1
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to Hindi
7
# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to
6
8
# Debian Installer master translation file template
7
9
# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
8
10
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
9
11
# in doc/i18n/i18n.txt
10
14
# Nishant Sharma <me@nishants.net>, 2005, 2006.
15
# Kumar Appaiah <akumar@ee.iitm.ac.in>, 2008.
16
# Kumar Appaiah <a.kumar@alumni.iitm.ac.in>, 2008.
15
"Project-Id-Version: hi\n"
19
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_hi\n"
16
20
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2007-06-21 22:47+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 12:56+0530\n"
19
"Last-Translator: Nishant Sharma <me at nishants dot net>\n"
20
"Language-Team: Hindi\n"
21
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2008-08-30 16:34-0500\n"
23
"Last-Translator: Kumar Appaiah <a.kumar@alumni.iitm.ac.in>\n"
24
"Language-Team: Hindi <debian-in-workers@lists.alioth.debian.org>\n"
21
25
"MIME-Version: 1.0\n"
22
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
28
"Plural-Forms: 2X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
25
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
29
#: ../base-installer.templates:4
33
#: ../base-installer.templates:1001
30
34
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
31
35
msgstr "अस्वच्छ लक्ष्य पर संस्थापन जारी रखें?"
35
#: ../base-installer.templates:4
40
#: ../base-installer.templates:1001
37
42
"The target file system contains files from a past installation. These files "
38
43
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
80
#: ../base-installer.templates:24
90
#: ../base-installer.templates:4001
81
91
msgid "Preparing to install the base system..."
82
92
msgstr "आधार तंत्र संस्थापित करने की तैयारी कर रहे हैं..."
86
#: ../base-installer.templates:28 ../bootstrap-base.templates:185
97
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
87
98
msgid "Installing the base system"
88
99
msgstr "आधार तंत्र संस्थापित किया जा रहा है"
92
#: ../base-installer.templates:32
104
#: ../base-installer.templates:6001
93
105
msgid "Running ${SCRIPT}..."
94
106
msgstr "${SCRIPT} प्रक्रिया में है..."
98
#: ../base-installer.templates:36
111
#: ../base-installer.templates:7001
112
msgid "Setting up the base system..."
113
msgstr "आधार तंत्र व्यवस्थित रहे हैं..."
118
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
119
msgid "Configuring APT sources..."
120
msgstr "एपीटी स्रोत व्यवस्थित किया जा रहा है..."
125
#: ../base-installer.templates:9001
99
126
msgid "Updating the list of available packages..."
100
127
msgstr "उपलब्ध पैकेजों की सूची का अद्यतन कर रहे हैं..."
104
#: ../base-installer.templates:40
132
#: ../base-installer.templates:10001
105
133
msgid "Installing extra packages..."
106
134
msgstr "अतिरिक्त पैकेजों को संस्थापित किया जा रहा है..."
110
138
#. SUBST0 is a package name
111
#: ../base-installer.templates:45
140
#: ../base-installer.templates:11001
112
141
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
113
142
msgstr "अतिरिक्त पैकेजों का संस्थापन - ${SUBST0} का प्राप्तिकरण व संस्थापन..."
117
#: ../base-installer.templates:49
118
msgid "Creating device files..."
119
msgstr "उपकरण फ़ाइलें बनाई जा रही हैं..."
123
146
#. Item in the main menu to select this package
124
147
#. TRANSLATORS: <65 columns
125
#: ../bootstrap-base.templates:5
149
#: ../bootstrap-base.templates:1001
126
150
msgid "Install the base system"
127
151
msgstr "आधार तंत्र संस्थापित करें"
151
#: ../bootstrap-base.templates:17
184
#. SUBST0 is a Release file name.
188
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
192
#. SUBST0 is a gpg key ID
199
#. SUBST0 is a filename
203
#. SUBST0 is a filename or package name
204
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
205
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
206
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
207
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
208
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
209
msgid "Debootstrap Error"
210
msgstr "डेबूटस्ट्रैप त्रुटि"
215
#: ../bootstrap-base.templates:3001
152
216
msgid "Failed to determine the codename for the release."
153
msgstr "रिलीज़ के लिए कूटनाम ज्ञात करने में असफल"
217
msgstr "रिलीज़ के लिए कूटनाम ज्ञात करने में असफल."
