~cjwatson/ubiquity/new-partitioner

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/sv.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2006-04-21 11:39:15 UTC
  • Revision ID: colin.watson@canonical.com-20060421113915-7d2d711cd6afc4f5
* Rename from espresso to ubiquity, to better suggest an association with
  Ubuntu. Log output now written to /var/log/installer/syslog rather than
  using the package name.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: cjwatson@ubuntu.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2006-04-18 21:35+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 10:56+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 09:37+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
12
12
"Language-Team: Swedish <debian-boot@lists.debian.org>\n"
16
16
 
17
17
#. Type: text
18
18
#. Description
19
 
#: ../espresso.templates:8
 
19
#: ../ubiquity.templates:8
20
20
msgid "Install"
21
21
msgstr ""
22
22
 
23
23
#. Type: text
24
24
#. Description
25
 
#: ../espresso.templates:12
 
25
#: ../ubiquity.templates:12
26
26
msgid "Welcome"
27
27
msgstr "Välkommen"
28
28
 
29
29
#. Type: text
30
30
#. Description
31
 
#: ../espresso.templates:16
 
31
#: ../ubiquity.templates:16
32
32
msgid ""
33
33
"Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live "
34
34
"CD can be installed on this computer so you can run the system at full speed "
37
37
 
38
38
#. Type: text
39
39
#. Description
40
 
#: ../espresso.templates:16
 
40
#: ../ubiquity.templates:16
41
41
msgid "Answering the questions should only take a few minutes."
42
42
msgstr "Svara på frågorna kommer endast att ta några minuter."
43
43
 
44
44
#. Type: text
45
45
#. Description
46
 
#: ../espresso.templates:16
 
46
#: ../ubiquity.templates:16
47
47
msgid ""
48
48
"Please choose the language used for the installation process. This language "
49
49
"will be the default language for the final system."
51
51
 
52
52
#. Type: text
53
53
#. Description
54
 
#: ../espresso.templates:28
 
54
#: ../ubiquity.templates:28
55
55
msgid "Where are you?"
56
56
msgstr "Var är du?"
57
57
 
58
58
#. Type: text
59
59
#. Description
60
 
#: ../espresso.templates:32
 
60
#: ../ubiquity.templates:32
61
61
msgid "Select a city in your country and time zone."
62
62
msgstr "Välj en stad i ditt land och tidszon."
63
63
 
64
64
#. Type: text
65
65
#. Description
66
 
#: ../espresso.templates:36
 
66
#: ../ubiquity.templates:36
67
67
msgid "Selected city:"
68
68
msgstr "Vald stad:"
69
69
 
70
70
#. Type: text
71
71
#. Description
72
 
#: ../espresso.templates:40
 
72
#: ../ubiquity.templates:40
73
73
msgid "Time zone:"
74
74
msgstr "Tidszon:"
75
75
 
76
76
#. Type: text
77
77
#. Description
78
 
#: ../espresso.templates:44
 
78
#: ../ubiquity.templates:44
79
79
msgid "Selected region:"
80
80
msgstr ""
81
81
 
82
82
#. Type: text
83
83
#. Description
84
 
#: ../espresso.templates:48
 
84
#: ../ubiquity.templates:48
85
85
msgid "Current time:"
86
86
msgstr "Aktuell tid:"
87
87
 
88
88
#. Type: text
89
89
#. Description
90
 
#: ../espresso.templates:52
 
90
#: ../ubiquity.templates:52
91
91
msgid "Set Time..."
92
92
msgstr "Ställ in tid..."
93
93
 
94
94
#. Type: text
95
95
#. Description
96
 
#: ../espresso.templates:56
 
96
#: ../ubiquity.templates:56
97
97
msgid "Keyboard layout"
98
98
msgstr "Tangentbordslayout"
99
99
 
100
100
#. Type: text
101
101
#. Description
102
 
#: ../espresso.templates:60
 
102
#: ../ubiquity.templates:60
103
103
msgid "Which layout is most similar to your keyboard?"
104
104
msgstr "Vilken layout är mest passande för ditt tangentbord?"
105
105
 
