8
8
"Project-Id-Version: unav\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2017-03-10 17:16+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 11:11+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2017-03-09 15:52+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Marcos Lans <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-14 07:31+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18331)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-07 06:43+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18343)\n"
20
#: nav/class/Navigator.js:254
20
#: nav/class/Navigator.js:255
21
21
msgid "You are near to the destination"
22
22
msgstr "Está preto do destino"
24
#: nav/class/Navigator.js:293
24
#: nav/class/Navigator.js:298
28
#: nav/class/Navigator.js:296
28
#: nav/class/Navigator.js:301
29
29
msgid "Go to your right"
30
30
msgstr "Vaia á dereita"
32
#: nav/class/Navigator.js:299
32
#: nav/class/Navigator.js:304
33
33
msgid "Go to your left"
34
34
msgstr "Vaia á esquerda"
36
#: nav/class/Navigator.js:302 nav/class/UI.js:667
36
#: nav/class/Navigator.js:307 nav/class/UI.js:667
37
37
msgid "You have arrived at your destination"
38
38
msgstr "Chegou ao seu destino"
40
#: nav/class/Navigator.js:305
40
#: nav/class/Navigator.js:310
41
41
msgid "Your destination is on the right"
42
42
msgstr "O seu destino está á dereita"
44
#: nav/class/Navigator.js:308
44
#: nav/class/Navigator.js:313
45
45
msgid "Your destination is on the left"
46
46
msgstr "O seu destino está á esquerda"
48
#: nav/class/Navigator.js:311
48
#: nav/class/Navigator.js:316
49
49
msgid "The current road becomes into a new road"
50
50
msgstr "A estrada actual convértese nunha nova estrada"
52
#: nav/class/Navigator.js:314
52
#: nav/class/Navigator.js:319
53
53
msgid "Continue on the road"
54
54
msgstr "Continuar pola estrada"
56
#: nav/class/Navigator.js:317
56
#: nav/class/Navigator.js:322
58
58
msgstr "Vire á dereita"
60
#: nav/class/Navigator.js:320
60
#: nav/class/Navigator.js:325
62
62
msgstr "Virar á dereita"
64
#: nav/class/Navigator.js:323
64
#: nav/class/Navigator.js:328
65
65
msgid "Make a sharp right"
66
66
msgstr "Faga un xiro pechado á dereita"
68
#: nav/class/Navigator.js:326
68
#: nav/class/Navigator.js:331
69
69
msgid "Make a right U-turn"
70
70
msgstr "Faga un cambio de sentido á dereita"
72
#: nav/class/Navigator.js:329
72
#: nav/class/Navigator.js:334
73
73
msgid "Make a left U-turn"
74
74
msgstr "Faga un cambio de sentido á esquerda"
76
#: nav/class/Navigator.js:332
76
#: nav/class/Navigator.js:337
77
77
msgid "Make a sharp left"
78
78
msgstr "Faga un xiro pechado á esquerda"
80
#: nav/class/Navigator.js:335
80
#: nav/class/Navigator.js:340
82
82
msgstr "Virar á esquerda"
84
#: nav/class/Navigator.js:338
84
#: nav/class/Navigator.js:343
86
86
msgstr "Vire á esquerda"
88
#: nav/class/Navigator.js:341
88
#: nav/class/Navigator.js:346
89
89
msgid "Stay straight to take the ramp"
90
90
msgstr "Siga dereito para tomar a rampa"
92
#: nav/class/Navigator.js:344
92
#: nav/class/Navigator.js:349
93
93
msgid "Take the ramp on the right"
94
94
msgstr "Tome a rampa á dereita"
96
#: nav/class/Navigator.js:347
96
#: nav/class/Navigator.js:352
97
97
msgid "Take the ramp on the left"
98
98
msgstr "Tome a rampa á esquerda"
100
#: nav/class/Navigator.js:350
100
#: nav/class/Navigator.js:355
101
101
msgid "Take the exit on the right"
102
102
msgstr "Colla a saída da dereita"
104
#: nav/class/Navigator.js:353
104
#: nav/class/Navigator.js:358
105
105
msgid "Take the exit on the left"
106
106
msgstr "Colla a saída da esquerda"
108
#: nav/class/Navigator.js:356
108
#: nav/class/Navigator.js:361
109
109
msgid "Keep straight at the fork"
110
110
msgstr "Siga dereito no desvío"
112
#: nav/class/Navigator.js:359
112
#: nav/class/Navigator.js:364
113
113
msgid "Keep right at the fork"
114
114
msgstr "Mantéñase á dereita no desvío"
116
#: nav/class/Navigator.js:362
116
#: nav/class/Navigator.js:367
117
117
msgid "Keep left at the fork"
118
118
