~dannf/ubuntu/trusty/base-installer/arm64

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2009-01-29 22:14:20 UTC
  • mfrom: (0.1.1 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090129221420-8t0k75fjjaxskrqc
Tags: 1.98ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Use and depend on the Ubuntu keyring.
  - Enable the restricted component by default, unless
    apt-setup/restricted is preseeded to false.
  - Set up the default sources.list to look in -updates and -security (the
    latter from apt-setup/security_host) as well as the unadorned suite;
    also -proposed if apt-setup/proposed is true.
  - Use Ubuntu kernel image names.
  - Allow preseeding base-installer/kernel/override-image to force a given
    kernel to be used.
  - Write out the resume partition as a UUID if possible.
  - Install busybox-initramfs rather than busybox.
  - If base-installer/use_unclean_target is asked, emit a warning to the
    logs so that we know about it when diagnosing problems.
  - Never select /dev/ramzswap* as a hibernation target.
* Backport from trunk (Ian Campbell, Frans Pop):
  - Use -686 kernels for CentaurHauls processors again (effectively
    undoing r55059) . According to 464962 the kernel has been fixed since
    2.6.26-8. Closes: #504095

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
2
 
# packages/po/nb.po
3
 
#
4
 
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
 
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
6
6
# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
7
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
10
10
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
11
11
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
12
12
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
13
 
# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005.
14
 
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004,2005, 2006, 2007.
 
13
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
14
# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005, 2007, 2008.
15
15
msgid ""
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: nb\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2007-06-21 22:47+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 18:15+0200\n"
21
 
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2008-08-31 09:41+0200\n"
 
21
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
22
22
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27
26
 
28
27
#. Type: boolean
29
28
#. Description
30
 
#: ../base-installer.templates:4
 
29
#. :sl2:
 
30
#: ../base-installer.templates:1001
31
31
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
32
32
msgstr ""
33
33
"Vil du fortsette installasjonen på partisjonen selv om det alt finnes en "
35
35
 
36
36
#. Type: boolean
37
37
#. Description
38
 
#: ../base-installer.templates:4
 
38
#. :sl2:
 
39
#: ../base-installer.templates:1001
39
40
msgid ""
40
41
"The target file system contains files from a past installation. These files "
41
42
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
47
48
 
48
49
#. Type: error
49
50
#. Description
50
 
#: ../base-installer.templates:11
 
51
#. :sl2:
 
52
#: ../base-installer.templates:2001
51
53
msgid "No file system mounted on /target"
52
54
msgstr "Intet filsystem er montert på /target"
53
55
 
54
56
#. Type: error
55
57
#. Description
56
 
#: ../base-installer.templates:11
 
58
#. :sl2:
 
59
#: ../base-installer.templates:2001
57
60
msgid ""
58
61
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
59
62
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
63
66
 
64
67
#. Type: error
65
68
#. Description
66
 
#: ../base-installer.templates:17
 
69
#. :sl2:
 
70
#: ../base-installer.templates:3001
67
71
msgid "Not installing to unclean target"
68
72
msgstr "Installerer ikke på et sted som ikke er tomt"
69
73
 
70
74
#. Type: error
71
75
#. Description
72
 
#: ../base-installer.templates:17
 
76
#. :sl2:
 
77
#: ../base-installer.templates:3001
73
78
msgid ""
74
79
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
75
80
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
80
85
 
81
86
#. Type: text
82
87
#. Description
83
 
#: ../base-installer.templates:24
 
88
#. :sl1:
 
89
#: ../base-installer.templates:4001
84
90
msgid "Preparing to install the base system..."
85
91
msgstr "Forbereder installasjon av grunnsystemet ..."
86
92
 
87
93
#. Type: text
88
94
#. Description
89
 
#: ../base-installer.templates:28 ../bootstrap-base.templates:185
 
95
#. :sl1:
 
96
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
90
97
msgid "Installing the base system"
91
98
msgstr "Installerer grunnsystemet"
92
99
 
93
100
#. Type: text
94
101
#. Description
95
 
#: ../base-installer.templates:32
 
102
#. :sl1:
 
103
#: ../base-installer.templates:6001
96
104
msgid "Running ${SCRIPT}..."
97
105
msgstr "Kjører ${SCRIPT} ..."
98
106
 
99
107
#. Type: text
100
108
#. Description
101
 
#: ../base-installer.templates:36
 
109
#. :sl1:
 
110
#: ../base-installer.templates:7001
 
111
msgid "Setting up the base system..."
 
