~clementlefebvre/linuxmint/translations

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ru.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of clementlefebvre
  • Date: 2024-04-29 04:32:29 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_clementlefebvre-20240429043229-4l1vkmoqe98t0ne0
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 15:26+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 10:22+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Aleksey Kabanov <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2024-03-27 17:11+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2024-04-28 17:02+0000\n"
 
12
"Last-Translator: MySha_61 <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-04-24 04:38+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 67d34a19aaa1df7be4dd8bf498cbc5bbd785067b)\n"
19
 
 
20
 
#: usr/bin/mintchat:41
21
 
msgid "Be nice and respectful with other users."
22
 
msgstr "Будьте тактичны и уважительны к другим пользователям."
23
 
 
24
 
#: usr/bin/mintchat:43
25
 
msgid "Be patient, it might take time before you get an answer."
26
 
msgstr "Будьте терпеливы, получение ответа может потребовать времени."
27
 
 
28
 
#: usr/bin/mintchat:45
29
 
msgid ""
30
 
"Chat in English if possible. You will be more likely to get help than in "
31
 
"other languages."
32
 
msgstr ""
33
 
"Общайтесь на английском, если возможно. Так более вероятно, что вы получите "
34
 
"помощь, чем на других языках."
35
 
 
36
 
#: usr/bin/mintchat:47
37
 
msgid ""
38
 
"If you need to paste a lot of text, don't flood the channel, use "
39
 
"pastebin.com."
40
 
msgstr ""
41
 
"Если необходимо вставить большую фрагмент текста, не загружайте канал, "
42
 
"пользуйтесь pastebin.com."
43
 
 
44
 
#: usr/bin/mintchat:49
45
 
msgid "Don't talk about politics, religion, ideology."
46
 
msgstr "Не обсуждайте политику, религию, идеологию."
47
 
 
48
 
#: usr/bin/mintchat:51
49
 
msgid "Don't talk about adult topics or anything that is not kids-friendly."
50
 
msgstr "Не говорите на взрослые темы или о другом, неприемлемом для детей."
51
 
 
52
 
#: usr/bin/mintchat:53
53
 
msgid "DON'T SHOUT (by typing in capital letters)."
54
 
msgstr "НЕ КРИЧИТЕ (используя заглавные буквы)."
55
 
 
56
 
#: generate_desktop_files:32
57
 
msgid "Online Chat"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:1
61
 
msgid "Matrix"
62
 
msgstr "Matrix"
63
 
 
64
 
#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:2
65
 
msgid "Welcome!"
66
 
msgstr "Добро пожаловать!"
67
 
 
68
 
#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:3
69
 
msgid "What is Matrix?"
70
 
msgstr "Что такое Matrix?"
71
 
 
72
 
#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:4
73
 
msgid "Matrix is a form of real-time Internet chat."
74
 
msgstr "Matrix — это разновидность интернет-чата в реальном времени."
75
 
 
76
 
#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:5
77
 
msgid ""
78
 
"It is primarily used by Linux Mint users to ask questions and help each "
79
 
"other."
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:6
83
 
msgid "How does it work?"
84
 
msgstr "Как это работает?"
85
 
 
86
 
#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:7
87
 
msgid "Upon connection you will be asked to create a Matrix account."
88
 
msgstr "При подключении вам будет предложено создать учётную запись Matrix."
89
 
 
90
 
#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:8
91
 
msgid "You will then be connected to the Linux Mint space on Matrix."
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:9
95
 
msgid "This space contains a variety of chat rooms."
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:10
99
 
msgid "The main room \"Linux Mint\" is dedicated to help and support."
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:11
103
 
msgid "Code of conduct"
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:12
107
 
msgid "Connect to Matrix"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:13
111
 
msgid "Don't show this window anymore"
112
 
msgstr "Больше не показывать это окно"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-04-29 04:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 73416ba28731043319fd6c7a5b63d8eb234f6789)\n"
 
19
 
 
20
#: po/msgids:4
 
21
#, c-format
 
22
msgid "%s Account"
 
23
msgstr "Учётная запись %s"
 
24
 
 
25
#: po/msgids:5
 
26
#, c-format
 
27
msgid "<b>%s</b> removed"
 
28
msgstr "<b>%s</b> удалён"
 
29
 
 
30
#: po/msgids:6 src/gnome-online-accounts-gtk.c:479
 
31
msgid "About"
 
32
msgstr "О приложении"
 
33
 
 
34
#: po/msgids:7 src/online-accounts.ui:76
 
35
msgid "Accounts"
 
36
msgstr "Учётные записи"
 
37
 
 
38
#: po/msgids:8 data/gnome-online-accounts-gtk.desktop.in.in:4
 
39
#: src/online-accounts.ui:28
 
40
msgid "Connect to your data in the cloud"
 
41
msgstr "Подключение к данным в облаке"
 
42
 
 
43
#: po/msgids:9
 
44
msgid "Error removing account"
 
45
msgstr "Ошибка при удалении учётной записи"
 
46
 
 
47
#: po/msgids:10 data/gnome-online-accounts-gtk.desktop.in.in:7
 
48
msgid ""
 
49
"google;facebook;twitter;yahoo;web;online;chat;calendar;mail;contact;owncloud;"
 
50
"kerberos;imap;smtp;pocket;readitlater;account;"
 
51
msgstr ""
 
52
"google;facebook;twitter;yahoo;web;online;chat;calendar;mail;contact;owncloud;"
 
53
"kerberos;imap;smtp;pocket;readitlater;account;"
 
54
 
 
55
#: po/msgids:11 src/online-accounts.ui:149
 
56
msgid "No internet connection - connect to set up new online accounts"
 
57
msgstr ""
 
58
"Нет подключения к интернету — подключитесь для настройки новых учётных "
 
59
"записей"
 
60
 
 
61
#: po/msgids:12
 
62
msgid "Online Account"
 
63
msgstr "Сетевая ­учётная запись"
 
64
 
 
65
#: po/msgids:13 data/gnome-online-accounts-gtk.desktop.in.in:3
 
66
#: src/online-accounts.ui:19
 
67
msgid "Online Accounts"
 
68
msgstr "Сетевые ­учётные записи"
 
69
 
 
70
#: po/msgids:14
 
71
msgid "Providers"
 
72
msgstr "Поставщики"
 
73
 
 
74
#: po/msgids:15 src/gnome-online-accounts-gtk.c:480
 
75
msgid "Quit"
 
76
msgstr "Выйти"
 
77
 
 
78
#: po/msgids:16
 
79
msgid "Remove Account"
 
80
msgstr "Удалить учётную запись"
 
81
 
 
82
#: po/msgids:17
 
83
msgid "Undo"
 
84
msgstr "Отменить"