~costales/unav/set-navigation-mode-in-settings

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of unav-devs
  • Date: 2017-04-07 06:44:14 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_unav-devs-20170407064414-lswg1lgvfpc4ijhf
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unav\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-03-10 17:16+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 11:11+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2017-03-08 06:09+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Bernard Banko <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-14 07:31+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18331)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-07 06:43+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18343)\n"
19
19
 
20
 
#: nav/class/Navigator.js:254
 
20
#: nav/class/Navigator.js:255
21
21
msgid "You are near to the destination"
22
22
msgstr "Blizu cilja ste"
23
23
 
24
 
#: nav/class/Navigator.js:293
 
24
#: nav/class/Navigator.js:298
25
25
msgid "Go"
26
26
msgstr "Pojdi"
27
27
 
28
 
#: nav/class/Navigator.js:296
 
28
#: nav/class/Navigator.js:301
29
29
msgid "Go to your right"
30
30
msgstr "Pojdite desno"
31
31
 
32
 
#: nav/class/Navigator.js:299
 
32
#: nav/class/Navigator.js:304
33
33
msgid "Go to your left"
34
34
msgstr "Pojdite levo"
35
35
 
36
 
#: nav/class/Navigator.js:302 nav/class/UI.js:667
 
36
#: nav/class/Navigator.js:307 nav/class/UI.js:667
37
37
msgid "You have arrived at your destination"
38
38
msgstr "Prispeli ste na cilj"
39
39
 
40
 
#: nav/class/Navigator.js:305
 
40
#: nav/class/Navigator.js:310
41
41
msgid "Your destination is on the right"
42
42
msgstr "Vaš cilj je na desni"
43
43
 
44
 
#: nav/class/Navigator.js:308
 
44
#: nav/class/Navigator.js:313
45
45
msgid "Your destination is on the left"
46
46
msgstr "Vaš cilj je na levi"
47
47
 
48
 
#: nav/class/Navigator.js:311
 
48
#: nav/class/Navigator.js:316
49
49
msgid "The current road becomes into a new road"
50
50
msgstr "Trenutna cesta se spremeni v drugo"
51
51
 
52
 
#: nav/class/Navigator.js:314
 
52
#: nav/class/Navigator.js:319
53
53
msgid "Continue on the road"
54
54
msgstr "Nadaljujte po cesti"
55
55
 
56
 
#: nav/class/Navigator.js:317
 
56
#: nav/class/Navigator.js:322
57
57
msgid "Bear right"
58
58
msgstr "Zavijte rahlo desno"
59
59
 
60
 
#: nav/class/Navigator.js:320
 
60
#: nav/class/Navigator.js:325
61
61
msgid "Turn right"
62
62
msgstr "Zavijte desno"
63
63
 
64
 
#: nav/class/Navigator.js:323
 
64
#: nav/class/Navigator.js:328
65
65
msgid "Make a sharp right"
66
66
msgstr "Zavijte ostro desno"
67
67
 
68
 
#: nav/class/Navigator.js:326
 
68
#: nav/class/Navigator.js:331
69
69
msgid "Make a right U-turn"
70
70
msgstr "Obrnite na desno"
71
71
 
72
 
#: nav/class/Navigator.js:329
 
72
#: nav/class/Navigator.js:334
73
73
msgid "Make a left U-turn"
74
74
msgstr "Obrnite na levo"
75
75
 
76
 
#: nav/class/Navigator.js:332
 
76
#: nav/class/Navigator.js:337
77
77
msgid "Make a sharp left"
78
78
msgstr "Zavijte ostro levo"
79
79
 
80
 
#: nav/class/Navigator.js:335
 
80
#: nav/class/Navigator.js:340
81
81
msgid "Turn left"
82
82
msgstr "Zavijte levo"
83
83
 
84
 
#: nav/class/Navigator.js:338
 
84
#: nav/class/Navigator.js:343
85
85
msgid "Bear left"
86
86
msgstr "Zavijte rahlo levo"
87
87
 
88
 
#: nav/class/Navigator.js:341
 
88
#: nav/class/Navigator.js:346
89
89
msgid "Stay straight to take the ramp"
90
90
msgstr "Peljite naravnost na priključek"
91
91
 