106
106
#. Type: text
107
107
#. Description
108
 
#: ../espresso.templates:64
 
108
#: ../ubiquity.templates:64
109
109
msgid "You can type into this box to test your new keyboard layout."
110
110
msgstr ""
111
111
"Du kan skriva i den här rutan för att testa din nya tangentbordslayout."
112
112
 
113
113
#. Type: text
114
114
#. Description
115
 
#: ../espresso.templates:68
 
115
#: ../ubiquity.templates:68
116
116
msgid "Who are you?"
117
117
msgstr "Vem är du?"
118
118
 
119
119
#. Type: text
120
120
#. Description
121
 
#: ../espresso.templates:72
 
121
#: ../ubiquity.templates:72
122
122
msgid "What is your name?"
123
123
msgstr "Vad heter du?"
124
124
 
125
125
#. Type: text
126
126
#. Description
127
 
#: ../espresso.templates:76
 
127
#: ../ubiquity.templates:76
128
128
msgid "What name do you want to use to log in?"
129
129
msgstr "Vilket namn vill du använda för att logga in?"
130
130
 
131
131
#. Type: text
132
132
#. Description
133
 
#: ../espresso.templates:80
 
133
#: ../ubiquity.templates:80
134
134
msgid ""
135
135
"If more than one person will use this computer, you can set up multiple "
136
136
"accounts after installation."
140
140
 
141
141
#. Type: text
142
142
#. Description
143
 
#: ../espresso.templates:86
 
143
#: ../ubiquity.templates:86
144
144
msgid "Choose a password to keep your account safe."
145
145
msgstr "Välj ett lösenord för hålla ditt konto säkert."
146
146
 
147
147
#. Type: text
148
148
#. Description
149
 
#: ../espresso.templates:90
 
149
#: ../ubiquity.templates:90
150
150
msgid ""
151
151
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors."
152
152
msgstr ""
154
154
 
155
155
#. Type: text
156
156
#. Description
157
 
#: ../espresso.templates:95
 
157
#: ../ubiquity.templates:95
158
158
msgid "What is the name of this computer?"
159
159
msgstr "Vad är namnet på den här datorn?"
160
160
 
161
161
#. Type: text
162
162
#. Description
163
 
#: ../espresso.templates:99
 
163
#: ../ubiquity.templates:99
164
164
msgid ""
165
165
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
166
166
"network."
170
170
 
171
171
#. Type: text
172
172
#. Description
173
 
#: ../espresso.templates:105
 
173
#: ../ubiquity.templates:105
174
174
msgid "Select a disk"
175
175
msgstr "Välj en disk"
176
176
 
177
177
#. Type: text
178
178
#. Description
179
 
#: ../espresso.templates:109
 
179
#: ../ubiquity.templates:109
180
180
msgid ""
181
181
"You can have the installer automatically create space in various ways on any "
182
182
"one of the following hard disks. Alternatively, you can partition the disks "
187
187
 
188
188
#. Type: text
189
189
#. Description
190
 
#: ../espresso.templates:116
 
190
#: ../ubiquity.templates:116
191
191
msgid "Prepare disk space"
192
192
msgstr "Förbered diskutrymme"
193
193
 
194
194
#. Type: text
195
195
#. Description
196
 
#: ../espresso.templates:120
 
196
#: ../ubiquity.templates:120
197
197
msgid "How do you want to partition the disk?"
198
198
msgstr "Hur vill du partitionera disken?"
199
199
 
200
200
#. Type: text
201
201
#. Description
202
 
#: ../espresso.templates:124
 
202
#: ../ubiquity.templates:124
203
203
msgid "Prepare partitions"
204
204
msgstr "Förbered partitioner"
205
205
 
206
206
#. Type: text
207
207
#. Description
208
 
#: ../espresso.templates:128
 
208
#: ../ubiquity.templates:128
209
209
msgid ""
210
210
"Make sure to allocate space for a root partition (\"/\"), with a minimum "
211
211
"size of 1.5 GB, and a swap partition of at least 256 MB."
215
215
 