msgstr "Mantéñase á esquerda no desvío"
120
#: nav/class/Navigator.js:365
120
#: nav/class/Navigator.js:370
121
121
msgid "The current road merges into a new one"
122
122
msgstr "A estrada actual únese nunha nova"
124
#: nav/class/Navigator.js:368
124
#: nav/class/Navigator.js:373
125
125
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
126
126
msgstr "Entre na rotonda e colla a saída indicada"
128
#: nav/class/Navigator.js:371
128
#: nav/class/Navigator.js:376
129
129
msgid "Enter the roundabout and take the first exit"
130
130
msgstr "Entre na rotonda e colla a primeira saída"
132
#: nav/class/Navigator.js:374
132
#: nav/class/Navigator.js:379
133
133
msgid "Enter the roundabout and take the second exit"
134
134
msgstr "Entre na rotonda e colla a segunda saída"
136
#: nav/class/Navigator.js:377
136
#: nav/class/Navigator.js:382
137
137
msgid "Enter the roundabout and take the third exit"
138
138
msgstr "Entre na rotonda e colla a terceira saída"
140
#: nav/class/Navigator.js:380
140
#: nav/class/Navigator.js:385
141
141
msgid "Enter the roundabout and take the fourth exit"
142
142
msgstr "Entre na rotonda e colla a cuarta saída"
144
#: nav/class/Navigator.js:383
144
#: nav/class/Navigator.js:388
145
145
msgid "Enter the roundabout and take the fifth exit"
146
146
msgstr "Entre na rotonda e colla a quinta saída"
148
#: nav/class/Navigator.js:386
148
#: nav/class/Navigator.js:391
149
149
msgid "Enter the roundabout and take the sixth exit"
150
150
msgstr "Entre na rotonda e colla a sexta saída"
152
#: nav/class/Navigator.js:389
152
#: nav/class/Navigator.js:394
153
153
msgid "Enter the roundabout and take the seventh exit"
154
154
msgstr "Entre na rotonda e colla a sétima saída"
156
#: nav/class/Navigator.js:392
156
#: nav/class/Navigator.js:397
157
157
msgid "Enter the roundabout and take the eighth exit"
158
158
msgstr "Entre na rotonda e colla a oitava saída"
160
#: nav/class/Navigator.js:395
160
#: nav/class/Navigator.js:400
161
161
msgid "Enter the roundabout and take the ninth exit"
162
162
msgstr "Entre na rotonda e colla a novena saída"
164
#: nav/class/Navigator.js:398
164
#: nav/class/Navigator.js:403
165
165
msgid "Exit the roundabout"
166
166
msgstr "Saia da rotonda"
168
#: nav/class/Navigator.js:401
168
#: nav/class/Navigator.js:406
169
169
msgid "Take the first exit"
170
170
msgstr "Colla a primeira saída"
172
#: nav/class/Navigator.js:404
172
#: nav/class/Navigator.js:409
173
173
msgid "Take the second exit"
174
174
msgstr "Colla a segunda saída"
176
#: nav/class/Navigator.js:407
176
#: nav/class/Navigator.js:412
177
177
msgid "Take the third exit"
178
178
msgstr "Colla a terceira saída"
180
#: nav/class/Navigator.js:410
180
#: nav/class/Navigator.js:415
181
181
msgid "Take the fourth exit"
182
182
msgstr "Colla a cuarta saída"
184
#: nav/class/Navigator.js:413
184
#: nav/class/Navigator.js:418
185
185
msgid "Take the fifth exit"
186
186
msgstr "Colla a quinta saída"
188
#: nav/class/Navigator.js:416
188
#: nav/class/Navigator.js:421
189
189
msgid "Take the sixth exit"
190
190
msgstr "Colla a sexta saída"
192
#: nav/class/Navigator.js:419
192
#: nav/class/Navigator.js:424
193
193
msgid "Take the seventh exit"
194
194
msgstr "Colla a sétima saída"
196
#: nav/class/Navigator.js:422
196
#: nav/class/Navigator.js:427
197
197
msgid "Take the eighth exit"
198
198
msgstr "Colla a oitava saída"
200
#: nav/class/Navigator.js:425
200
#: nav/class/Navigator.js:430
201
201
msgid "Take the ninth exit"
202
202
msgstr "Colla a novena saída"
204
#: nav/class/Navigator.js:428
204
#: nav/class/Navigator.js:433
205
205
msgid "Take the Ferry"
206
206
msgstr "Colla o transbordador"
208
#: nav/class/Navigator.js:431
208
#: nav/class/Navigator.js:436
209
209
msgid "Leave the Ferry"
210
210
msgstr "Saia do transbordador"
212
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:227 qml/Main.qml:792
212
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:817
213
213
msgid "Current Position"
214
214
msgstr "Posición actual"