~cimi/unity8/preview-sharing-fix-broken-binding

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Pawel Stolowski
  • Date: 2015-12-15 15:10:16 UTC
  • mfrom: (2079.1.20 unity8)
  • Revision ID: pawel.stolowski@canonical.com-20151215151016-n136phkhmh0jo4ki
Merged trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:45+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-12-08 15:42+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-07-04 05:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-30 05:30+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-12 05:45+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
21
21
 
22
22
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
23
23
msgid "Password: "
157
157
 
158
158
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:32
159
159
msgid "Apps may have unsaved data:"
160
 
msgstr ""
 
160
msgstr "Додатки можуть містити незбережені дані:"
161
161
 
162
162
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:57
163
163
msgid "Re-dock, save your work and close these apps to continue."
164
164
msgstr ""
 
165
"Перепідключення, збережіть Вашу роботу й закрийте ці додатки для продовження."
165
166
 
166
167
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:63
167
168
msgid "Or force close now (unsaved data will be lost)."
168
 
msgstr ""
 
169
msgstr "Або закрити примусово (незбережені дані будуть втрачені)."
169
170
 
170
171
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:75
171
172
msgid "OK, I will reconnect"
172
 
msgstr ""
 
173
msgstr "Добре, я перепід’єднаюсь"
173
174
 
174
175
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:76
175
176
msgid "Reconnect now!"
176
 
msgstr ""
 
177
msgstr "Перепід’єднатися зараз!"
177
178
 
178
179
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:88
179
180
msgid "Close all"
180
 
msgstr ""
 
181
msgstr "Закрити усе"
181
182
 
182
183
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:265
183
184
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
202
203
msgid "Add to Favorites"
203
204
msgstr "Додати до вибраного"
204
205
 
205
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569 qml/Dash/GenericScopeView.qml:727
 
206
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:576 qml/Dash/GenericScopeView.qml:734
206
207
msgid "See less"
207
208
msgstr "Стисліше"
208
209
 
209
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:569
 
210
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:576
210
211
msgid "See all"
211
212
msgstr "Детальніше"
212
213
 
213
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:631
 
214
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:638
214
215
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
215
216
msgid "Search"
216
217
msgstr "Пошук"
437
438
msgid "Roaming"
438
439
msgstr "Роумінг"
439
440
 
 
441
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:28
 
442
msgid "Open special menus"
 
443
msgstr "Відкрити спеціальні меню"
 
444
 
 
445
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:29
 
446
msgid "Swipe up from the bottom edge."
 
447
msgstr "Провести вгору від нижнього кразу."
 
448
 
440
449
#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:24
441
450
msgid "This action does different things for different apps"
442
451
msgstr "Ця дія матиме різні наслідки для різних програм"
445
454
msgid "Tap here to finish."
446
455
msgstr "Натисніть тут, щоб завершити."
447
456
 
448
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:28
449
 
msgid "Open special menus"
450
 
msgstr "Відкрити спеціальні меню"
451
 
 
452
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:29
453
 
msgid "Swipe up from the bottom edge."
454
 
msgstr "Провести вгору від нижнього кразу."
455
 
 
456
457
#: qml/Tutorial/TutorialContent.qml:80 qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:25
457
458
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:144
458
459
msgid "Tap here to continue."
459
460
msgstr "Натисніть тут, щоб продовжити."
460
461
 
461
 
#: qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:24
462
 
msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
463
 
msgstr "Це скорочення для вибраних програм"
464
 
 
465
462
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:26
466
463
msgid "Open the launcher"
467
464
msgstr "Відкрити цей засіб запуску"
470
467
msgid "Short swipe from the left edge."
471
468
msgstr "Короткий рух з лівого краю."
472
469
 
 
470
#: qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:24
 
471
msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
 
472
msgstr "Це скорочення для вибраних програм"
 
473
 
473
474
#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:178
474
475
msgid "You almost got it!"
475
476
msgstr "Майже все!"