216
216
#. Type: text
217
217
#. Description
218
 
#: ../espresso.templates:134
 
218
#: ../ubiquity.templates:134
219
219
msgid "Prepare mount points"
220
220
msgstr "Förbered monteringspunkter"
221
221
 
222
222
#. Type: text
223
223
#. Description
224
 
#: ../espresso.templates:138
 
224
#: ../ubiquity.templates:138
225
225
msgid ""
226
226
"Select which partitions you want to use for your new installation, and where "
227
227
"you want to mount each of them."
231
231
 
232
232
#. Type: text
233
233
#. Description
234
 
#: ../espresso.templates:138
 
234
#: ../ubiquity.templates:138
235
235
msgid ""
236
236
"You must mount one partition on the root file system (\"/\"), and you must "
237
237
"choose at least one partition for use as swap space."
241
241
 
242
242
#. Type: text
243
243
#. Description
244
 
#: ../espresso.templates:147
 
244
#: ../ubiquity.templates:147
245
245
msgid "Mount Point"
246
246
msgstr "Monteringspunkt"
247
247
 
248
248
#. Type: text
249
249
#. Description
250
 
#: ../espresso.templates:151
 
250
#: ../ubiquity.templates:151
251
251
msgid "Size"
252
252
msgstr "Storlek"
253
253
 
254
254
#. Type: text
255
255
#. Description
256
 
#: ../espresso.templates:155
 
256
#: ../ubiquity.templates:155
257
257
msgid "Partition"
258
258
msgstr "Partition"
259
259
 
260
260
#. Type: text
261
261
#. Description
262
 
#: ../espresso.templates:159
 
262
#: ../ubiquity.templates:159
263
263
msgid "Reformat?"
264
264
msgstr ""
265
265
 
266
266
#. Type: text
267
267
#. Description
268
 
#: ../espresso.templates:163
 
268
#: ../ubiquity.templates:163
269
269
msgid "You must supply a root (\"/\") mount point."
270
270
msgstr "Du måste välja en rotmonteringspunkt (\"/\")."
271
271
 
272
272
#. Type: text
273
273
#. Description
274
 
#: ../espresso.templates:167
 
274
#: ../ubiquity.templates:167
275
275
msgid "Ready to install"
276
276
msgstr "Klar att installera"
277
277
 
278
278
#. Type: text
279
279
#. Description
280
 
#: ../espresso.templates:171
 
280
#: ../ubiquity.templates:171
281
281
msgid "The live CD is ready to be installed on this computer."
282
282
msgstr ""
283
283
 
284
284
#. Type: title
285
285
#. Description
286
 
#: ../espresso.templates:175
 
286
#: ../ubiquity.templates:175
287
287
msgid "Abort the installation?"
288
288
msgstr "Avbryt installationen?"
289
289
 
290
290
#. Type: text
291
291
#. Description
292
 
#: ../espresso.templates:179
 
292
#: ../ubiquity.templates:179
293
293
msgid "Do you really want to abort the installation now?"
294
294
msgstr "Vill du verkligen avbryta installationen nu?"
295
295
 
296
296
#. Type: title
297
297
#. Description
298
 
#: ../espresso.templates:183
 
298
#: ../ubiquity.templates:183
299
299
msgid "Partitioning was interrupted"
300
300
msgstr "Partitioneringen avbröts"
301
301
 
302
302
#. Type: text
303
303
#. Description
304
 
#: ../espresso.templates:187
 
304
#: ../ubiquity.templates:187
305
305
msgid ""
306
306
"It was not possible to partition this disk automatically. You must select "
307
307
"another partitioning method."
311
311
 
312
312
#. Type: text
313
313
#. Description
314
 
#: ../espresso.templates:193
 
314
#: ../ubiquity.templates:193
315
315
msgid "Skip"
316
316
msgstr "Hoppa över"
317
317
 