92
 
#: nav/class/Navigator.js:344
 
92
#: nav/class/Navigator.js:349
93
93
msgid "Take the ramp on the right"
94
94
msgstr "Zavijte na priključek desno"
95
95
 
96
 
#: nav/class/Navigator.js:347
 
96
#: nav/class/Navigator.js:352
97
97
msgid "Take the ramp on the left"
98
98
msgstr "Zavijte na priključek levo"
99
99
 
100
 
#: nav/class/Navigator.js:350
 
100
#: nav/class/Navigator.js:355
101
101
msgid "Take the exit on the right"
102
102
msgstr "Zapeljite na izvoz desno"
103
103
 
104
 
#: nav/class/Navigator.js:353
 
104
#: nav/class/Navigator.js:358
105
105
msgid "Take the exit on the left"
106
106
msgstr "Zapeljite na izvoz levo"
107
107
 
108
 
#: nav/class/Navigator.js:356
 
108
#: nav/class/Navigator.js:361
109
109
msgid "Keep straight at the fork"
110
110
msgstr "Na razcepu peljite naravnost"
111
111
 
112
 
#: nav/class/Navigator.js:359
 
112
#: nav/class/Navigator.js:364
113
113
msgid "Keep right at the fork"
114
114
msgstr "Na razcepu peljite desno"
115
115
 
116
 
#: nav/class/Navigator.js:362
 
116
#: nav/class/Navigator.js:367
117
117
msgid "Keep left at the fork"
118
118
msgstr "Na razcepu peljite levo"
119
119
 
120
 
#: nav/class/Navigator.js:365
 
120
#: nav/class/Navigator.js:370
121
121
msgid "The current road merges into a new one"
122
122
msgstr "Trenutna cesta se združi v novo"
123
123
 
124
 
#: nav/class/Navigator.js:368
 
124
#: nav/class/Navigator.js:373
125
125
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
126
126
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite označeni izvoz"
127
127
 
128
 
#: nav/class/Navigator.js:371
 
128
#: nav/class/Navigator.js:376
129
129
msgid "Enter the roundabout and take the first exit"
130
130
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite prvi izvoz"
131
131
 
132
 
#: nav/class/Navigator.js:374
 
132
#: nav/class/Navigator.js:379
133
133
msgid "Enter the roundabout and take the second exit"
134
134
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite drugi izvoz"
135
135
 
136
 
#: nav/class/Navigator.js:377
 
136
#: nav/class/Navigator.js:382
137
137
msgid "Enter the roundabout and take the third exit"
138
138
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite tretji izvoz"
139
139
 
140
 
#: nav/class/Navigator.js:380
 
140
#: nav/class/Navigator.js:385
141
141
msgid "Enter the roundabout and take the fourth exit"
142
142
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite četrti izvoz"
143
143
 
144
 
#: nav/class/Navigator.js:383
 
144
#: nav/class/Navigator.js:388
145
145
msgid "Enter the roundabout and take the fifth exit"
146
146
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite peti izvoz"
147
147
 
148
 
#: nav/class/Navigator.js:386
 
148
#: nav/class/Navigator.js:391
149
149
msgid "Enter the roundabout and take the sixth exit"
150
150
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite šesti izvoz"
151
151
 
152
 
#: nav/class/Navigator.js:389
 
152
#: nav/class/Navigator.js:394
153
153
msgid "Enter the roundabout and take the seventh exit"
154
154
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite sedmi izvoz"
155
155
 
156
 
#: nav/class/Navigator.js:392
 
156
#: nav/class/Navigator.js:397
157
157
msgid "Enter the roundabout and take the eighth exit"
158
158
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite osmi izvoz"
159
159
 
160
 
#: nav/class/Navigator.js:395
 
160
#: nav/class/Navigator.js:400
161
161
msgid "Enter the roundabout and take the ninth exit"
162
162
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite deveti izvoz"
163
163
 
164
 
#: nav/class/Navigator.js:398
 
164
#: nav/class/Navigator.js:403
165
165
msgid "Exit the roundabout"
166
166
msgstr "Zapustite krožišče"
167
167
 