112
msgstr "Setter opp grunnsystemet ..."
 
113
 
 
114
#. Type: text
 
115
#. Description
 
116
#. :sl1:
 
117
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
 
118
msgid "Configuring APT sources..."
 
119
msgstr "Setter opp apt-kilder ..."
 
120
 
 
121
#. Type: text
 
122
#. Description
 
123
#. :sl1:
 
124
#: ../base-installer.templates:9001
102
125
msgid "Updating the list of available packages..."
103
126
msgstr "Oppdaterer lista over tilgjengelige pakker ..."
104
127
 
105
128
#. Type: text
106
129
#. Description
107
 
#: ../base-installer.templates:40
 
130
#. :sl1:
 
131
#: ../base-installer.templates:10001
108
132
msgid "Installing extra packages..."
109
133
msgstr "Installerer ekstrapakkene ..."
110
134
 
111
135
#. Type: text
112
136
#. Description
113
137
#. SUBST0 is a package name
114
 
#: ../base-installer.templates:45
 
138
#. :sl1:
 
139
#: ../base-installer.templates:11001
115
140
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
116
141
msgstr "Installerer ekstra pakker - henter og installerer ${SUBST0} ..."
117
142
 
118
143
#. Type: text
119
144
#. Description
120
 
#: ../base-installer.templates:49
121
 
msgid "Creating device files..."
122
 
msgstr "Lager enhetsfiler ..."
123
 
 
124
 
#. Type: text
125
 
#. Description
126
145
#. Item in the main menu to select this package
127
146
#. TRANSLATORS: <65 columns
128
 
#: ../bootstrap-base.templates:5
 
147
#. :sl1:
 
148
#: ../bootstrap-base.templates:1001
129
149
msgid "Install the base system"
130
150
msgstr "Installer grunnsystemet"
131
151
 
133
153
#. Description
134
154
#. The base system is the minimal Debian system
135
155
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
136
 
#: ../bootstrap-base.templates:11
 
156
#. :sl2:
 
157
#: ../bootstrap-base.templates:2001
137
158
msgid "Cannot install base system"
138
159
msgstr "Klarte ikke å installere grunnsystemet"
139
160
 
141
162
#. Description
142
163
#. The base system is the minimal Debian system
143
164
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
144
 
#: ../bootstrap-base.templates:11
 
165
#. :sl2:
 
166
#: ../bootstrap-base.templates:2001
145
167
msgid ""
146
168
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
147
169
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
151
173
 
152
174
#. Type: error
153
175
#. Description
154
 
#: ../bootstrap-base.templates:17
 
176
#. :sl2:
 
177
#. Type: error
 
178
#. Description
 
179
#. :sl2:
 
180
#. Type: error
 
181
#. Description
 
182
#. :sl2:
 
183
#. SUBST0 is a Release file name.
 
184
#. Type: error
 
185
#. Description
 
186
#. :sl2:
 
187
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
 
188
#. Type: error
 
189
#. Description
 
190
#. :sl2:
 
191
#. SUBST0 is a gpg key ID
 
192
#. Type: error
 
193
#. Description
 
194
#. :sl2:
 
195
#. Type: error
 
196
#. Description
 
197
#. :sl2:
 
198
#. SUBST0 is a filename
 
199
#. Type: error
 
200
#. Description
 
201
#. :sl2:
 
202
#. SUBST0 is a filename or package name
 
203
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
 
204
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
 
205
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
 
206
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
 
207
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
 
208
msgid "Debootstrap Error"
 
209
msgstr "Feil ved Debootstrap"
 
210
 
 
211
#. Type: error
 
212
#. Description
 
213
#. :sl2:
 
214
#: ../bootstrap-base.templates:3001
155
215
msgid "Failed to determine the codename for the release."
156
216
msgstr "Klarte ikke å finne kodenavnet for utgaven."
157
217
 
158
218
#. Type: error
159
219
#. Description
160
 
#: ../bootstrap-base.templates:22
 
220
#. :sl2:
 
221
#: ../bootstrap-base.templates:4001
161
222
msgid "Failed to install the base system"
162
223
msgstr "Klarte ikke å installere grunnsystemet"
163
224
 
164
225
#. Type: error
165
226
#. Description
166
 
#: ../bootstrap-base.templates:22
 
227
#. :sl2:
 