318
318
#. Type: title
319
319
#. Description
320
 
#: ../espresso.templates:197
 
320
#: ../ubiquity.templates:197
321
321
msgid "Installation complete"
322
322
msgstr "Installationen slutförd"
323
323
 
324
324
#. Type: text
325
325
#. Description
326
 
#: ../espresso.templates:201
 
326
#: ../ubiquity.templates:201
327
327
msgid "Quit"
328
328
msgstr "Avsluta"
329
329
 
330
330
#. Type: text
331
331
#. Description
332
 
#: ../espresso.templates:205
 
332
#: ../ubiquity.templates:205
333
333
msgid "Reboot the computer"
334
334
msgstr "Starta om datorn"
335
335
 
336
336
#. Type: text
337
337
#. Description
338
 
#: ../espresso.templates:209
 
338
#: ../ubiquity.templates:209
339
339
msgid ""
340
340
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
341
341
"the new installation. You can continue to use this live CD, although any "
344
344
 
345
345
#. Type: text
346
346
#. Description
347
 
#: ../espresso.templates:209
 
347
#: ../ubiquity.templates:209
348
348
msgid ""
349
349
"Make sure to remove the CD when restarting the computer, otherwise it will "
350
350
"start back up using this live CD rather than the newly-installed system."
354
354
 
355
355
#. Type: title
356
356
#. Description
357
 
#: ../espresso.templates:228
 
357
#: ../ubiquity.templates:228
358
358
msgid "Installing system"
359
359
msgstr "Installerar systemet"
360
360
 
361
361
#. Type: text
362
362
#. Description
363
 
#: ../espresso.templates:232
 
363
#: ../ubiquity.templates:232
364
364
msgid "Finding the distribution to copy..."
365
365
msgstr "Söker efter utgåvan att kopiera..."
366
366
 
367
367
#. Type: text
368
368
#. Description
369
 
#: ../espresso.templates:236
 
369
#: ../ubiquity.templates:236
370
370
msgid "Scanning files..."
371
371
msgstr "Söker filer..."
372
372
 
373
373
#. Type: text
374
374
#. Description
375
 
#: ../espresso.templates:240
 
375
#: ../ubiquity.templates:240
376
376
msgid "Copying files..."
377
377
msgstr "Kopierar filer..."
378
378
 
379
379
#. Type: text
380
380
#. Description
381
 
#: ../espresso.templates:244
 
381
#: ../ubiquity.templates:244
382
382
msgid "Copying files (${TIME} remaining)..."
383
383
msgstr "Kopierar filer (${TIME} återstår)..."
384
384
 
385
385
#. Type: text
386
386
#. Description
387
 
#: ../espresso.templates:248
 
387
#: ../ubiquity.templates:248
388
388
msgid "Copying installation logs..."
389
389
msgstr "Kopierar installationsloggfiler..."
390
390
 
391
391
#. Type: text
392
392
#. Description
393
 
#: ../espresso.templates:252
 
393
#: ../ubiquity.templates:252
394
394
msgid "Cleaning up..."
395
395
msgstr "Rensar upp..."
396
396
 
397
397
#. Type: text
398
398
#. Description
399
 
#: ../espresso.templates:256
 
399
#: ../ubiquity.templates:256
400
400
msgid "Running ${SCRIPT}..."
401
401
msgstr "Kör ${SCRIPT}..."
402
402
 
403
403
#. Type: text
404
404
#. Description
405
 
#: ../espresso.templates:260
 
405
#: ../ubiquity.templates:260
406
406
msgid "Configuring system locales..."
407
407
msgstr "Konfigurerar systemlokaler..."
408
408
 
409
409
#. Type: text
410
410
#. Description
411
 
#: ../espresso.templates:264
 
411
#: ../ubiquity.templates:264
412
412
msgid "Configuring apt..."
413
413
msgstr ""
414
414
 
415
415
#. Type: text
416
416
#. Description
417
 
#: ../espresso.templates:268
 
417
#: ../ubiquity.templates:268
418
418
msgid "Configuring time zone..."
419
419
msgstr "Konfigurerar tidszonen..."
420
420
 
