54
#: ../espresso.templates:28
54
#: ../ubiquity.templates:28
55
55
msgid "Where are you?"
56
56
msgstr "Waar bevindt u zich?"
60
#: ../espresso.templates:32
60
#: ../ubiquity.templates:32
61
61
msgid "Select a city in your country and time zone."
62
62
msgstr "Selecteer een stad in uw land en tijdzone:"
66
#: ../espresso.templates:36
66
#: ../ubiquity.templates:36
67
67
msgid "Selected city:"
68
68
msgstr "Geselecteerde stad:"
72
#: ../espresso.templates:40
72
#: ../ubiquity.templates:40
78
#: ../espresso.templates:44
78
#: ../ubiquity.templates:44
79
79
msgid "Selected region:"
84
#: ../espresso.templates:48
84
#: ../ubiquity.templates:48
85
85
msgid "Current time:"
86
86
msgstr "Huidige tijd:"
90
#: ../espresso.templates:52
90
#: ../ubiquity.templates:52
91
91
msgid "Set Time..."
92
92
msgstr "Stel de tijd in..."
96
#: ../espresso.templates:56
96
#: ../ubiquity.templates:56
97
97
msgid "Keyboard layout"
102
#: ../espresso.templates:60
102
#: ../ubiquity.templates:60
103
103
msgid "Which layout is most similar to your keyboard?"
108
#: ../espresso.templates:64
108
#: ../ubiquity.templates:64
109
109
msgid "You can type into this box to test your new keyboard layout."
114
#: ../espresso.templates:68
114
#: ../ubiquity.templates:68
115
115
msgid "Who are you?"
120
#: ../espresso.templates:72
120
#: ../ubiquity.templates:72
121
121
msgid "What is your name?"
126
#: ../espresso.templates:76
126
#: ../ubiquity.templates:76
127
127
msgid "What name do you want to use to log in?"
132
#: ../espresso.templates:80
132
#: ../ubiquity.templates:80
134
134
"If more than one person will use this computer, you can set up multiple "
135
135
"accounts after installation."
187
#: ../espresso.templates:116
187
#: ../ubiquity.templates:116
188
188
msgid "Prepare disk space"
189
189
msgstr "Schijfruimte voorbereiden"
193
#: ../espresso.templates:120
193
#: ../ubiquity.templates:120
194
194
msgid "How do you want to partition the disk?"
195
195
msgstr "Hoe wilt u de schrijf verdelen?"
199
#: ../espresso.templates:124
199
#: ../ubiquity.templates:124
200
200
msgid "Prepare partitions"
201
201
msgstr "Partities voorbereiden"
205
#: ../espresso.templates:128
205
#: ../ubiquity.templates:128
207
207
"Make sure to allocate space for a root partition (\"/\"), with a minimum "
208
208
"size of 1.5 GB, and a swap partition of at least 256 MB."
241
#: ../espresso.templates:147
241
#: ../ubiquity.templates:147
242
242
msgid "Mount Point"
247
#: ../espresso.templates:151
247
#: ../ubiquity.templates:151
253
#: ../espresso.templates:155
253
#: ../ubiquity.templates:155
254
254
msgid "Partition"
259
#: ../espresso.templates:159
259
#: ../ubiquity.templates:159
260
260
msgid "Reformat?"
265
#: ../espresso.templates:163
265
#: ../ubiquity.templates:163
266
266
msgid "You must supply a root (\"/\") mount point."
271
#: ../espresso.templates:167
271
#: ../ubiquity.templates:167
272
272
msgid "Ready to install"
277
#: ../espresso.templates:171
277
#: ../ubiquity.templates:171
278
278
msgid "The live CD is ready to be installed on this computer."
283
#: ../espresso.templates:175
283
#: ../ubiquity.templates:175
284
284
msgid "Abort the installation?"
289
#: ../espresso.templates:179
289
#: ../ubiquity.templates:179
290
290
msgid "Do you really want to abort the installation now?"
295
#: ../espresso.templates:183
295
#: ../ubiquity.templates:183
296
296
msgid "Partitioning was interrupted"
301
#: ../espresso.templates:187
301
#: ../ubiquity.templates:187
303
303
"It was not possible to partition this disk automatically. You must select "
304
304
"another partitioning method."