168
 
#: nav/class/Navigator.js:401
 
168
#: nav/class/Navigator.js:406
169
169
msgid "Take the first exit"
170
170
msgstr "Izberite prvi izvoz"
171
171
 
172
 
#: nav/class/Navigator.js:404
 
172
#: nav/class/Navigator.js:409
173
173
msgid "Take the second exit"
174
174
msgstr "Izberite drugi izvoz"
175
175
 
176
 
#: nav/class/Navigator.js:407
 
176
#: nav/class/Navigator.js:412
177
177
msgid "Take the third exit"
178
178
msgstr "Izberite tretji izvoz"
179
179
 
180
 
#: nav/class/Navigator.js:410
 
180
#: nav/class/Navigator.js:415
181
181
msgid "Take the fourth exit"
182
182
msgstr "Izberite četrti izvoz"
183
183
 
184
 
#: nav/class/Navigator.js:413
 
184
#: nav/class/Navigator.js:418
185
185
msgid "Take the fifth exit"
186
186
msgstr "Izberite peti izvoz"
187
187
 
188
 
#: nav/class/Navigator.js:416
 
188
#: nav/class/Navigator.js:421
189
189
msgid "Take the sixth exit"
190
190
msgstr "Izberite šesti izvoz"
191
191
 
192
 
#: nav/class/Navigator.js:419
 
192
#: nav/class/Navigator.js:424
193
193
msgid "Take the seventh exit"
194
194
msgstr "Izberite sedmi izvoz"
195
195
 
196
 
#: nav/class/Navigator.js:422
 
196
#: nav/class/Navigator.js:427
197
197
msgid "Take the eighth exit"
198
198
msgstr "Izberite osmi izvoz"
199
199
 
200
 
#: nav/class/Navigator.js:425
 
200
#: nav/class/Navigator.js:430
201
201
msgid "Take the ninth exit"
202
202
msgstr "Izberite deveti izvoz"
203
203
 
204
 
#: nav/class/Navigator.js:428
 
204
#: nav/class/Navigator.js:433
205
205
msgid "Take the Ferry"
206
206
msgstr "Pojdite na trajekt"
207
207
 
208
 
#: nav/class/Navigator.js:431
 
208
#: nav/class/Navigator.js:436
209
209
msgid "Leave the Ferry"
210
210
msgstr "Zapustite trajekt"
211
211
 
212
 
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:227 qml/Main.qml:792
 
212
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:817
213
213
msgid "Current Position"
214
214
msgstr "Trenutni položaj"
215
215
 
253
253
msgid "Start"
254
254
msgstr "Začni"
255
255
 
256
 
#: nav/index.html.strings:2 qml/Favorites.qml:242 qml/SettingsPage.qml:388
 
256
#: nav/index.html.strings:2 qml/Favorites.qml:248 qml/SettingsPage.qml:374
257
257
msgid "Cancel"
258
258
msgstr "Prekliči"
259
259
 
274
274
msgstr "Za cilj priporočamo vmesno točko na poti"
275
275
 
276
276
#: nav/index.html.strings:11 qml/Coordinate.qml:152 qml/Coordinate.qml:386
277
 
#: qml/DownloadVoices.qml:250 qml/Main.qml:974
 
277
#: qml/DownloadVoices.qml:250 qml/Favorites.qml:305 qml/Main.qml:999
278
278
msgid "Close"
279
279
msgstr "Zapri"
280
280
 
445
445
msgid "No favorites yet"
446
446
msgstr "Priljubljenih še ni"
447
447
 
448
 
#: qml/Favorites.qml:191 qml/SearchPage.qml:83
 
448
#: qml/Favorites.qml:197 qml/SearchPage.qml:83
449
449
msgid "Add Favorite"
450
450
msgstr "Dodaj priljubljeno"
451
451
 
452
 
#: qml/Favorites.qml:191
 
452
#: qml/Favorites.qml:197
453
453
msgid "Edit Favorite"
454
454
msgstr "Uredi priljubljeno"
455
455
 