228
#: ../bootstrap-base.templates:4001
167
229
msgid "The base system installation into /target/ failed."
168
230
msgstr "Installasjonen av grunnsystemet til /target/ mislyktes."
169
231
 
170
232
#. Type: error
171
233
#. Description
172
 
#: ../bootstrap-base.templates:29
 
234
#. :sl2:
 
235
#. Type: error
 
236
#. Description
 
237
#. :sl2:
 
238
#. Type: error
 
239
#. Description
 
240
#. :sl2:
 
241
#. Type: error
 
242
#. Description
 
243
#. :sl2:
 
244
#. Type: error
 
245
#. Description
 
246
#. :sl2:
 
247
#. Type: error
 
248
#. Description
 
249
#. :sl2:
 
250
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
 
251
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
 
252
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
 
253
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
 
254
msgstr "Detaljer finner du i /var/log/syslog eller på virtuelt konsoll 4."
 
255
 
 
256
#. Type: error
 
257
#. Description
 
258
#. :sl2:
 
259
#. Type: error
 
260
#. Description
 
261
#. :sl2:
 
262
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
 
263
msgid "Base system installation error"
 
264
msgstr "Feil ved installasjonen av grunnsystemet"
 
265
 
 
266
#. Type: error
 
267
#. Description
 
268
#. :sl2:
 
269
#: ../bootstrap-base.templates:5001
173
270
msgid ""
174
271
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
175
272
msgstr "Debootstrap avsluttet med en feil (returverdi ${EXITCODE})."
176
273
 
177
274
#. Type: error
178
275
#. Description
179
 
#: ../bootstrap-base.templates:36
180
 
msgid "Base system installation error"
181
 
msgstr "Feil ved installasjonen av grunnsystemet"
182
 
 
183
 
#. Type: error
184
 
#. Description
185
 
#: ../bootstrap-base.templates:36
 
276
#. :sl2:
 
277
#: ../bootstrap-base.templates:6001
186
278
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
187
279
msgstr "Debootstrap avsluttet på unormalt vis."
188
280
 
189
281
#. Type: error
190
282
#. Description
191
 
#: ../bootstrap-base.templates:44
 
283
#. :sl2:
 
284
#: ../bootstrap-base.templates:7001
192
285
msgid "The following error occurred:"
193
286
msgstr "Følgende feil oppsto:"
194
287
 
195
288
#. Type: select
196
289
#. Description
197
 
#: ../bootstrap-base.templates:54
 
290
#: ../bootstrap-base.templates:8001
198
291
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
199
292
msgstr "Verktøy for å lage initrd for oppstart:"
200
293
 
201
294
#. Type: select
202
295
#. Description
203
 
#: ../bootstrap-base.templates:54
 
296
#: ../bootstrap-base.templates:8001
204
297
msgid ""
205
298
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
206
299
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
212
305
 
213
306
#. Type: error
214
307
#. Description
215
 
#: ../bootstrap-base.templates:61
 
308
#. :sl3:
 
309
#: ../bootstrap-base.templates:9001
216
310
msgid "Unsupported initrd generator"
217
311
msgstr "Ustøttet initrd-generator"
218
312
 
219
313
#. Type: error
220
314
#. Description
221
 
#: ../bootstrap-base.templates:61
 
315
#. :sl3:
 
316
#: ../bootstrap-base.templates:9001
222
317
msgid ""
223
318
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
224
319
"supported."
225
320
msgstr "Pakka ${GENERATOR} som ble valgt for å lage en initrd er ikke støttet."
226
321
 
 
322
#. Type: select
 
323
#. Choices
 
324
#. :sl3:
 
325
#: ../bootstrap-base.templates:10001
 
326
msgid "generic: include all available drivers"
 
327
msgstr "generisk: inkluder alle tilgjengelige drivere"
 
328
 
 
329
#. Type: select
 
330
#. Choices
 
331
#. :sl3:
 
332
#: ../bootstrap-base.templates:10001
 
333
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
 
334
msgstr "målrettet: bare inkluder drivere som trengs for dette systemet"
 
335
 
 
336
#. Type: select
 
337
#. Description
 
338
#. :sl3:
 
339
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
340
msgid "Drivers to include in the initrd:"
 
341
msgstr "Drivere som skal inkluderes i initrd:"
 
342
 
 
343
#. Type: select
 
344
#. Description
 
345
#. :sl3:
 
346
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
347
msgid ""
 
348
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
 
349
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
 
350
"programs required to do that."
 