311
#: ../espresso.templates:193
311
#: ../ubiquity.templates:193
313
313
msgstr "Overslaan"
317
#: ../espresso.templates:197
317
#: ../ubiquity.templates:197
318
318
msgid "Installation complete"
319
319
msgstr "Installatie is voltooid"
323
#: ../espresso.templates:201
323
#: ../ubiquity.templates:201
325
325
msgstr "Afsluiten"
329
#: ../espresso.templates:205
329
#: ../ubiquity.templates:205
330
330
msgid "Reboot the computer"
331
331
msgstr "Het systeem opnieuw opstarten"
335
#: ../espresso.templates:209
335
#: ../ubiquity.templates:209
337
337
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
338
338
"the new installation. You can continue to use this live CD, although any "
355
#: ../espresso.templates:228
355
#: ../ubiquity.templates:228
356
356
msgid "Installing system"
357
357
msgstr "Het systeem wordt geïnstalleerd"
361
#: ../espresso.templates:232
361
#: ../ubiquity.templates:232
362
362
msgid "Finding the distribution to copy..."
363
363
msgstr "Vinden van de te kopiëren distributie..."
367
#: ../espresso.templates:236
367
#: ../ubiquity.templates:236
368
368
msgid "Scanning files..."
369
369
msgstr "Bestanden scannen..."
373
#: ../espresso.templates:240
373
#: ../ubiquity.templates:240
374
374
msgid "Copying files..."
375
375
msgstr "Bestanden aan het kopiëren..."
379
#: ../espresso.templates:244
379
#: ../ubiquity.templates:244
380
380
msgid "Copying files (${TIME} remaining)..."
385
#: ../espresso.templates:248
385
#: ../ubiquity.templates:248
386
386
msgid "Copying installation logs..."
391
#: ../espresso.templates:252
391
#: ../ubiquity.templates:252
392
392
msgid "Cleaning up..."
393
393
msgstr "Bezig met opruimen..."
397
#: ../espresso.templates:256
397
#: ../ubiquity.templates:256
398
398
msgid "Running ${SCRIPT}..."
399
399
msgstr "${SCRIPT} wordt uitgevoerd..."
403
#: ../espresso.templates:260
403
#: ../ubiquity.templates:260
405
405
msgid "Configuring system locales..."
406
406
msgstr "Netwerk wordt geconfigureerd..."
410
#: ../espresso.templates:264
410
#: ../ubiquity.templates:264
411
411
msgid "Configuring apt..."
416
#: ../espresso.templates:268
416
#: ../ubiquity.templates:268
418
418
msgid "Configuring time zone..."
419
419
msgstr "Netwerk wordt geconfigureerd..."
423
#: ../espresso.templates:272
423
#: ../ubiquity.templates:272
424
424
msgid "Configuring keyboard..."
429
#: ../espresso.templates:276
429
#: ../ubiquity.templates:276
431
431
msgid "Creating user..."
432
432
msgstr "Bezig met opruimen..."
436
#: ../espresso.templates:280
436
#: ../ubiquity.templates:280
438
438
msgid "Configuring hardware..."
439
439
msgstr "Netwerk wordt geconfigureerd..."
443
#: ../espresso.templates:284
443
#: ../ubiquity.templates:284
444
444
msgid "Configuring network..."
445
445
msgstr "Netwerk wordt geconfigureerd..."
449
#: ../espresso.templates:288
449
#: ../ubiquity.templates:288
450
450
msgid "Setting computer name..."
455
#: ../espresso.templates:292
455
#: ../ubiquity.templates:292
457
457
msgid "Configuring boot loader..."
458
458
msgstr "Netwerk wordt geconfigureerd..."
462
#: ../espresso.templates:296
462
#: ../ubiquity.templates:296
463
463
msgid "Removing extra packages..."
468
#: ../espresso.templates:300
468
#: ../ubiquity.templates:300
469
469
msgid "Checking for packages to remove..."
474
#: ../espresso.templates:304
474
#: ../ubiquity.templates:304
475
475
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
476
476
msgstr "Downloaden van pakketten (${TIME} te gaan)..."
480
#: ../espresso.templates:308
480
#: ../ubiquity.templates:308
481
481
msgid "Downloading package lists..."
486
#: ../espresso.templates:312
486
#: ../ubiquity.templates:312
487
487
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
488
488
msgstr "Downloaden van pakketlijsten (${TIME} te gaan)..."
492
#: ../espresso.templates:321
492
#: ../ubiquity.templates:321
493
493
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
494
494
msgstr "Foutmelding bij installatie van ${PACKAGE}"
498
#: ../espresso.templates:326
498
#: ../ubiquity.templates:326
499
499
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
500
500
msgstr "Foutmelding bij verwijderen van ${PACKAGE}"
504
#: ../espresso.templates:326
504
#: ../ubiquity.templates:326
505
505
msgid "${MESSAGE}"
506
506
msgstr "${MESSAGE}"
510
#: ../espresso.templates:331
510
#: ../ubiquity.templates:331
511
511
msgid "Installing language packs"
512
512
msgstr "Taalpakketten worden geïnstalleerd"
516
#: ../espresso.templates:335
516
#: ../ubiquity.templates:335
517
517
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
518
518
msgstr "Downloaden van taalpakketten (${TIME} te gaan)..."