157
#: ../bootstrap-base.templates:22
222
#: ../bootstrap-base.templates:4001
158
223
msgid "Failed to install the base system"
159
224
msgstr "आधार तंत्र को संस्थापित करने में असफल"
163
#: ../bootstrap-base.templates:22
229
#: ../bootstrap-base.templates:4001
164
230
msgid "The base system installation into /target/ failed."
165
msgstr "/target/ में आधार तंत्र का संस्थापन असफल हो गया"
169
#: ../bootstrap-base.templates:29
231
msgstr "/target/ में आधार तंत्र का संस्थापन असफल हो गया."
251
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
252
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
253
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
254
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
255
msgstr "विस्तृत सूचना के लिए /var/log/messages या वर्चुअल कंसोल 4 देखें।"
263
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
264
msgid "Base system installation error"
265
msgstr "आधार तंत्र संस्थापन त्रुटि"
270
#: ../bootstrap-base.templates:5001
171
272
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
172
273
msgstr "डेबूटस्ट्रैप अनुप्रयोग एक त्रुटि के साथ समाप्त हुआ (रिटर्न वैल्यू ${EXITCODE})."
176
#: ../bootstrap-base.templates:36
177
msgid "Base system installation error"
178
msgstr "आधार तंत्र संस्थापन त्रुटि"
182
#: ../bootstrap-base.templates:36
278
#: ../bootstrap-base.templates:6001
183
279
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
184
280
msgstr "डेबूटस्ट्रैप अनुप्रयोग असामान्य ढंग से समाप्त हुआ।"
188
#: ../bootstrap-base.templates:44
285
#: ../bootstrap-base.templates:7001
189
286
msgid "The following error occurred:"
190
287
msgstr "निम्नलिखित त्रुटि हुई:"
194
#: ../bootstrap-base.templates:54
291
#: ../bootstrap-base.templates:8001
195
292
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
196
msgstr "बूट इनिटआरडी बनाने के लिये औजार"
293
msgstr "बूट इनिटआरडी बनाने के लिये औजार:"
200
#: ../bootstrap-base.templates:54
297
#: ../bootstrap-base.templates:8001
202
299
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
203
300
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
211
#: ../bootstrap-base.templates:61
309
#: ../bootstrap-base.templates:9001
212
310
msgid "Unsupported initrd generator"
213
311
msgstr "असमर्थित इनिटआरडी जनक"
217
#: ../bootstrap-base.templates:61
316
#: ../bootstrap-base.templates:9001
219
318
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
221
320
msgstr "${GENERATOR} पैकेज जोकि इनिटआरडी बनाने के लिये चुना गया था, वह समर्थित नहीं है."
325
#: ../bootstrap-base.templates:10001
326
msgid "generic: include all available drivers"
327
msgstr "जेनेरिक: सारी उपलब्ध ड्राइवर लें"
332
#: ../bootstrap-base.templates:10001
333
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
334
msgstr "टारगेटेड: केवल वह ड्राइवर लें, जो इस सिस्टम के लिए आवश्यक हों"
339
#: ../bootstrap-base.templates:10002
340
msgid "Drivers to include in the initrd:"
341
msgstr "इनिटआरडी में शामिल किए जाने वाले ड्राइवर:"
346
#: ../bootstrap-base.templates:10002
348
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
349
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
350
"programs required to do that."
352
"इनिटआरडी का मुख्य काम कर्नल को रूट फाइलसिस्टम माउन्ट करने में संयोग देने का है. इसलिए उसमें "
353
"सारे ड्राइवर और आवश्यक प्रोग्राम का होना ज़रूरी है."
358
#: ../bootstrap-base.templates:10002
360
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
361
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
362
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
363
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
364
"drivers are included."
366
"सामान्य इनिटआरडी एक वीशेष इनिटआरडी से काफी बडा होता है; इतना बडा कि कुछ बटलोडर "
367
"उन्हें लोड नहीं कर पाते. पर उनमें लाभ यह है कि यह अधिकतम हार्डवेयर में बूट होने की क्षमता "
368
"रखता है. एक छोटे विशेष इनिटआरडी में कुछ आवश्यक ड्राइवर के न होने के कुछ मौके हैं."
225
#: ../bootstrap-base.templates:67
373
#: ../bootstrap-base.templates:11001
226
374
msgid "Unable to install the selected kernel"
227
375
msgstr "चयनित करनेल संस्थापित करने में असमर्थ"
231
#: ../bootstrap-base.templates:67
380
#: ../bootstrap-base.templates:11001
233
382
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
320
#: ../bootstrap-base.templates:102
321
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
322
msgstr "विस्तृत सूचना के लिए /var/log/messages या वर्चुअल कंसोल 4 देखें।"
326
479
#. SUBST0 is a Release file name.