351
msgstr ""
 
352
"Hovedfunksjonen til initrd er å tillate kjernen å montere rotfilsystemet. "
 
353
"Den må derfor inneholde alle drivere og støtteprogrammer som kreves for å "
 
354
"gjøre det."
 
355
 
 
356
#. Type: select
 
357
#. Description
 
358
#. :sl3:
 
359
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
360
msgid ""
 
361
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
 
362
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
 
363
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
 
364
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
 
365
"drivers are included."
 
366
msgstr ""
 
367
"En generisk initrd er mye større enn en målrettet en og kan bli så stor at "
 
368
"noen oppstartslastere ikke klarer å laste den, men den har den fordelen at "
 
369
"den kan bli brukt til å starte opp målsystemet på nesten hvilken som helst "
 
370
"maskinvare. Med den mindre, målrettede initrd-en er det en veldig liten "
 
371
"sjanse for at ikke alle nødvendige drivere er inkludert."
 
372
 
227
373
#. Type: error
228
374
#. Description
229
 
#: ../bootstrap-base.templates:67
 
375
#. :sl2:
 
376
#: ../bootstrap-base.templates:11001
230
377
msgid "Unable to install the selected kernel"
231
378
msgstr "Klarte ikke å installere den valgte kjernen"
232
379
 
233
380
#. Type: error
234
381
#. Description
235
 
#: ../bootstrap-base.templates:67
 
382
#. :sl2:
 
383
#: ../bootstrap-base.templates:11001
236
384
msgid ""
237
385
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
238
386
"system."
241
389
 
242
390
#. Type: error
243
391
#. Description
244
 
#: ../bootstrap-base.templates:67
 
392
#. :sl2:
 
393
#: ../bootstrap-base.templates:11001
245
394
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
246
395
msgstr "Kjernepakke: «${KERNEL}»."
247
396
 
248
397
#. Type: select
249
398
#. Choices
250
 
#. For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels.
251
 
#. It means "no kernel"
252
 
#: ../bootstrap-base.templates:80
 
399
#. :sl2:
 
400
#: ../bootstrap-base.templates:12001
253
401
msgid ""
254
402
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
255
403
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
258
406
 
259
407
#. Type: select
260
408
#. Description
261
 
#: ../bootstrap-base.templates:81
 
409
#. :sl2:
 
410
#: ../bootstrap-base.templates:12002
262
411
msgid "Kernel to install:"
263
412
msgstr "Kjerne som skal installeres:"
264
413
 
265
414
#. Type: select
266
415
#. Description
267
 
#: ../bootstrap-base.templates:81
 
416
#. :sl2:
 
417
#: ../bootstrap-base.templates:12002
268
418
msgid ""
269
419
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
270
420
"make the system bootable from the hard drive."
274
424
 
275
425
#. Type: boolean
276
426
#. Description
277
 
#: ../bootstrap-base.templates:88
 
427
#. :sl2:
 
428
#: ../bootstrap-base.templates:14001
278
429
msgid "Continue without installing a kernel?"
279
430
msgstr "Vil du fortsette uten å installere en kjerne?"
280
431
 
281
432
#. Type: boolean
282
433
#. Description
283
 
#: ../bootstrap-base.templates:88
 
434
#. :sl2:
 
435
#: ../bootstrap-base.templates:14001
284
436
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
285
437
msgstr "Fant ingen installerbare kjerner i de angitte apt-kildene."
286
438
 
287
439
#. Type: boolean
288
440
#. Description
289
 
#: ../bootstrap-base.templates:88
 
441
#. :sl2:
 
442
#: ../bootstrap-base.templates:14001
290
443
msgid ""
291
444
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
292
445
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
298
451
 
299
452
#. Type: error
300
453
#. Description
301
 
#: ../bootstrap-base.templates:97
 
454
#. :sl2:
 
455
#: ../bootstrap-base.templates:15001
302
456
msgid "Cannot install kernel"
303
457
msgstr "Kan ikke installere kjerne"
304
458
 
305
459
#. Type: error
306
460
#. Description
307
 
#: ../bootstrap-base.templates:97
 
461
#. :sl2:
 
462
#: ../bootstrap-base.templates:15001
308
463
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
309
464
msgstr "Installeringen kan ikke finne en passende kjernepakke å installere."
310
465
 