421
421
#. Type: text
422
422
#. Description
423
 
#: ../espresso.templates:272
 
423
#: ../ubiquity.templates:272
424
424
msgid "Configuring keyboard..."
425
425
msgstr ""
426
426
 
427
427
#. Type: text
428
428
#. Description
429
 
#: ../espresso.templates:276
 
429
#: ../ubiquity.templates:276
430
430
msgid "Creating user..."
431
431
msgstr "Skapar användare..."
432
432
 
433
433
#. Type: text
434
434
#. Description
435
 
#: ../espresso.templates:280
 
435
#: ../ubiquity.templates:280
436
436
msgid "Configuring hardware..."
437
437
msgstr "Konfigurerar maskinvaran..."
438
438
 
439
439
#. Type: text
440
440
#. Description
441
 
#: ../espresso.templates:284
 
441
#: ../ubiquity.templates:284
442
442
msgid "Configuring network..."
443
443
msgstr "Konfigurerar nätverket..."
444
444
 
445
445
#. Type: text
446
446
#. Description
447
 
#: ../espresso.templates:288
 
447
#: ../ubiquity.templates:288
448
448
msgid "Setting computer name..."
449
449
msgstr "Ställer in datornamnet..."
450
450
 
451
451
#. Type: text
452
452
#. Description
453
 
#: ../espresso.templates:292
 
453
#: ../ubiquity.templates:292
454
454
msgid "Configuring boot loader..."
455
455
msgstr "Konfigurerar starthanteraren..."
456
456
 
457
457
#. Type: text
458
458
#. Description
459
 
#: ../espresso.templates:296
 
459
#: ../ubiquity.templates:296
460
460
msgid "Removing extra packages..."
461
461
msgstr "Tar bort extrapaketen..."
462
462
 
463
463
#. Type: text
464
464
#. Description
465
 
#: ../espresso.templates:300
 
465
#: ../ubiquity.templates:300
466
466
msgid "Checking for packages to remove..."
467
467
msgstr "Letar efter paket att ta bort..."
468
468
 
469
469
#. Type: text
470
470
#. Description
471
 
#: ../espresso.templates:304
 
471
#: ../ubiquity.templates:304
472
472
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
473
473
msgstr "Hämtar paket (${TIME} återstår)..."
474
474
 
475
475
#. Type: text
476
476
#. Description
477
 
#: ../espresso.templates:308
 
477
#: ../ubiquity.templates:308
478
478
msgid "Downloading package lists..."
479
479
msgstr ""
480
480
 
481
481
#. Type: text
482
482
#. Description
483
 
#: ../espresso.templates:312
 
483
#: ../ubiquity.templates:312
484
484
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
485
485
msgstr "Hämtar paketlistor (${TIME} återstår)..."
486
486
 
487
487
#. Type: text
488
488
#. Description
489
 
#: ../espresso.templates:321
 
489
#: ../ubiquity.templates:321
490
490
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
491
491
msgstr "Fel vid installation av ${PACKAGE}"
492
492
 
493
493
#. Type: text
494
494
#. Description
495
 
#: ../espresso.templates:326
 
495
#: ../ubiquity.templates:326
496
496
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
497
497
msgstr "Fel vid hämtning av ${PACKAGE}"
498
498
 
499
499
#. Type: text
500
500
#. Description
501
 
#: ../espresso.templates:326
 
501
#: ../ubiquity.templates:326
502
502
msgid "${MESSAGE}"
503
503
msgstr "${MESSAGE}"
504
504
 
505
505
#. Type: title
506
506
#. Description
507
 
#: ../espresso.templates:331
 
507
#: ../ubiquity.templates:331
508
508
msgid "Installing language packs"
509
509
msgstr "Installerar språkpaket"
510
510
 
511
511
#. Type: text
512
512
#. Description
513
 
#: ../espresso.templates:335
 
513
#: ../ubiquity.templates:335
514
514
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
515
515
msgstr "Hämtar språkpaket (${TIME} återstår)..."