327
#: ../bootstrap-base.templates:111
480
#: ../bootstrap-base.templates:17001
328
481
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
329
482
msgstr "रिलीज़ फाइल ${SUBST0} को प्राप्त करने में असफल।"
333
487
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
334
#: ../bootstrap-base.templates:117
488
#: ../bootstrap-base.templates:18001
335
489
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
336
490
msgstr "रिलीज़ हस्ताक्षर फाइल ${SUBST0} को प्राप्त करने में असफल।"
340
495
#. SUBST0 is a gpg key ID
341
#: ../bootstrap-base.templates:123
496
#: ../bootstrap-base.templates:19001
342
497
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
343
498
msgstr "रिलीज़ फाइल एक अज्ञात कुंजी (कुंजी पहचान ${SUBST0}) द्वारा हस्ताक्षरित है"
347
#: ../bootstrap-base.templates:128
503
#: ../bootstrap-base.templates:20001
348
504
msgid "Invalid Release file: no valid components."
349
msgstr "अवैध रिलीज़ फाइलः कोई वैध अवयव नहीं"
505
msgstr "अवैध रिलीज़ फाइलः कोई वैध अवयव नहीं।"
353
510
#. SUBST0 is a filename
354
#: ../bootstrap-base.templates:134
511
#: ../bootstrap-base.templates:21001
355
512
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
356
msgstr "अवैध रिलीज़ फाइलः ${SUBST0} के लिए कोई प्रविष्टि नहीं"
360
#. SUBST0 is a filename or package name
361
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
362
#: ../bootstrap-base.templates:141
363
msgid "Debootstrap Error"
364
msgstr "डेबूटस्ट्रैप त्रुटि"
368
#. SUBST0 is a filename or package name
369
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
370
#: ../bootstrap-base.templates:141
513
msgstr "अवैध रिलीज़ फाइलः ${SUBST0} के लिए कोई प्रविष्टि नहीं।"
518
#. SUBST0 is a filename or package name
519
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
520
#: ../bootstrap-base.templates:22001
372
522
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
373
523
"CD, depending on your installation method."
392
544
#. Release is a filename which should not be translated
393
#: ../bootstrap-base.templates:151
545
#: ../bootstrap-base.templates:23001
394
546
msgid "Retrieving Release file"
395
547
msgstr "रिलीज फ़ाइल प्राप्त कर रहे हैं"
399
552
#. Release is a filename which should not be translated
400
#: ../bootstrap-base.templates:156
553
#: ../bootstrap-base.templates:24001
401
554
msgid "Retrieving Release file signature"
402
555
msgstr "रिलीज फ़ाइल हस्ताक्षर प्राप्त कर रहे है"
406
560
#. "packages" here can be translated
407
#: ../bootstrap-base.templates:161
561
#: ../bootstrap-base.templates:25001
408
562
msgid "Finding package sizes"
409
563
msgstr "पैकेज के आकार पता कर रहे है"
413
568
#. Packages is a filename which should not be translated
414
#: ../bootstrap-base.templates:166
569
#: ../bootstrap-base.templates:26001
415
570
msgid "Retrieving Packages files"
416
571
msgstr "पैकेज फ़ाइलों को प्राप्त कर रहे है"
420
576
#. Packages is a filename which should not be translated
421
#: ../bootstrap-base.templates:171
577
#: ../bootstrap-base.templates:27001
422
578
msgid "Retrieving Packages file"
423
579
msgstr "पैकेजेज़ फ़ाइल को प्राप्त कर रहे है"
427
584
#. "packages" here can be translated
428
#: ../bootstrap-base.templates:176
585
#: ../bootstrap-base.templates:28001
429
586
msgid "Retrieving packages"
430
587
msgstr "पैकेजों को प्राप्त किया जा रहा है"
434
592
#. "packages" here can be translated
435
#: ../bootstrap-base.templates:181
593
#: ../bootstrap-base.templates:29001
436
594
msgid "Extracting packages"
437
595
msgstr "पैकेजों को निकाला जा रहा है"
441
600
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
442
601
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
443
602
#. recorded as part of the base system. Other packages may
444
603
#. be installed on the base system because of dependency resolution
445
#: ../bootstrap-base.templates:193
604
#: ../bootstrap-base.templates:31001
446
605
msgid "Installing core packages"
447
606
msgstr "क्रोड़ पैकेजों को संस्थापित किया जा रहा है..."