311
466
#. Type: error
312
467
#. Description
313
 
#: ../bootstrap-base.templates:102
 
468
#. :sl2:
 
469
#: ../bootstrap-base.templates:16001
314
470
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
315
471
msgstr "Klarte ikke å installere ${PACKAGE}"
316
472
 
317
473
#. Type: error
318
474
#. Description
319
 
#: ../bootstrap-base.templates:102
 
475
#. :sl2:
 
476
#: ../bootstrap-base.templates:16001
320
477
msgid ""
321
478
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
322
479
"the target system."
326
483
 
327
484
#. Type: error
328
485
#. Description
329
 
#: ../bootstrap-base.templates:102
330
 
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
331
 
msgstr "Detaljer finner du i /var/log/syslog eller på virtuelt konsoll 4."
332
 
 
333
 
#. Type: error
334
 
#. Description
 
486
#. :sl2:
335
487
#. SUBST0 is a Release file name.
336
 
#: ../bootstrap-base.templates:111
 
488
#: ../bootstrap-base.templates:17001
337
489
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
338
490
msgstr "Klarte ikke å hente Release-fila ${SUBST0}."
339
491
 
340
492
#. Type: error
341
493
#. Description
 
494
#. :sl2:
342
495
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
343
 
#: ../bootstrap-base.templates:117
 
496
#: ../bootstrap-base.templates:18001
344
497
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
345
498
msgstr "Klarte ikke å hente signaturfila ${SUBST0} for Release-fila."
346
499
 
347
500
#. Type: error
348
501
#. Description
 
502
#. :sl2:
349
503
#. SUBST0 is a gpg key ID
350
 
#: ../bootstrap-base.templates:123
 
504
#: ../bootstrap-base.templates:19001
351
505
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
352
506
msgstr "Release-fila signert med ukjent nøkkel (nøkkel-id ${SUBST0})"
353
507
 
354
508
#. Type: error
355
509
#. Description
356
 
#: ../bootstrap-base.templates:128
 
510
#. :sl2:
 
511
#: ../bootstrap-base.templates:20001
357
512
msgid "Invalid Release file: no valid components."
358
513
msgstr "Ugyldig Release-fil: ingen gyldige komponenter."
359
514
 
360
515
#. Type: error
361
516
#. Description
 
517
#. :sl2:
362
518
#. SUBST0 is a filename
363
 
#: ../bootstrap-base.templates:134
 
519
#: ../bootstrap-base.templates:21001
364
520
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
365
521
msgstr "Ugyldig Release-fil: ingen oppføring for ${SUBST0}."
366
522
 
367
523
#. Type: error
368
524
#. Description
369
 
#. SUBST0 is a filename or package name
370
 
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
371
 
#: ../bootstrap-base.templates:141
372
 
msgid "Debootstrap Error"
373
 
msgstr "Feil ved Debootstrap"
374
 
 
375
 
#. Type: error
376
 
#. Description
377
 
#. SUBST0 is a filename or package name
378
 
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
379
 
#: ../bootstrap-base.templates:141
 
525
#. :sl2:
 
526
#. SUBST0 is a filename or package name
 
527
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
 
528
#: ../bootstrap-base.templates:22001
380
529
msgid ""
381
530
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
382
531
"CD, depending on your installation method."
386
535
 
387
536
#. Type: error
388
537
#. Description
 
538
#. :sl2:
389
539
#. SUBST0 is a filename or package name
390
540
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
391
 
#: ../bootstrap-base.templates:141
 
541
#: ../bootstrap-base.templates:22001
392
542
msgid ""
393
543
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
394
544
"may help."
398
548
 
399
549
#. Type: text
400
550
#. Description
 
551
#. :sl1:
401
552
#. Release is a filename which should not be translated
402
 
#: ../bootstrap-base.templates:151
 
553
#: ../bootstrap-base.templates:23001
403
554
msgid "Retrieving Release file"
404
555
msgstr "Henter Release-fil"
405
556
 
406
557
#. Type: text
407
558
#. Description
 
559
#. :sl1:
408
560
#. Release is a filename which should not be translated
409
 
#: ../bootstrap-base.templates:156
 
561
#: ../bootstrap-base.templates:24001
410
562
msgid "Retrieving Release file signature"
411
563
msgstr "Henter signatur for Release-fila"
412
564
 