456
 
#: qml/Favorites.qml:192
 
456
#: qml/Favorites.qml:198
457
457
msgid ""
458
458
"There is already a favorite with that name. You can either overwrite it or "
459
459
"enter a different name."
461
461
"Priljubljeno mesto s tem imenom že obstaja. Lahko ga prepišete ali pa "
462
462
"vnesete drugo ime."
463
463
 
464
 
#: qml/Favorites.qml:226
 
464
#: qml/Favorites.qml:232
465
465
msgid "Insert a favorite name"
466
466
msgstr "Vnesite priljubljeno ime"
467
467
 
468
 
#: qml/Favorites.qml:249
 
468
#: qml/Favorites.qml:255
469
469
msgid "Overwrite"
470
470
msgstr "Prepiši"
471
471
 
472
 
#: qml/Favorites.qml:249
 
472
#: qml/Favorites.qml:255
473
473
msgid "Add"
474
474
msgstr "Dodaj"
475
475
 
476
 
#: qml/Favorites.qml:249
 
476
#: qml/Favorites.qml:255
477
477
msgid "Update"
478
478
msgstr "Posodobi"
479
479
 
 
480
#: qml/Favorites.qml:277
 
481
msgid "Favorite Coordinates"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: qml/Favorites.qml:288
 
485
msgid "Name: "
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: qml/Favorites.qml:295
 
489
msgid "Latitude: "
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: qml/Favorites.qml:302
 
493
msgid "Longitude: "
 
494
msgstr ""
 
495
 
480
496
#: qml/Location.qml:45 qml/PoiListPage.qml:146
481
497
msgid "Time out! Please try again"
482
498
msgstr "Čas je potekel. Poizkusite ponovno ..."
517
533
msgid "Search location"
518
534
msgstr "Išči položaj"
519
535
 
520
 
#: qml/Main.qml:218 qml/SettingsPage.qml:35
 
536
#: qml/Main.qml:234 qml/SettingsPage.qml:35
521
537
msgid "Settings"
522
538
msgstr "Nastavitve"
523
539
 
524
 
#: qml/Main.qml:229
 
540
#: qml/Main.qml:245
525
541
msgid "Center on Position"
526
542
msgstr "Usredini na mestu"
527
543
 
528
 
#: qml/Main.qml:233 qml/Main.qml:543
 
544
#: qml/Main.qml:249 qml/Main.qml:568
529
545
msgid "Searching your position… This could take a while"
530
546
msgstr "Iskanje položaja ... Potrpite nekaj trenutkov"
531
547
 
532
 
#: qml/Main.qml:247 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
 
548
#: qml/Main.qml:263 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
533
549
msgid "Search"
534
550
msgstr "Išči"
535
551
 
536
 
#: qml/Main.qml:258
 
552
#: qml/Main.qml:274
537
553
msgid "Destination"
538
554
msgstr "Cilj"
539
555
 
540
 
#: qml/Main.qml:420
 
556
#: qml/Main.qml:436
541
557
msgid "Error getting speed cameras!"
542
558
msgstr "Napaka pri pridobivanju radarjev!"
543
559
 
544
 
#: qml/Main.qml:423
 
560
#: qml/Main.qml:439
545
561
msgid "Error finding route! Retrying again in 1 minute…"
546
562
msgstr "Napaka pri iskanju poti! Ponovni poizkus čez 1 minuto ..."
547
563
 
548
 
#: qml/Main.qml:426
 
564
#: qml/Main.qml:442
549
565
msgid "Error finding route! Trying again…"
550
566
msgstr "Napaka pri iskanju poti! Ponovni poizkus v teku ..."
551
567
 
552
 
#: qml/Main.qml:471 qml/Main.qml:497
 
568
#: qml/Main.qml:487 qml/Main.qml:513
553
569
msgid "Shared Position"
554
570
msgstr "Souporaba položaja"
555
571
 
556
 
#: qml/Main.qml:734
 
572
#: qml/Main.qml:759
557
573
msgid "Near to destination"
558
574
msgstr "Blizu cilja"
559
575
 
560
 
#: qml/Main.qml:735
 
576
#: qml/Main.qml:760
561
577
msgid "Cancel route"
562
578
msgstr "Prekliči pot"
563
579
 