451
611
#. Required packages are packages which installation is triggered
452
612
#. by the dependency chain of core packages
453
613
#. In short, they are "required" because at least one of the
454
614
#. packages from the core packages depends on them
455
#: ../bootstrap-base.templates:201
615
#: ../bootstrap-base.templates:32001
456
616
msgid "Unpacking required packages"
457
617
msgstr "पैकेजों को खोला जा रहा है..."
461
#: ../bootstrap-base.templates:205
622
#: ../bootstrap-base.templates:33001
462
623
msgid "Configuring required packages"
463
624
msgstr "एपीटी स्रोत व्यवस्थित किया जा रहा है..."
467
629
#. The base system is the minimal Debian system
468
630
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
469
#: ../bootstrap-base.templates:211
631
#: ../bootstrap-base.templates:34001
470
632
msgid "Unpacking the base system"
471
633
msgstr "आधार तंत्र खोला जा रहा है"
475
638
#. The base system is the minimal Debian system
476
639
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
477
#: ../bootstrap-base.templates:217
640
#: ../bootstrap-base.templates:35001
478
641
msgid "Configuring the base system"
479
642
msgstr "आधार तंत्र व्यवस्थित किया जा रहा है"
483
#: ../bootstrap-base.templates:221
647
#: ../bootstrap-base.templates:36001
484
648
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
485
649
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
489
654
#. SUBST0 is a package name
490
#: ../bootstrap-base.templates:226
655
#: ../bootstrap-base.templates:37001
491
656
msgid "Validating ${SUBST0}..."
492
657
msgstr "${SUBST0} की पुष्टि की जा रही है..."
496
662
#. SUBST0 is a package name
497
#: ../bootstrap-base.templates:231
663
#: ../bootstrap-base.templates:38001
498
664
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
499
665
msgstr "${SUBST0} प्राप्त किया जा रहा है..."
503
670
#. SUBST0 is a package name
504
#: ../bootstrap-base.templates:236
671
#: ../bootstrap-base.templates:39001
505
672
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
506
673
msgstr "${SUBST0} निकाला जा रहा है..."
510
678
#. SUBST0 is a package name
511
#: ../bootstrap-base.templates:241
679
#: ../bootstrap-base.templates:40001
512
680
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
513
681
msgstr "${SUBST0}खोला जा रहा है..."
517
686
#. SUBST0 is a package name
518
#: ../bootstrap-base.templates:246
687
#: ../bootstrap-base.templates:41001
519
688
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
520
689
msgstr "${SUBST0} व्यवस्थित किया जा रहा है..."
524
693
#. Release is a filename which should not be translated
525
#: ../bootstrap-base.templates:251
694
#: ../bootstrap-base.templates:42001
526
695
msgid "Checking Release signature"
527
696
msgstr "रिलीज़ हस्ताक्षर को जाँच रहे हैं"
531
701
#. SUBST0 is a gpg key id
532
702
#. Release is a filename which should not be translated
533
#: ../bootstrap-base.templates:257
703
#: ../bootstrap-base.templates:43001
534
704
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
535
705
msgstr "रिलीज़ हस्ताक्षर वैध (कुंजी पहचान ${SUBST0})"
539
#: ../bootstrap-base.templates:261
710
#: ../bootstrap-base.templates:44001
540
711
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
541
712
msgstr "आधार पैकेजों की निर्भरता का विश्लेषण कर रहे हैं..."
545
717
#. SUBST0 is a list of packages
546
#: ../bootstrap-base.templates:266
718
#: ../bootstrap-base.templates:45001
547
719
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
548
720
msgstr "अतिरिक्त आधारभूत निर्भरताएँ पाई गईं: ${SUBST0}"
552
725
#. SUBST0 is a list of packages
553
#: ../bootstrap-base.templates:271
726
#: ../bootstrap-base.templates:46001
554
727
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
555
728
msgstr "अतिरिक्त आवश्यक निर्भरताएँ पाई गईं: ${SUBST0}"
559
733
#. SUBST0 is a list of packages
560
#: ../bootstrap-base.templates:276
734
#: ../bootstrap-base.templates:47001
561
735
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
562
736
msgstr "आधारभूत में पाये गये पैकेज पहले से ही आवश्यक में हैं: ${SUBST0}"
566
#: ../bootstrap-base.templates:280
741
#: ../bootstrap-base.templates:48001
567
742
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
568
743
msgstr "आवश्यक पैकेजों की निर्भरता हल कर रहे हैं..."