413
565
#. Type: text
414
566
#. Description
 
567
#. :sl1:
415
568
#. "packages" here can be translated
416
 
#: ../bootstrap-base.templates:161
 
569
#: ../bootstrap-base.templates:25001
417
570
msgid "Finding package sizes"
418
571
msgstr "Finner pakkestørrelsene"
419
572
 
420
573
#. Type: text
421
574
#. Description
 
575
#. :sl1:
422
576
#. Packages is a filename which should not be translated
423
 
#: ../bootstrap-base.templates:166
 
577
#: ../bootstrap-base.templates:26001
424
578
msgid "Retrieving Packages files"
425
579
msgstr "Henter Packages-filer"
426
580
 
427
581
#. Type: text
428
582
#. Description
 
583
#. :sl1:
429
584
#. Packages is a filename which should not be translated
430
 
#: ../bootstrap-base.templates:171
 
585
#: ../bootstrap-base.templates:27001
431
586
msgid "Retrieving Packages file"
432
587
msgstr "Henter Packages-fil"
433
588
 
434
589
#. Type: text
435
590
#. Description
 
591
#. :sl1:
436
592
#. "packages" here can be translated
437
 
#: ../bootstrap-base.templates:176
 
593
#: ../bootstrap-base.templates:28001
438
594
msgid "Retrieving packages"
439
595
msgstr "Henter pakker"
440
596
 
441
597
#. Type: text
442
598
#. Description
 
599
#. :sl1:
443
600
#. "packages" here can be translated
444
 
#: ../bootstrap-base.templates:181
 
601
#: ../bootstrap-base.templates:29001
445
602
msgid "Extracting packages"
446
603
msgstr "Pakker ut pakker"
447
604
 
448
605
#. Type: text
449
606
#. Description
 
607
#. :sl1:
450
608
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
451
609
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
452
610
#. recorded as part of the base system. Other packages may
453
611
#. be installed on the base system because of dependency resolution
454
 
#: ../bootstrap-base.templates:193
 
612
#: ../bootstrap-base.templates:31001
455
613
msgid "Installing core packages"
456
614
msgstr "Installerer grunnpakkene"
457
615
 
458
616
#. Type: text
459
617
#. Description
 
618
#. :sl1:
460
619
#. Required packages are packages which installation is triggered
461
620
#. by the dependency chain of core packages
462
621
#. In short, they are "required" because at least one of the
463
622
#. packages from the core packages depends on them
464
 
#: ../bootstrap-base.templates:201
 
623
#: ../bootstrap-base.templates:32001
465
624
msgid "Unpacking required packages"
466
625
msgstr "Pakker ut nødvendige pakker"
467
626
 
468
627
#. Type: text
469
628
#. Description
470
 
#: ../bootstrap-base.templates:205
 
629
#. :sl1:
 
630
#: ../bootstrap-base.templates:33001
471
631
msgid "Configuring required packages"
472
632
msgstr "Setter opp nødvendige pakker"
473
633
 
474
634
#. Type: text
475
635
#. Description
 
636
#. :sl1:
476
637
#. The base system is the minimal Debian system
477
638
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
478
 
#: ../bootstrap-base.templates:211
 
639
#: ../bootstrap-base.templates:34001
479
640
msgid "Unpacking the base system"
480
641
msgstr "Pakker ut grunnsystemet"
481
642
 
482
643
#. Type: text
483
644
#. Description
 
645
#. :sl1:
484
646
#. The base system is the minimal Debian system
485
647
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
486
 
#: ../bootstrap-base.templates:217
 
648
#: ../bootstrap-base.templates:35001
487
649
msgid "Configuring the base system"
488
650
msgstr "Setter opp grunnsystemet"
489
651
 
490
652
#. Type: text
491
653
#. Description
492
 
#: ../bootstrap-base.templates:221
 
654
#. :sl1:
 
655
#: ../bootstrap-base.templates:36001
493
656
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
494
657
msgstr "${SECTION}: ${INFO} ..."
495
658
 
496
659
#. Type: text
497
660
#. Description
 
661
#. :sl1:
498
662
#. SUBST0 is a package name
499
 
#: ../bootstrap-base.templates:226
 
663
#: ../bootstrap-base.templates:37001
500
664
msgid "Validating ${SUBST0}..."
501
665
msgstr "Sjekker ${SUBST0} ..."
502
666
 
503
667
#. Type: text
504
668
#. Description
 
669
#. :sl1:
505
670
#. SUBST0 is a package name
506
 
#: ../bootstrap-base.templates:231
 
671
#: ../bootstrap-base.templates:38001
507
672
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
508
673
msgstr "Henter ${SUBST0} ..."
509
674
 
