65
msgctxt "Title: Reboot dialog"
67
msgstr "Opnieuw opstarten"
69
69
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
70
70
msgid "Are you sure you want to reboot?"
71
msgstr "Weet u zeker dat u het apparaat wilt herstarten?"
71
msgstr "Weet u zeker dat u het apparaat opnieuw wilt starten?"
73
73
#: qml/Components/Dialogs.qml:181
152
152
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:130
153
153
msgid "Opens the launcher, displays shortcuts."
154
msgstr "Opent de Starter; toont sneltoetsnen."
154
msgstr "Opent de Starter; toont sneltoetsen."
156
156
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:138
303
303
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:75
304
304
msgid "OK, I will reconnect"
305
msgstr "OK, ik zal opnieuw verbinden"
305
msgstr "Ok, ik zal opnieuw verbinden"
307
307
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:76
308
308
msgid "Reconnect now!"
316
316
msgid "Preview Share Item"
317
317
msgstr "Voorbeeld van share-item"
319
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:362
319
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
320
320
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
324
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:369
324
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:368
325
325
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
329
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:379
329
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:378
330
330
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
332
332
msgstr "Instellingen"
334
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:386
334
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
335
335
msgid "Remove from Favorites"
336
336
msgstr "Verwijderen uit favorieten"
338
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:386
338
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
339
339
msgid "Add to Favorites"
340
340
msgstr "Toevoegen aan favorieten"
348
348
msgstr "Herstellen"
350
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:586 qml/Dash/GenericScopeView.qml:782
350
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:545 qml/Dash/GenericScopeView.qml:716
351
351
msgid "Show less"
352
352
msgstr "Minder weergeven"
354
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:586
354
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:545
356
356
msgstr "Alles weergeven"
358
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:643
358
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:576
359
359
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
368
368
msgid "Clear All"
369
369
msgstr "Alles wissen"
371
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
371
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
375
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
375
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
379
379
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:83
380
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:201
380
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:202
382
382
msgstr "Versturen"
384
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:108
384
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:109
385
385
msgid "Rate this"
386
386
msgstr "Beoordeel dit"
388
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:183
388
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:184
389
389
msgid "Add a review"
390
390
msgstr "Voeg recensie toe"
488
488
msgid "Conference"
489
489
msgstr "Groepsgesprek"
491
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:762
491
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:847
492
492
msgid "Nothing is playing"
493
493
msgstr "Er wordt niets afgespeeld"
495
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:891
495
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:975
498
498
msgid_plural "%1 hours"
499
499
msgstr[0] "%1 uur"
502
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:895
502
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:979
504
504
msgid "%1 minute"
505
505
msgid_plural "%1 minutes"
506
506
msgstr[0] "%1 minuut"
507
507
msgstr[1] "%1 minuten"
509
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:900
509
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:984
511
511
msgid "%1 second"
512
512
msgid_plural "%1 seconds"
513
513
msgstr[0] "%1 seconde"
514
514
msgstr[1] "%1 seconden"
516
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:903
516
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:987
517
517
msgid "0 seconds"
518
518
msgstr "0 seconden"
520
520
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
521
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:905
521
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:989
523
523
msgid "%1 remaining"
524
524
msgstr "%1 resterend"
526
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:911
526
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:995
527
527
msgid "In queue…"
528
528
msgstr "In wachtrij…"
530
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:915
530
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:999
531
531
msgid "Downloading"
532
532
msgstr "Aan het downloaden"
534
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:917
534
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1001
535
535
msgid "Paused, tap to resume"
536
536
msgstr "Gepauzeerd, tik om te hervatten"
538
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:919
538
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1003
540
540
msgstr "Geannuleerd"
542
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:921
542
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1005
546
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:923
546
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1007
547
547
msgid "Failed, tap to retry"
548
548
msgstr "Mislukt, tik om het opnieuw te proberen"
705
705
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:104
706
706
msgctxt "Label: Type of security method"
707
707
msgid "Create passcode (numbers only)"
708
msgstr "PIN-code (alleen nummers) aanmaken"
708
msgstr "Toegangscode (alleen nummers) aanmaken"
710
710
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:106
711
711
msgctxt "Label: Type of security method"
817
817
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
818
818
msgid "Incorrect passcode."
819
msgstr "Onjuiste PIN-code"
819
msgstr "Onjuiste toegangscode"
821
821
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
822
822
msgctxt "Enter the passcode again"
826
826
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:31
827
827
msgid "Lock Screen Passcode"
828
msgstr "PIN-code schermvergrendeling"
828
msgstr "Toegangscodecode schermvergrendeling"
830
830
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:61
831
831
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
832
msgstr "Voer 4 cijfers is om uw PIN-code in te stellen"
832
msgstr "Voer 4 cijfers is om uw toegangscode in te stellen"
834
834
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:77
835
835
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
836
836
msgid "Choose passcode"
837
msgstr "Kies uw PIN-code"
837
msgstr "Kies een toegangscode"
839
839
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:127
840
840
msgid "Passcode too short"
841
msgstr "Toegangscode te kort"
843
843
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:129
844
844
msgid "Passcodes match"
845
msgstr "Toegangscodes komen overeen"
847
847
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:131
848
848
msgid "Passcodes do not match"
849
msgstr "Toegangscodes komen noet overeen"
851
851
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:62
852
852
msgid "Passcode must be 4 characters long"
853
msgstr "Toegangscode moet 4 tekens lang zijn"
855
855
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:31
856
856
msgid "Lock Screen Password"
857
msgstr "Wachtwoord schermvergrendeling"
859
859
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:62
860
860
msgid "Enter at least 8 characters"
861
msgstr "Voer tenminste 8 tekens in"
863
863
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:74
864
864
msgid "Choose password"
865
msgstr "Kies een wachtwoord"
867
867
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:104
868
868
msgid "Confirm password"
869
msgstr "Wachtwoord bevestigen"
871
871
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:27
872
872
msgid "No SIM card installed"
873
msgstr "Geen SIM-kaart geïnstalleerd"
875
875
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:54
876
876
msgid "SIM card added"
877
msgstr "SIM-kaart toegevoegd"
879
879
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:55
880
880
msgid "You must restart the device to access the mobile network."
882
"U dient het apparaat opnieuw te starten om toegang te krijgen tot het "
883
885
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:59
887
889
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:78
888
890
msgid "You won’t be able to make calls or use text messaging without a SIM."
891
msgstr "U kunt niet bellen of sms'en zonder een SIM-kaart."
891
893
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:90
892
894
msgid "To proceed with no SIM tap Skip."
895
msgstr "Tik op Overslaan om door te gaan zonder SIM-kaart."
895
897
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
896
898
msgid "Password too short"
899
msgstr "Wachtwoord te kort"
899
901
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
900
902
msgid "Passwords match"
903
msgstr "Wachtwoorden komen overeen"
903
905
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:91
904
906
msgid "Passwords do not match"
907
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
907
909
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
908
910
msgid "Strong password"
911
msgstr "Sterk wachtwoord"
911
913
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
912
914
msgid "Fair password"
915
msgstr "Redelijk wachtwoord"
915
917
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
916
918
msgid "Weak password"
919
msgstr "Zwak wachtwoord"
919
921
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:101
920
922
msgid "Very weak password"
923
msgstr "Zeer zwak wachtwoord"
923
925
#~ msgid "Confirm"
924
926
#~ msgstr "Bevestigen"