564
 
#: qml/Main.qml:781
 
580
#: qml/Main.qml:806
565
581
#, qt-format
566
582
msgid "Coord: %1, %2"
567
583
msgstr "Koord.: %1, %2"
568
584
 
569
 
#: qml/Main.qml:849 qml/PoiDetailsPage.qml:243
 
585
#: qml/Main.qml:874 qml/PoiDetailsPage.qml:243
570
586
msgid "Simulate from here! Now click on destination"
571
587
msgstr "Simulirajte od tukaj! Sedaj kliknite na cilj"
572
588
 
573
 
#: qml/Main.qml:866
 
589
#: qml/Main.qml:891
574
590
msgid "Set a different coordinates for simulating"
575
591
msgstr "Nastavite druge koordinate za simulacijo"
576
592
 
577
 
#: qml/Main.qml:962
 
593
#: qml/Main.qml:987
578
594
msgid "Custom voices"
579
595
msgstr "Prilagojeni glasovi"
580
596
 
581
 
#: qml/Main.qml:963
 
597
#: qml/Main.qml:988
582
598
msgid ""
583
599
"American English voice will be the unique voice installed by default.\n"
584
600
"\n"
595
611
"\n"
596
612
"Seznam glasov posodabljajo uporabniki. Občasno preverite nove glasove.\n"
597
613
 
598
 
#: qml/Main.qml:965
 
614
#: qml/Main.qml:990
599
615
msgid "Set a voice now"
600
616
msgstr "Nastavi glas"
601
617
 
692
708
msgid "Max. %1 POIs can be selected."
693
709
msgstr "Izberete lahko do %1 točk."
694
710
 
695
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:206 qml/SettingsPage.qml:409
 
711
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:206 qml/SettingsPage.qml:395
696
712
msgid "OK"
697
713
msgstr "V redu"
698
714
 
798
814
msgid "Units"
799
815
msgstr "Enote"
800
816
 
801
 
#: qml/SettingsPage.qml:334
802
 
msgid "Show header in map view"
803
 
msgstr "Pokaži naslov v pogledu zemljevida"
804
 
 
805
 
#: qml/SettingsPage.qml:346
 
817
#: qml/SettingsPage.qml:332
806
818
msgid "History"
807
819
msgstr "Zgodovina"
808
820
 
809
 
#: qml/SettingsPage.qml:353
 
821
#: qml/SettingsPage.qml:339
810
822
msgid "Store new searches"
811
823
msgstr "Shrani nova iskanja"
812
824
 
813
 
#: qml/SettingsPage.qml:365 qml/SettingsPage.qml:375
 
825
#: qml/SettingsPage.qml:351 qml/SettingsPage.qml:361
814
826
msgid "Clear history"
815
827
msgstr "Počisti zgodovino"
816
828
 
817
 
#: qml/SettingsPage.qml:376
 
829
#: qml/SettingsPage.qml:362
818
830
msgid "You'll delete the current history"
819
831
msgstr "Izbrisali boste trenutno zgodovino"
820
832
 
821
 
#: qml/SettingsPage.qml:379
 
833
#: qml/SettingsPage.qml:365
822
834
msgid "Delete"
823
835
msgstr "Izbriši"
824
836
 
825
 
#: qml/SettingsPage.qml:398
 
837
#: qml/SettingsPage.qml:384
826
838
msgid "Speed Camera alerts and the law"
827
839
msgstr "Opozorila pred radarji in zakonodaja"
828
840
 
829
 
#: qml/SettingsPage.qml:399
 
841
#: qml/SettingsPage.qml:385
830
842
msgid ""
831
843
"uNav is only reading the OpenStreetMap database.\n"
832
844
"uNav will show a max speed notification and a Speed Camera marker (marker "
842
854
"V določenih državah je opozarjanje pred radarji nezakonito, zato ga "
843
855
"vključite le, če je pri vas v skladu z zakonodajo."
844
856
 
845
 
#: qml/SettingsPage.qml:405
 
857
#: qml/SettingsPage.qml:391
846
858
msgid "Read more about it"
847
859
msgstr "Več o tem"
848
860