510
675
#. Type: text
511
676
#. Description
 
677
#. :sl1:
512
678
#. SUBST0 is a package name
513
 
#: ../bootstrap-base.templates:236
 
679
#: ../bootstrap-base.templates:39001
514
680
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
515
681
msgstr "Trekker ut ${SUBST0} ..."
516
682
 
517
683
#. Type: text
518
684
#. Description
 
685
#. :sl1:
519
686
#. SUBST0 is a package name
520
 
#: ../bootstrap-base.templates:241
 
687
#: ../bootstrap-base.templates:40001
521
688
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
522
689
msgstr "Pakker ut ${SUBST0} ..."
523
690
 
524
691
#. Type: text
525
692
#. Description
 
693
#. :sl1:
526
694
#. SUBST0 is a package name
527
 
#: ../bootstrap-base.templates:246
 
695
#: ../bootstrap-base.templates:41001
528
696
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
529
697
msgstr "Setter opp ${SUBST0} ..."
530
698
 
531
699
#. Type: text
532
700
#. Description
533
701
#. Release is a filename which should not be translated
534
 
#: ../bootstrap-base.templates:251
 
702
#: ../bootstrap-base.templates:42001
535
703
msgid "Checking Release signature"
536
704
msgstr "Sjekker Release-signatur"
537
705
 
538
706
#. Type: text
539
707
#. Description
 
708
#. :sl1:
540
709
#. SUBST0 is a gpg key id
541
710
#. Release is a filename which should not be translated
542
 
#: ../bootstrap-base.templates:257
 
711
#: ../bootstrap-base.templates:43001
543
712
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
544
713
msgstr "Gyldig Release-signatur (nøkkel-id ${SUBST0})"
545
714
 
546
715
#. Type: text
547
716
#. Description
548
 
#: ../bootstrap-base.templates:261
 
717
#. :sl1:
 
718
#: ../bootstrap-base.templates:44001
549
719
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
550
720
msgstr "Løser opp avhengigheter for grunnpakkene ..."
551
721
 
552
722
#. Type: text
553
723
#. Description
 
724
#. :sl1:
554
725
#. SUBST0 is a list of packages
555
 
#: ../bootstrap-base.templates:266
 
726
#: ../bootstrap-base.templates:45001
556
727
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
557
728
msgstr "Fant flere avhengigheter i grunnpakkene: ${SUBST0}"
558
729
 
559
730
#. Type: text
560
731
#. Description
 
732
#. :sl1:
561
733
#. SUBST0 is a list of packages
562
 
#: ../bootstrap-base.templates:271
 
734
#: ../bootstrap-base.templates:46001
563
735
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
564
736
msgstr "Fant flere nødvendige avhengigheter: ${SUBST0}"
565
737
 
566
738
#. Type: text
567
739
#. Description
 
740
#. :sl1:
568
741
#. SUBST0 is a list of packages
569
 
#: ../bootstrap-base.templates:276
 
742
#: ../bootstrap-base.templates:47001
570
743
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
571
744
msgstr "Fant grunnpakker som alt er nødvendige: ${SUBST0}"
572
745
 
573
746
#. Type: text
574
747
#. Description
575
 
#: ../bootstrap-base.templates:280
 
748
#. :sl1:
 
749
#: ../bootstrap-base.templates:48001
576
750
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
577
751
msgstr "Løser opp avhengigheter for nødvendige pakker ..."
578
752
 
579
753
#. Type: text
580
754
#. Description
 
755
#. :sl1:
581
756
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
582
757
#. SUBST1 is a mirror
583
 
#: ../bootstrap-base.templates:286
 
758
#: ../bootstrap-base.templates:49001
584
759
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
585
760
msgstr "Sjekker komponent ${SUBST0} på ${SUBST1} ..."
586
761
 
587
762
#. Type: text
588
763
#. Description
 
764
#. :sl1:
589
765
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
590
766
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
591
767
#. recorded as part of the base system. Other packages may
592
768
#. be installed on the base system because of dependency resolution
593
 
#: ../bootstrap-base.templates:294
 
769
#: ../bootstrap-base.templates:50001
594
770
msgid "Installing core packages..."
595
771
msgstr "Installerer grunnpakkene ..."
596
772
 