572
748
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
573
749
#. SUBST1 is a mirror
574
#: ../bootstrap-base.templates:286
750
#: ../bootstrap-base.templates:49001
575
751
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
576
752
msgstr "अव्यव ${SUBST0} को ${SUBST1} पर जाँच रहे हैं..."
580
757
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
581
758
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
582
759
#. recorded as part of the base system. Other packages may
583
760
#. be installed on the base system because of dependency resolution
584
#: ../bootstrap-base.templates:294
761
#: ../bootstrap-base.templates:50001
585
762
msgid "Installing core packages..."
586
763
msgstr "क्रोड़ पैकेजों को संस्थापित किया जा रहा है..."
590
768
#. Required packages are packages which installation is triggered
591
769
#. by the dependency chain of core packages
592
770
#. In short, they are "required" because at least one of the
593
771
#. packages from the core packages depends on them
594
#: ../bootstrap-base.templates:302
772
#: ../bootstrap-base.templates:51001
595
773
msgid "Unpacking required packages..."
596
774
msgstr "आवश्यक पैकेजों को खोल रहे हैं..."
600
779
#. Required packages are packages which installation is triggered
601
780
#. by the dependency chain of core packages
602
781
#. In short, they are "required" because at least one of the
603
782
#. packages from the core packages depends on them
604
#: ../bootstrap-base.templates:310
783
#: ../bootstrap-base.templates:52001
605
784
msgid "Configuring required packages..."
606
785
msgstr "आवश्यक पैकेजों को व्यवस्थित कर रहे हैं..."
610
#: ../bootstrap-base.templates:314
790
#: ../bootstrap-base.templates:53001
611
791
msgid "Installing base packages..."
612
792
msgstr "आधार पैकेजों को संस्थापित किया जा रहा है..."
616
#: ../bootstrap-base.templates:318
797
#: ../bootstrap-base.templates:54001
617
798
msgid "Unpacking the base system..."
618
799
msgstr "आधार तंत्र खोल रहे हैं..."
622
#: ../bootstrap-base.templates:322
804
#: ../bootstrap-base.templates:55001
623
805
msgid "Configuring the base system..."
624
msgstr "आधार तंत्र व्यवस्थित किया जा रहा है"
806
msgstr "आधार तंत्र व्यवस्थित किया जा रहा है।"
628
#: ../bootstrap-base.templates:326
811
#: ../bootstrap-base.templates:56001
629
812
msgid "Base system installed successfully."
630
813
msgstr "आधार तंत्र सफलता पूर्वक संस्थापित हो गया."
634
817
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
635
#: ../bootstrap-base.templates:331
819
#: ../bootstrap-base.templates:57001
636
820
msgid "Debootstrap warning"
637
821
msgstr "डेबूटस्ट्रैप चेतावनी"
641
825
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
642
#: ../bootstrap-base.templates:331
827
#: ../bootstrap-base.templates:57001
643
828
msgid "Warning: ${INFO}"
644
829
msgstr "चेतावनीः ${INFO}"
648
833
#. SUBST0 is an url
649
#: ../bootstrap-base.templates:337
835
#: ../bootstrap-base.templates:58001
650
836
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
651
837
msgstr "${SUBST0} के डाउनलोड का पुनः प्रयास कर रहे हैं"
655
#: ../bootstrap-base.templates:341
656
msgid "Configuring APT sources..."
657
msgstr "एपीटी स्रोत व्यवस्थित किया जा रहा है..."
661
#: ../bootstrap-base.templates:345
842
#: ../bootstrap-base.templates:60001
662
843
msgid "Selecting the kernel to install..."
663
844
msgstr "संस्थापित करने के लिए कर्नेल चुना जा रहा है..."
667
#: ../bootstrap-base.templates:349
849
#: ../bootstrap-base.templates:61001
668
850
msgid "Installing the kernel..."
669
851
msgstr "कर्नेल संस्थापित किया जा रहा है..."
673
856
#. SUBST0 is a package name
674
#: ../bootstrap-base.templates:354
857
#: ../bootstrap-base.templates:62001
675
858
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
676
859
msgstr "करनेल का संस्थापन - ${SUBST0} का प्राप्तिकरण व संस्थापन..."