597
773
#. Type: text
598
774
#. Description
 
775
#. :sl1:
599
776
#. Required packages are packages which installation is triggered
600
777
#. by the dependency chain of core packages
601
778
#. In short, they are "required" because at least one of the
602
779
#. packages from the core packages depends on them
603
 
#: ../bootstrap-base.templates:302
 
780
#: ../bootstrap-base.templates:51001
604
781
msgid "Unpacking required packages..."
605
782
msgstr "Pakker ut nødvendige pakker ..."
606
783
 
607
784
#. Type: text
608
785
#. Description
 
786
#. :sl1:
609
787
#. Required packages are packages which installation is triggered
610
788
#. by the dependency chain of core packages
611
789
#. In short, they are "required" because at least one of the
612
790
#. packages from the core packages depends on them
613
 
#: ../bootstrap-base.templates:310
 
791
#: ../bootstrap-base.templates:52001
614
792
msgid "Configuring required packages..."
615
793
msgstr "Setter opp nødvendige pakker ..."
616
794
 
617
795
#. Type: text
618
796
#. Description
619
 
#: ../bootstrap-base.templates:314
 
797
#. :sl1:
 
798
#: ../bootstrap-base.templates:53001
620
799
msgid "Installing base packages..."
621
800
msgstr "Installerer grunnpakkene ..."
622
801
 
623
802
#. Type: text
624
803
#. Description
625
 
#: ../bootstrap-base.templates:318
 
804
#. :sl1:
 
805
#: ../bootstrap-base.templates:54001
626
806
msgid "Unpacking the base system..."
627
807
msgstr "Pakker ut grunnsystemet..."
628
808
 
629
809
#. Type: text
630
810
#. Description
631
 
#: ../bootstrap-base.templates:322
 
811
#. :sl1:
 
812
#: ../bootstrap-base.templates:55001
632
813
msgid "Configuring the base system..."
633
814
msgstr "Setter opp grunnsystemet..."
634
815
 
635
816
#. Type: text
636
817
#. Description
637
 
#: ../bootstrap-base.templates:326
 
818
#. :sl1:
 
819
#: ../bootstrap-base.templates:56001
638
820
msgid "Base system installed successfully."
639
821
msgstr "Grunnsystemet er ferdig installert."
640
822
 
641
823
#. Type: error
642
824
#. Description
643
825
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
644
 
#: ../bootstrap-base.templates:331
 
826
#. :sl2:
 
827
#: ../bootstrap-base.templates:57001
645
828
msgid "Debootstrap warning"
646
829
msgstr "Debootstrap-advarsel"
647
830
 
648
831
#. Type: error
649
832
#. Description
650
833
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
651
 
#: ../bootstrap-base.templates:331
 
834
#. :sl2:
 
835
#: ../bootstrap-base.templates:57001
652
836
msgid "Warning: ${INFO}"
653
837
msgstr "Advarsel: ${INFO}"
654
838
 
655
839
#. Type: text
656
840
#. Description
657
841
#. SUBST0 is an url
658
 
#: ../bootstrap-base.templates:337
 
842
#. :sl2:
 
843
#: ../bootstrap-base.templates:58001
659
844
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
660
845
msgstr "Nytt forsøk på nedlasting av ${SUBST0}"
661
846
 
662
847
#. Type: text
663
848
#. Description
664
 
#: ../bootstrap-base.templates:341
665
 
msgid "Configuring APT sources..."
666
 
msgstr "Setter opp apt-kilder ..."
667
 
 
668
 
#. Type: text
669
 
#. Description
670
 
#: ../bootstrap-base.templates:345
 
849
#. :sl1:
 
850
#: ../bootstrap-base.templates:60001
671
851
msgid "Selecting the kernel to install..."
672
852
msgstr "Velger hvilken kjerne som skal installeres ..."
673
853
 
674
854
#. Type: text
675
855
#. Description
676
 
#: ../bootstrap-base.templates:349
 
856
#. :sl1:
 
857
#: ../bootstrap-base.templates:61001
677
858
msgid "Installing the kernel..."
678
859
msgstr "Installerer kjernen ..."
679
860
 
680
861
#. Type: text
681
862
#. Description
 
863
#. :sl1:
682
864
#. SUBST0 is a package name
683
 
#: ../bootstrap-base.templates:354
 
865
#: ../bootstrap-base.templates:62001
684
866
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
685
867
msgstr "Installerer kjernen - henter og installerer  ${SUBST0} ..."